1 # Scuttle es-ES Translation
2 # Copyright (C) 2005 - 2006 Scuttle project
3 # This file is distributed under the same license as the Scuttle package.
4 # Francisco Portero <fportero@serbinario.com>
8 "Project-Id-Version: Scuttle\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2005-12-16 06:31+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-03-26 14:28-0800\n"
12 "Last-Translator: Marcus Campbell <marcus.campbell@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: es-ES <fportero@serbinario.com>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19 #: ..\..\..\about.php:25
20 #: ..\..\..\templates\toolbar.inc.php:24
24 #: ..\..\..\ajaxDelete.php:29
25 msgid "You are not allowed to delete this bookmark"
26 msgstr "No puede borrar estos enlaces"
28 #: ..\..\..\ajaxDelete.php:33
29 msgid "Failed to delete bookmark"
30 msgstr "Error al borrar los enlaces"
32 #: ..\..\..\alltags.php:50
36 #: ..\..\..\alltags.php:59
37 #: ..\..\..\populartags.php:63
38 #: ..\..\..\profile.php:46
39 #: ..\..\..\rss.php:55
40 #: ..\..\..\search.php:61
41 #: ..\..\..\watch.php:35
42 #: ..\..\..\watched.php:62
44 msgid "User with username %s not was not found"
45 msgstr "No se encontro el usuario %s"
47 #: ..\..\..\bookmarks.php:71
49 msgid "User with username %s was not found"
50 msgstr "No se encontro el usuario %s"
52 #: ..\..\..\bookmarks.php:94
53 #: ..\..\..\edit.php:44
54 msgid "Your bookmark must have a title and an address"
55 msgstr "Su enlace debe tener un título y una dirección"
57 #: ..\..\..\bookmarks.php:114
58 #: ..\..\..\edit.php:58
59 msgid "Bookmark saved"
60 msgstr "Enlace salvado"
62 #: ..\..\..\bookmarks.php:122
63 #: ..\..\..\import.php:99
64 #: ..\..\..\importNetscape.php:74
65 msgid "There was an error saving your bookmark. Please try again or contact the administrator."
66 msgstr "Hay un error al salvar su enlace. Por favor intentelo de nuevo o contacte con el administrador."
68 #: ..\..\..\bookmarks.php:160
69 #: ..\..\..\templates\toolbar.inc.php:13
70 msgid "Add a Bookmark"
73 #: ..\..\..\bookmarks.php:163
75 msgstr "Agregar Enlace"
77 #: ..\..\..\bookmarks.php:166
78 msgid "You must be logged in before you can add bookmarks."
79 msgstr "Debe introducir su usuario y contraseña para poder agregar enlaces"
81 #: ..\..\..\bookmarks.php:213
85 #: ..\..\..\edit.php:29
87 msgstr "Editar enlace"
89 #: ..\..\..\edit.php:34
91 msgid "Bookmark with id %s not was not found"
92 msgstr "El enlace con id %s no funciona"
94 #: ..\..\..\edit.php:39
95 msgid "You are not allowed to edit this bookmark"
96 msgstr "Usted no tiene permisos para editar este enlace"
98 #: ..\..\..\edit.php:55
99 msgid "Error while saving your bookmark"
100 msgstr "Se ha producido un error al salvar su enlace"
102 #: ..\..\..\edit.php:78
103 msgid "Failed to delete the bookmark"
104 msgstr "Fallo al borrar el enlace"
106 #: ..\..\..\edit.php:88
107 #: ..\..\..\templates\editprofile.tpl.php:52
109 msgstr "Guardar Cambios"
111 #: ..\..\..\functions.inc.php:92
112 msgid "message_die() was called multiple times."
113 msgstr "message_die() requerido en varios ocasiones."
115 #: ..\..\..\functions.inc.php:104
117 msgstr "Error de SQL"
119 #: ..\..\..\functions.inc.php:110
121 msgstr "Línea"
123 #: ..\..\..\functions.inc.php:110
124 #: ..\..\..\templates\importDelicious.tpl.php:8
125 #: ..\..\..\templates\importNetscape.tpl.php:9
129 #: ..\..\..\functions.inc.php:116
131 msgstr "Información"
133 #: ..\..\..\functions.inc.php:121
134 msgid "Critical Information"
135 msgstr "Información Critica"
137 #: ..\..\..\functions.inc.php:126
138 msgid "An error occured"
139 msgstr "Ha habido un error"
141 #: ..\..\..\functions.inc.php:129
142 msgid "General Error"
143 msgstr "Error General"
145 #: ..\..\..\functions.inc.php:137
146 msgid "An critical error occured"
147 msgstr "Ha habido un error critico"
149 #: ..\..\..\functions.inc.php:140
150 msgid "Critical Error"
151 msgstr "Error Critico"
153 #: ..\..\..\functions.inc.php:149
155 msgstr "MODO DEPURACION"
157 #: ..\..\..\history.php:65
161 #: ..\..\..\history.php:66
163 msgid "History for %s"
164 msgstr "Historial de %s"
166 #: ..\..\..\history.php:81
167 msgid "Address was not found"
168 msgstr "La dirección no existe"
170 #: ..\..\..\import.php:41
171 msgid "Could not open XML input"
172 msgstr "No se pude abrir la entrada XML"
174 #: ..\..\..\import.php:45
176 msgid "XML error: %s at line %d"
177 msgstr "Errores: %s en la linea %d del XML"
179 #: ..\..\..\import.php:54
180 msgid "Import Bookmarks from del.icio.us"
181 msgstr "Importar enlaces de del.icio.us"
183 #: ..\..\..\import.php:86
184 #: ..\..\..\importNetscape.php:64
185 msgid "You have already submitted this bookmark."
186 msgstr "Usted ya ha agregado este enlace"
188 #: ..\..\..\import.php:97
189 #: ..\..\..\importNetscape.php:72
190 msgid "Bookmark imported."
191 msgstr "Enlaces importados."
193 #: ..\..\..\importNetscape.php:81
194 msgid "Import Bookmarks from Browser File"
195 msgstr "Importar enlaces de un Navegador"
197 #: ..\..\..\index.php:32
198 msgid "You have now logged out"
199 msgstr "Usted esta ahora desconectado"
201 #: ..\..\..\index.php:39
203 msgid "%s: Recent bookmarks"
204 msgstr "%s: Enlaces recientes"
206 #: ..\..\..\index.php:72
207 msgid "Store, share and tag your favourite links"
208 msgstr "Almacene, navege y etiquete sus enlaces favoritos"
210 #: ..\..\..\index.php:73
211 msgid "Recent Bookmarks"
212 msgstr "Enlaces Recientes"
214 #: ..\..\..\jsScuttle.php:22
215 msgid "Are you sure?"
216 msgstr "Esta usted seguro?"
218 #: ..\..\..\jsScuttle.php:22
222 #: ..\..\..\jsScuttle.php:22
226 #: ..\..\..\jsScuttle.php:68
230 #: ..\..\..\jsScuttle.php:71
232 msgid "Not Available"
233 msgstr "No hay enlaces disponibles"
235 #: ..\..\..\login.php:38
236 msgid "The details you have entered are incorrect. Please try again."
237 msgstr "Los datos introducidos son incorrectos. Por favor intentelo de nuevo."
239 #: ..\..\..\login.php:48
240 #: ..\..\..\templates\login.tpl.php:26
241 #: ..\..\..\templates\toolbar.inc.php:28
245 #: ..\..\..\password.php:31
246 msgid "You must enter your username."
247 msgstr "Introduzca su nombre de usuario"
249 #: ..\..\..\password.php:35
251 msgid "You must enter your <abbr title=\"electronic mail\">e-mail</abbr> address."
252 msgstr "Debe <em>especificar</em> usuario, clave, nombre y <abbr title=\"electronic mail\">correo electrónico</abbr>."
254 #: ..\..\..\password.php:42
255 msgid "No matches found for that username."
256 msgstr "No se encuentra ningún usuario con ese nombre"
258 #: ..\..\..\password.php:45
260 msgid "No matches found for that combination of username and <abbr title=\"electronic mail\">e-mail</abbr> address."
261 msgstr "Debe <em>especificar</em> usuario, clave, nombre y <abbr title=\"electronic mail\">correolectrónico</abbr>."
263 #: ..\..\..\password.php:53
265 msgid "There was an error while generating your new password. Please try again."
266 msgstr "Hay un error al salvar su enlace. Por favor intentelo de nuevo o contacte con el administrador."
268 #: ..\..\..\password.php:57
270 msgid "Your new password is:"
271 msgstr "Confirmar la nueva clave"
273 #: ..\..\..\password.php:57
274 msgid "To keep your bookmarks secure, you should change this password in your profile the next time you log in."
275 msgstr "Para que sean seguros sus enlaces, debe cambiar la clave de su usuario en el siguiente acceso"
277 #: ..\..\..\password.php:60
279 msgid "%s Account Information"
280 msgstr "Información"
282 #: ..\..\..\password.php:62
284 msgid "New password generated and sent to %s"
285 msgstr "Se ha creado una nueva clave y se ha enviado a %s"
287 #: ..\..\..\password.php:69
289 msgid "Forgotten Password"
292 #: ..\..\..\populartags.php:54
293 #: ..\..\..\templates\dynamictags.inc.php:101
294 #: ..\..\..\templates\sidebar.block.common.php:9
295 #: ..\..\..\templates\sidebar.block.popular.php:15
296 #: ..\..\..\templates\sidebar.block.recent.php:25
298 msgstr "Más visitadas"
300 #: ..\..\..\profile.php:54
301 #: ..\..\..\watched.php:114
302 msgid "Username was not specified"
303 msgstr "Usuario no introducido"
305 #: ..\..\..\profile.php:60
308 msgstr "Mi Pérfil"
310 #: ..\..\..\profile.php:62
311 #: ..\..\..\templates\sidebar.block.profile.php:12
313 msgstr "Pérfil"
315 #: ..\..\..\profile.php:80
316 msgid "Password and confirmation do not match."
317 msgstr "La clave y su confirmación no es correcta."
319 #: ..\..\..\profile.php:84
320 msgid "Password must be at least 6 characters long."
321 msgstr "La clave debe tener al menos 6 acracteres."
323 #: ..\..\..\profile.php:88
324 msgid "E-mail address is not valid."
325 msgstr "Correo incorrecto."
327 #: ..\..\..\profile.php:92
328 msgid "An error occurred while saving your changes."
329 msgstr "Ha habido un error al guardar los cambios."
331 #: ..\..\..\profile.php:94
332 msgid "Changes saved."
333 msgstr "Cambios guardados."
335 #: ..\..\..\register.php:33
337 msgid "You <em>must</em> enter a username, password and e-mail address."
338 msgstr "Debe <em>especificar</em> usuario, clave, nombre y <abbr title=\"electronic mail\">correo electrónico</abbr>."
340 #: ..\..\..\register.php:37
341 msgid "This username already exists, please make another choice."
342 msgstr "Este usuario ya existe, por favor introduzca otro."
344 #: ..\..\..\register.php:41
346 msgid "E-mail address is not valid. Please try again."
347 msgstr "Correo incorrecto."
349 #: ..\..\..\register.php:50
350 msgid "You have successfully registered. Enjoy!"
351 msgstr "El registro ha sido correcto. Puede continuar!"
353 #: ..\..\..\register.php:52
354 msgid "Registration failed. Please try again."
355 msgstr "Registro erroneo. Por favor intentelo de nuevo."
357 #: ..\..\..\register.php:57
358 #: ..\..\..\templates\register.tpl.php:32
359 #: ..\..\..\templates\toolbar.inc.php:27
363 #: ..\..\..\search.inc.php:29
364 #: ..\..\..\search.inc.php:57
368 #: ..\..\..\search.inc.php:35
370 msgid "this user's bookmarks"
371 msgstr "enlaces de %s"
373 #: ..\..\..\search.inc.php:40
377 #: ..\..\..\search.inc.php:41
380 msgstr "mis consultados"
382 #: ..\..\..\search.inc.php:45
383 msgid "all bookmarks"
386 #: ..\..\..\search.inc.php:48
390 #: ..\..\..\search.php:91
391 #: ..\..\..\search.php:128
392 msgid "Search Bookmarks"
393 msgstr "Buscar Enlaces"
395 #: ..\..\..\search.php:97
396 msgid "Search Results"
397 msgstr "Buscar Resultados"
399 #: ..\..\..\tags.php:38
400 #: ..\..\..\templates\editbookmark.tpl.php:44
401 #: ..\..\..\templates\sidebar.block.profile.php:13
405 #: ..\..\..\watch.php:79
408 msgstr "Enlace de %s"
410 #: ..\..\..\watch.php:84
411 msgid "User removed from your watchlist"
412 msgstr "Usuario borrado de consultados"
414 #: ..\..\..\watch.php:86
415 msgid "User added to your watchlist"
416 msgstr "Usuario agregado a consultados"
418 #: ..\..\..\watched.php:105
421 msgstr "Mis Consultados"
423 #: ..\..\..\watched.php:107
424 #: ..\..\..\templates\sidebar.block.profile.php:14
425 #: ..\..\..\templates\toolbar.inc.php:12
430 #: ..\..\..\templates\about.tpl.php:6
431 msgid "<strong>Store</strong> all your favourite links in one place, accessible from anywhere."
432 msgstr "<strong>Guarde</strong> todos sus enlaces favoritos en un lugar y acceda desde donde quiera."
434 #: ..\..\..\templates\about.tpl.php:7
435 msgid "<strong>Share</strong> your bookmarks with everyone, with friends on your watchlist or just keep them private."
436 msgstr "<strong>Comparte</strong> tus enlaces, solo con los amigos de la lista de consultados o manténgalos privados.."
438 #: ..\..\..\templates\about.tpl.php:8
439 msgid "<strong>Tag</strong> your bookmarks with as many labels as you want, instead of wrestling with folders."
440 msgstr "<strong>Etiquete</strong> sus enlaces con tantas etiquetas como usted desea, en lugar de pellearse con las carpetas."
442 #: ..\..\..\templates\about.tpl.php:9
444 msgid "<strong><a href=\"register.php\">Register now</a></strong> to start using %s!"
445 msgstr "<strong><a href=\"register.php\">Registrese ahora</a></strong> para usar %s!"
447 #: ..\..\..\templates\about.tpl.php:12
451 #: ..\..\..\templates\about.tpl.php:14
453 msgid "%s is based on <a href=\"http://sourceforge.net/projects/scuttle/\">an open-source project</a> licensed under the <a href=\"http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html\"><acronym title=\"GNU's Not Unix\">GNU</acronym> General Public License</a>. This means you can host it on your own web server for free, whether it is on the Internet, a private network or just your own computer."
454 msgstr "%s esta basado en <a href=\"http://sourceforge.net/projects/scuttle/\">un proyecto de codigo abierto</a> licenciado bajo <a href=\"http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html\"><acronym title=\"GNU's Not Unix\">GNU</acronym> General Public License</a>. Esto quiere decir que usted puede instalarlo en su propio web server para uso libre, en una red privada o en su propia computadora."
456 #: ..\..\..\templates\about.tpl.php:15
458 msgid "%1$s supports most of the <a href=\"http://del.icio.us/doc/api\">del.icio.us <abbr title=\"Application Programming Interface\">API</abbr></a>. Almost all of the neat tools made for that system can be modified to work with %1$s instead. If you find a tool that won't let you change the API address, ask the creator to add this setting. You never know, they might just do it."
459 msgstr "%1$s esta basado en la <a href=\"http://del.icio.us/doc/api\"><abbr title=\"Application Programming Interface\">API</abbr></a> de <a href=\"http://del.icio.us/doc/api\">del.icio.us <abbr title=\"Application Programming Interface\">API</abbr></a>. La mayoría de las herramientas utilizadas para construir este sistema se pueden modificar para trabajar con %1$s. Si usted encuentra una herramienta en la que no puede modificar la direccion de la API, pregunte al creador si puede cambiar esta configuración. Nunca se sabe, puede que ya se haya cambiado esa configuración."
461 #: ..\..\..\templates\bookmarks.tpl.php:17
462 #: ..\..\..\templates\tags.tpl.php:7
466 #: ..\..\..\templates\bookmarks.tpl.php:18
470 #: ..\..\..\templates\bookmarks.tpl.php:19
471 #: ..\..\..\templates\editbookmark.tpl.php:34
473 msgstr "Título"
475 #: ..\..\..\templates\bookmarks.tpl.php:23
479 #: ..\..\..\templates\bookmarks.tpl.php:60
483 #: ..\..\..\templates\bookmarks.tpl.php:60
487 #: ..\..\..\templates\bookmarks.tpl.php:66
491 #: ..\..\..\templates\bookmarks.tpl.php:78
493 msgid " and %s1 other%s"
496 #: ..\..\..\templates\bookmarks.tpl.php:81
498 msgid " and %2$s%1$s others%3$s"
501 #: ..\..\..\templates\bookmarks.tpl.php:90
505 #: ..\..\..\templates\bookmarks.tpl.php:136
506 #: ..\..\..\templates\bookmarks.tpl.php:142
510 #: ..\..\..\templates\bookmarks.tpl.php:137
511 #: ..\..\..\templates\bookmarks.tpl.php:143
515 #: ..\..\..\templates\bookmarks.tpl.php:150
516 #: ..\..\..\templates\bookmarks.tpl.php:153
520 #: ..\..\..\templates\bookmarks.tpl.php:151
521 #: ..\..\..\templates\bookmarks.tpl.php:154
523 msgstr "Última"
525 #: ..\..\..\templates\bookmarks.tpl.php:156
527 msgid "Page %d of %d"
528 msgstr "Página %d de %d"
530 #: ..\..\..\templates\bookmarks.tpl.php:160
531 msgid "No bookmarks available"
532 msgstr "No hay enlaces disponibles"
534 #: ..\..\..\templates\dynamictags.inc.php:108
535 #: ..\..\..\templates\sidebar.block.common.php:15
536 #: ..\..\..\templates\sidebar.block.popular.php:21
537 #: ..\..\..\templates\sidebar.block.recent.php:20
538 #: ..\..\..\templates\tags.tpl.php:16
541 msgid_plural "bookmarks"
545 #: ..\..\..\templates\editbookmark.tpl.php:29
547 msgstr "Dirección"
549 #: ..\..\..\templates\editbookmark.tpl.php:31
550 #: ..\..\..\templates\editbookmark.tpl.php:36
551 #: ..\..\..\templates\editprofile.tpl.php:31
555 #: ..\..\..\templates\editbookmark.tpl.php:39
556 #: ..\..\..\templates\editprofile.tpl.php:47
557 #: ..\..\..\templates\profile.tpl.php:28
559 msgstr "Descripción"
561 #: ..\..\..\templates\editbookmark.tpl.php:46
562 msgid "Comma-separated"
565 #: ..\..\..\templates\editbookmark.tpl.php:49
566 #: ..\..\..\templates\importDelicious.tpl.php:15
567 #: ..\..\..\templates\importNetscape.tpl.php:16
571 #: ..\..\..\templates\editbookmark.tpl.php:52
572 #: ..\..\..\templates\importDelicious.tpl.php:18
573 #: ..\..\..\templates\importNetscape.tpl.php:19
575 msgstr "Público"
577 #: ..\..\..\templates\editbookmark.tpl.php:53
578 #: ..\..\..\templates\importDelicious.tpl.php:19
579 #: ..\..\..\templates\importNetscape.tpl.php:20
580 msgid "Shared with Watch List"
581 msgstr "Compartido en Consultados"
583 #: ..\..\..\templates\editbookmark.tpl.php:54
584 #: ..\..\..\templates\importDelicious.tpl.php:20
585 #: ..\..\..\templates\importNetscape.tpl.php:21
589 #: ..\..\..\templates\editbookmark.tpl.php:66
590 msgid "Delete Bookmark"
591 msgstr "Borrar enlace"
593 #: ..\..\..\templates\editbookmark.tpl.php:93
597 #: ..\..\..\templates\editbookmark.tpl.php:94
599 msgid "Drag one of the following bookmarklets to your browser's bookmarks and click it whenever you want to add the page you are on to %s"
600 msgstr "Arrastre los enlaces a los marcadores de su navegador y pulselos siempre que usted desee agregar la pagina que esta viendo a %s"
602 #: ..\..\..\templates\editbookmark.tpl.php:106
605 msgstr "Agregar a %s"
607 #: ..\..\..\templates\editbookmark.tpl.php:107
609 msgid "Post to %s (Pop-up)"
610 msgstr "Agregar a %s (Pop-up)"
612 #: ..\..\..\templates\editbookmark.tpl.php:111
613 #: ..\..\..\templates\importDelicious.tpl.php:26
614 #: ..\..\..\templates\importNetscape.tpl.php:27
618 #: ..\..\..\templates\editbookmark.tpl.php:113
619 msgid "Import bookmarks from bookmark file"
620 msgstr "Improtar enlaces de un archivo"
622 #: ..\..\..\templates\editbookmark.tpl.php:113
623 msgid "Internet Explorer, Mozilla Firefox and Netscape"
624 msgstr "Internet Explorer, Mozilla Firefox y Netscape"
626 #: ..\..\..\templates\editbookmark.tpl.php:114
627 msgid "Import bookmarks from del.icio.us"
628 msgstr "Importar los enlaces de del.icio.us"
630 #: ..\..\..\templates\editprofile.tpl.php:10
631 msgid "Account Details"
632 msgstr "Detalles de usuario"
634 #: ..\..\..\templates\editprofile.tpl.php:14
635 #: ..\..\..\templates\login.tpl.php:15
636 #: ..\..\..\templates\password.tpl.php:10
637 #: ..\..\..\templates\profile.tpl.php:7
638 #: ..\..\..\templates\register.tpl.php:16
642 #: ..\..\..\templates\editprofile.tpl.php:19
646 #: ..\..\..\templates\editprofile.tpl.php:24
648 msgid "Confirm Password"
649 msgstr "Confirmar la clave"
651 #: ..\..\..\templates\editprofile.tpl.php:29
652 #: ..\..\..\templates\register.tpl.php:26
656 #: ..\..\..\templates\editprofile.tpl.php:35
657 msgid "Personal Details"
658 msgstr "Datos del usuario"
660 #: ..\..\..\templates\editprofile.tpl.php:39
661 #: ..\..\..\templates\profile.tpl.php:12
665 #: ..\..\..\templates\editprofile.tpl.php:43
666 #: ..\..\..\templates\profile.tpl.php:18
668 msgstr "Página web"
670 #: ..\..\..\templates\error.404.tpl.php:5
674 #: ..\..\..\templates\error.404.tpl.php:6
675 msgid "The requested URL was not found on this server"
676 msgstr "No se encontró la URL solicitada"
678 #: ..\..\..\templates\error.500.tpl.php:5
679 msgid "General server error"
680 msgstr "Error general del servidor"
682 #: ..\..\..\templates\error.500.tpl.php:6
683 msgid "The requested URL could not be processed"
684 msgstr "La URL solicitada no puede ser encontrada"
686 #: ..\..\..\templates\importDelicious.tpl.php:33
687 msgid "Log in to the <a href=\"http://del.icio.us/api/posts/all\">export page at del.icio.us</a>"
688 msgstr "Registrese para <a href=\"http://del.icio.us/api/posts/all\">exportar la pagina a del.icio.us</a>"
690 #: ..\..\..\templates\importDelicious.tpl.php:34
691 msgid "Save the resulting <abbr title=\"Extensible Markup Language\">XML</abbr> file to your computer"
692 msgstr "Guardar los resultados en un archivo <abbr title=\"Extensible Markup Language\">XML</abbr> de su ordenador"
694 #: ..\..\..\templates\importDelicious.tpl.php:35
695 msgid "Click <kbd>Browse...</kbd> to find this file on your computer. The maximum size the file can be is 1MB"
696 msgstr "Pulse <kbd>Examinar...</kbd> para buscar el archivo en su ordenador. El tamaño maximo no puede ser superior a 1MB"
698 #: ..\..\..\templates\importDelicious.tpl.php:36
699 #: ..\..\..\templates\importNetscape.tpl.php:43
700 msgid "Select the default privacy setting for your imported bookmarks"
701 msgstr "Elija los permisos para los enlaces importados"
703 #: ..\..\..\templates\importDelicious.tpl.php:37
704 #: ..\..\..\templates\importNetscape.tpl.php:44
705 msgid "Click <kbd>Import</kbd> to start importing the bookmarks; it may take a minute"
706 msgstr "Pulse <kbd>Importar</kbd> para comenzar a importar los enlaces, esto puede tartar algunos minutos"
708 #: ..\..\..\templates\importNetscape.tpl.php:32
710 msgstr "Instrucciones"
712 #: ..\..\..\templates\importNetscape.tpl.php:35
713 msgid "Export your bookmarks from your browser to a file"
714 msgstr "Expote sus enlaces a su navegador a un archivo"
716 #: ..\..\..\templates\importNetscape.tpl.php:37
717 msgid "Internet Explorer: <kbd>File > Import and Export... > Export Favorites"
718 msgstr "Internet Explorer: <kbd>Archivo > Importar y Exportar... > Exportar Favoritos"
720 #: ..\..\..\templates\importNetscape.tpl.php:38
721 msgid "Mozilla Firefox: <kbd>Bookmarks > Manage Bookmarks... > File > Export..."
722 msgstr "Mozilla Firefox: <kbd>Enlaces > Manejar Enlaces... > Archivo > Exportar..."
724 #: ..\..\..\templates\importNetscape.tpl.php:39
725 msgid "Netscape: <kbd>Bookmarks > Manage Bookmarks... > Tools > Export..."
726 msgstr "Netscape: <kbd>Enlaces > Manejar Enlaces... > Utilidades > Exportar..."
728 #: ..\..\..\templates\importNetscape.tpl.php:42
729 msgid "Click <kbd>Browse...</kbd> to find the saved bookmark file on your computer. The maximum size the file can be is 1MB"
730 msgstr "Pulse <kbd>Examinar...</kbd> para buscar los enlaces guardados en un archivo de us ordenador. El tamaño maximo no puede ser superior a 1MB"
732 #: ..\..\..\templates\login.tpl.php:20
733 #: ..\..\..\templates\register.tpl.php:21
737 #: ..\..\..\templates\login.tpl.php:22
738 msgid "Don't ask for my password for 2 weeks"
739 msgstr "Recordar mi clave 2 semanas"
741 #: ..\..\..\templates\login.tpl.php:30
742 msgid "Forgotten your password?"
743 msgstr "Olvido su clave?"
745 #: ..\..\..\templates\password.tpl.php:5
747 msgid "If you have forgotten your password, %s can generate a new one. Enter the username and e-mail address of your account into the form below and we will e-mail your new password to you."
748 msgstr "Si olvido su clave, %s puede crearle una nueva. Introduzca su direccion de correo electrónico de su perfil en el formulario siguiente y se le enviara una nueva clave"
750 #: ..\..\..\templates\password.tpl.php:14
751 msgid "<abbr title=\"Electronic mail\">E-mail</abbr>"
752 msgstr "<abbr title=\"Electronic mail\">Correo</abbr>"
754 #: ..\..\..\templates\password.tpl.php:19
756 msgid "Generate Password"
759 #: ..\..\..\templates\profile.tpl.php:23
761 msgstr "Miembro desde"
763 #: ..\..\..\templates\profile.tpl.php:35
764 #: ..\..\..\templates\sidebar.block.watchlist.php:8
769 #: ..\..\..\templates\profile.tpl.php:50
771 msgstr "Consultado de"
773 #: ..\..\..\templates\register.tpl.php:11
775 msgid "Sign up here to create a free %s account. All the information requested below is required"
776 msgstr "Inserte los datos para crear una cuenta gratis en %s. Es cesaria toda la informacion requerida"
778 #: ..\..\..\templates\rss.tpl.php:9
780 msgid "Recent bookmarks posted to %s"
781 msgstr "Enlaces recientes agregados a %s"
783 #: ..\..\..\templates\rss.tpl.php:17
784 #: ..\..\..\templates\rss.tpl.php:19
785 msgid "No bookmarks found"
786 msgstr "No se han encontrado enlaces"
788 #: ..\..\..\templates\sidebar.block.recent.php:15
792 #: ..\..\..\templates\sidebar.block.related.php:15
794 msgstr "Etiquetas mencionadas"
796 #: ..\..\..\templates\sidebar.block.watchstatus.php:10
797 msgid "Remove from Watchlist"
798 msgstr "Borrar de Consultados"
800 #: ..\..\..\templates\sidebar.block.watchstatus.php:12
801 msgid "Add to Watchlist"
802 msgstr "Agregar a Consultados"
804 #: ..\..\..\templates\sidebar.block.watchstatus.php:17
807 msgstr "Instrucciones"
809 #: ..\..\..\templates\tags.tpl.php:8
811 msgstr "Alfabético"
813 #: ..\..\..\templates\tags.tpl.php:9
816 msgstr "Mas visitadas"
818 #: ..\..\..\templates\toolbar.inc.php:11
823 #: ..\..\..\templates\toolbar.inc.php:16