1 # Scuttle es-ES Translation
2 # Copyright (C) 2005 - 2006 Marcus Campbell
3 # This file is distributed under the same license as the Scuttle package.
4 # Francisco Portero <fportero@serbinario.com>
8 "Project-Id-Version: Scuttle\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2023-05-29 09:56-0700\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-03-26 14:28-0800\n"
12 "Last-Translator: Marcus Campbell <marcus.campbell@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: es-ES <fportero@serbinario.com>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20 #: about.php:25 templates/toolbar.inc.php:21
25 msgid "You are not allowed to delete this bookmark"
26 msgstr "No puede borrar estos enlaces"
29 msgid "Failed to delete bookmark"
30 msgstr "Error al borrar los enlaces"
36 #: alltags.php:57 bookmarks.php:71 populartags.php:57 profile.php:43 rss.php:62
37 #: search.php:86 watchlist.php:60 watch.php:33
39 msgid "User with username %s was not found"
40 msgstr "No se encontro el usuario %s"
42 #: bookmarks.php:94 edit.php:44
43 msgid "Your bookmark must have a title and an address"
44 msgstr "Su enlace debe tener un título y una dirección"
46 #: bookmarks.php:116 edit.php:58
47 msgid "Bookmark saved"
48 msgstr "Enlace salvado"
50 #: bookmarks.php:119 importNetscape.php:86 import.php:105
52 "There was an error saving your bookmark. Please try again or contact the "
55 "Hay un error al salvar su enlace. Por favor intentelo de nuevo o contacte "
56 "con el administrador."
58 #: bookmarks.php:157 templates/toolbar.inc.php:11
59 msgid "Add a Bookmark"
64 msgstr "Agregar Enlace"
67 msgid "You must be logged in before you can add bookmarks."
69 "Debe introducir su usuario y contraseña para poder agregar enlaces"
77 msgstr "Editar enlace"
81 msgid "Bookmark with id %s was not found"
82 msgstr "El enlace con id %s no funciona"
85 msgid "You are not allowed to edit this bookmark"
86 msgstr "Usted no tiene permisos para editar este enlace"
89 msgid "Error while saving your bookmark"
90 msgstr "Se ha producido un error al salvar su enlace"
93 msgid "Failed to delete the bookmark"
94 msgstr "Fallo al borrar el enlace"
96 #: edit.php:88 templates/editprofile.tpl.php:49
98 msgstr "Guardar Cambios"
100 #: functions.inc.php:484
101 msgid "message_die() was called multiple times."
102 msgstr "message_die() requerido en varios ocasiones."
104 #: functions.inc.php:496
106 msgstr "Error de SQL"
108 #: functions.inc.php:502
110 msgstr "Línea"
112 #: functions.inc.php:502 templates/importDelicious.tpl.php:8
113 #: templates/importNetscape.tpl.php:7
117 #: functions.inc.php:508
119 msgstr "Información"
121 #: functions.inc.php:513
122 msgid "Critical Information"
123 msgstr "Información Critica"
125 #: functions.inc.php:518
126 msgid "An error occured"
127 msgstr "Ha habido un error"
129 #: functions.inc.php:521
130 msgid "General Error"
131 msgstr "Error General"
133 #: functions.inc.php:529
134 msgid "An critical error occured"
135 msgstr "Ha habido un error critico"
137 #: functions.inc.php:532
138 msgid "Critical Error"
139 msgstr "Error Critico"
141 #: functions.inc.php:541
143 msgstr "MODO DEPURACION"
151 msgid "History for %s"
152 msgstr "Historial de %s"
155 msgid "Address was not found"
156 msgstr "La dirección no existe"
159 msgid "Could not open XML input"
160 msgstr "No se pude abrir la entrada XML"
164 msgid "XML error: %s at line %d"
165 msgstr "Errores: %s en la linea %d del XML"
168 msgid "Import Bookmarks from del.icio.us"
169 msgstr "Importar enlaces de del.icio.us"
171 #: importNetscape.php:75 import.php:92
172 msgid "You have already submitted this bookmark."
173 msgstr "Usted ya ha agregado este enlace"
175 #: importNetscape.php:83 import.php:103
176 msgid "Bookmark imported."
177 msgstr "Enlaces importados."
179 #: importNetscape.php:94
180 msgid "Import Bookmarks from Browser File"
181 msgstr "Importar enlaces de un Navegador"
184 msgid "You have now logged out"
185 msgstr "Usted esta ahora desconectado"
189 msgid "%s: Recent bookmarks"
190 msgstr "%s: Enlaces recientes"
193 msgid "Store, share and tag your favourite links"
194 msgstr "Almacene, navege y etiquete sus enlaces favoritos"
197 msgid "Recent Bookmarks"
198 msgstr "Enlaces Recientes"
200 #: jsScuttle.php:11 templates/tagdelete.tpl.php:6
201 msgid "Are you sure?"
202 msgstr "Esta usted seguro?"
204 #: jsScuttle.php:11 templates/tagdelete.tpl.php:8
208 #: jsScuttle.php:11 templates/tagdelete.tpl.php:9
213 msgid "The details you have entered are incorrect. Please try again."
214 msgstr "Los datos introducidos son incorrectos. Por favor intentelo de nuevo."
216 #: login.php:47 templates/login.tpl.php:18 templates/toolbar.inc.php:22
221 msgid "You must enter your username."
222 msgstr "Introduzca su nombre de usuario"
227 "You must enter your <abbr title=\"electronic mail\">e-mail</abbr> address."
229 "Debe <em>especificar</em> usuario, clave, nombre y <abbr title=\"electronic "
230 "mail\">correo electrónico</abbr>."
233 msgid "No matches found for that username."
234 msgstr "No se encuentra ningún usuario con ese nombre"
239 "No matches found for that combination of username and <abbr title="
240 "\"electronic mail\">e-mail</abbr> address."
242 "Debe <em>especificar</em> usuario, clave, nombre y <abbr title=\"electronic "
243 "mail\">correolectrónico</abbr>."
248 "There was an error while generating your new password. Please try again."
250 "Hay un error al salvar su enlace. Por favor intentelo de nuevo o contacte "
251 "con el administrador."
255 msgid "Your new password is:"
256 msgstr "Confirmar la nueva clave"
260 "To keep your bookmarks secure, you should change this password in your "
261 "profile the next time you log in."
263 "Para que sean seguros sus enlaces, debe cambiar la clave de su usuario en el "
268 msgid "%s Account Information"
269 msgstr "Información"
273 msgid "New password generated and sent to %s"
274 msgstr "Se ha creado una nueva clave y se ha enviado a %s"
278 msgid "Forgotten Password"
281 #: populartags.php:48 templates/dynamictags.inc.php:101
282 #: templates/sidebar.block.common.php:9 templates/sidebar.block.popular.php:15
283 #: templates/sidebar.block.recent.php:25
285 msgstr "Más visitadas"
287 #: profile.php:51 watchlist.php:115
288 msgid "Username was not specified"
289 msgstr "Usuario no introducido"
294 msgstr "Mi Pérfil"
296 #: profile.php:59 templates/sidebar.block.profile.php:12
298 msgstr "Pérfil"
300 #: profile.php:77 register.php:67
301 msgid "Password and confirmation do not match."
302 msgstr "La clave y su confirmación no es correcta."
304 #: profile.php:81 register.php:62
305 msgid "Password must be at least 6 characters long."
306 msgstr "La clave debe tener al menos 6 acracteres."
309 msgid "E-mail address is not valid."
310 msgstr "Correo incorrecto."
313 msgid "An error occurred while saving your changes."
314 msgstr "Ha habido un error al guardar los cambios."
317 msgid "Changes saved."
318 msgstr "Cambios guardados."
322 msgid "Form could not be authenticated. Please try again."
323 msgstr "Correo incorrecto."
326 msgid "Form was submitted too quickly. Please wait before trying again."
331 msgid "You <em>must</em> enter a username, password and e-mail address."
333 "Debe <em>especificar</em> usuario, clave, nombre y <abbr title=\"electronic "
334 "mail\">correo electrónico</abbr>."
338 msgid "This username has been reserved, please make another choice."
339 msgstr "Este usuario ya existe, por favor introduzca otro."
342 msgid "This username already exists, please make another choice."
343 msgstr "Este usuario ya existe, por favor introduzca otro."
347 msgid "This e-mail address is not permitted."
348 msgstr "Correo incorrecto."
352 msgid "E-mail address is not valid. Please try again."
353 msgstr "Correo incorrecto."
356 msgid "You have successfully registered. Enjoy!"
357 msgstr "El registro ha sido correcto. Puede continuar!"
360 msgid "Registration failed. Please try again."
361 msgstr "Registro erroneo. Por favor intentelo de nuevo."
365 "Woah there, go easy on the Register button! Your registration was "
366 "successful. Check your e-mail for instructions on how to verify your account."
369 #: register.php:104 templates/register.tpl.php:29 templates/toolbar.inc.php:23
375 msgid "Recent bookmarks posted to %s"
376 msgstr "Enlaces recientes agregados a %s"
378 #: search.inc.php:13 search.inc.php:39
384 msgid "this user's bookmarks"
385 msgstr "enlaces de %s"
394 msgstr "mis consultados"
397 msgid "all bookmarks"
404 #: search.php:57 search.php:103
405 msgid "Search Bookmarks"
406 msgstr "Buscar Enlaces"
409 msgid "Search Results"
410 msgstr "Buscar Resultados"
412 #: tags.php:37 templates/editbookmark.tpl.php:38
413 #: templates/sidebar.block.profile.php:13
418 msgid "User removed from your watchlist"
419 msgstr "Usuario borrado de consultados"
422 msgid "User added to your watchlist"
423 msgstr "Usuario agregado a consultados"
428 msgstr "Mis Consultados"
432 msgid_plural "bookmarks"
442 msgid "Failed to delete the tag"
443 msgstr "Fallo al borrar el enlace"
445 #: tagdelete.php:43 templates/sidebar.block.tagactions.php:19
450 #: tagrename.php:40 tagrename.php:50
452 msgid "Failed to rename the tag"
453 msgstr "Fallo al borrar el enlace"
462 msgstr "Etiquetas mencionadas"
464 #: templates/about.tpl.php:4
466 "<strong>Store</strong> all your favourite links in one place, accessible "
469 "<strong>Guarde</strong> todos sus enlaces favoritos en un lugar y acceda "
470 "desde donde quiera."
472 #: templates/about.tpl.php:5
474 "<strong>Share</strong> your bookmarks with everyone, with friends on your "
475 "watchlist or just keep them private."
477 "<strong>Comparte</strong> tus enlaces, solo con los amigos de la lista de "
478 "consultados o manténgalos privados.."
480 #: templates/about.tpl.php:6
482 "<strong>Tag</strong> your bookmarks with as many labels as you want, instead "
483 "of wrestling with folders."
485 "<strong>Etiquete</strong> sus enlaces con tantas etiquetas como usted desea, "
486 "en lugar de pellearse con las carpetas."
488 #: templates/about.tpl.php:7
491 "<strong><a href=\"register.php\">Register now</a></strong> to start using %s!"
493 "<strong><a href=\"register.php\">Registrese ahora</a></strong> para usar %s!"
495 #: templates/about.tpl.php:10
499 #: templates/about.tpl.php:12
502 "%s is based on <a href=\"http://sourceforge.net/projects/scuttle/\">an open-"
503 "source project</a> licensed under the <a href=\"http://www.gnu.org/copyleft/"
504 "gpl.html\"><acronym title=\"GNU's Not Unix\">GNU</acronym> General Public "
505 "License</a>. This means you can host it on your own web server for free, "
506 "whether it is on the Internet, a private network or just your own computer."
508 "%s esta basado en <a href=\"http://sourceforge.net/projects/scuttle/\">un "
509 "proyecto de codigo abierto</a> licenciado bajo <a href=\"http://www.gnu.org/"
510 "copyleft/gpl.html\"><acronym title=\"GNU's Not Unix\">GNU</acronym> General "
511 "Public License</a>. Esto quiere decir que usted puede instalarlo en su "
512 "propio web server para uso libre, en una red privada o en su propia "
515 #: templates/about.tpl.php:13
518 "%1$s supports most of the <a href=\"http://delicious.com/help/api"
519 "\">delicious <abbr title=\"Application Programming Interface\">API</abbr></"
520 "a>. Almost all of the neat tools made for that system can be modified to "
521 "work with %1$s instead. If you find a tool that won't let you change the API "
522 "address, ask the creator to add this setting. You never know, they might "
525 "%1$s esta basado en la <a href=\"http://del.icio.us/doc/api\"><abbr title="
526 "\"Application Programming Interface\">API</abbr></a> de <a href=\"http://del."
527 "icio.us/doc/api\">del.icio.us <abbr title=\"Application Programming Interface"
528 "\">API</abbr></a>. La mayoría de las herramientas utilizadas para "
529 "construir este sistema se pueden modificar para trabajar con %1$s. Si usted "
530 "encuentra una herramienta en la que no puede modificar la direccion de la "
531 "API, pregunte al creador si puede cambiar esta configuración. Nunca "
532 "se sabe, puede que ya se haya cambiado esa configuración."
534 #: templates/bookmarks.tpl.php:13 templates/tags.tpl.php:7
538 #: templates/bookmarks.tpl.php:14
542 #: templates/bookmarks.tpl.php:15 templates/editbookmark.tpl.php:28
544 msgstr "Título"
546 #: templates/bookmarks.tpl.php:17
550 #: templates/bookmarks.tpl.php:51
554 #: templates/bookmarks.tpl.php:51
558 #: templates/bookmarks.tpl.php:57
562 #: templates/bookmarks.tpl.php:69
564 msgid " and %s1 other%s"
567 #: templates/bookmarks.tpl.php:72
569 msgid " and %2$s%1$s others%3$s"
572 #: templates/bookmarks.tpl.php:81
576 #: templates/bookmarks.tpl.php:131 templates/bookmarks.tpl.php:137
580 #: templates/bookmarks.tpl.php:132 templates/bookmarks.tpl.php:138
584 #: templates/bookmarks.tpl.php:145 templates/bookmarks.tpl.php:148
588 #: templates/bookmarks.tpl.php:146 templates/bookmarks.tpl.php:149
590 msgstr "Última"
592 #: templates/bookmarks.tpl.php:151
594 msgid "Page %d of %d"
595 msgstr "Página %d de %d"
597 #: templates/bookmarks.tpl.php:155
598 msgid "No bookmarks available"
599 msgstr "No hay enlaces disponibles"
601 #: templates/editbookmark.tpl.php:23
603 msgstr "Dirección"
605 #: templates/editbookmark.tpl.php:25 templates/editbookmark.tpl.php:30
606 #: templates/editprofile.tpl.php:28 templates/tagrename.tpl.php:14
607 #: templates/tagrename.tpl.php:19
611 #: templates/editbookmark.tpl.php:33 templates/editprofile.tpl.php:44
612 #: templates/profile.tpl.php:28
614 msgstr "Descripción"
616 #: templates/editbookmark.tpl.php:40
617 msgid "Comma-separated"
620 #: templates/editbookmark.tpl.php:43 templates/importDelicious.tpl.php:15
621 #: templates/importNetscape.tpl.php:14
625 #: templates/editbookmark.tpl.php:46 templates/importDelicious.tpl.php:18
626 #: templates/importNetscape.tpl.php:17
628 msgstr "Público"
630 #: templates/editbookmark.tpl.php:47
631 msgid "Shared with Watch List"
632 msgstr "Compartido en Consultados"
634 #: templates/editbookmark.tpl.php:48 templates/importDelicious.tpl.php:20
635 #: templates/importNetscape.tpl.php:19
639 #: templates/editbookmark.tpl.php:58
640 msgid "Delete Bookmark"
641 msgstr "Borrar enlace"
643 #: templates/editbookmark.tpl.php:84
647 #: templates/editbookmark.tpl.php:85
650 "Drag one of the following bookmarklets to your browser's bookmarks and click "
651 "it whenever you want to add the page you are on to %s"
653 "Arrastre los enlaces a los marcadores de su navegador y pulselos siempre que "
654 "usted desee agregar la pagina que esta viendo a %s"
656 #: templates/editbookmark.tpl.php:97
659 msgstr "Agregar a %s"
661 #: templates/editbookmark.tpl.php:98
663 msgid "Post to %s (Pop-up)"
664 msgstr "Agregar a %s (Pop-up)"
666 #: templates/editbookmark.tpl.php:102 templates/importDelicious.tpl.php:26
667 #: templates/importNetscape.tpl.php:25
671 #: templates/editbookmark.tpl.php:104
672 msgid "Import bookmarks from bookmark file"
673 msgstr "Improtar enlaces de un archivo"
675 #: templates/editbookmark.tpl.php:104
676 msgid "Internet Explorer, Mozilla Firefox and Netscape"
677 msgstr "Internet Explorer, Mozilla Firefox y Netscape"
679 #: templates/editbookmark.tpl.php:105
680 msgid "Import bookmarks from del.icio.us"
681 msgstr "Importar los enlaces de del.icio.us"
683 #: templates/editprofile.tpl.php:7
684 msgid "Account Details"
685 msgstr "Detalles de usuario"
687 #: templates/editprofile.tpl.php:11 templates/login.tpl.php:7
688 #: templates/password.tpl.php:10 templates/profile.tpl.php:7
689 #: templates/register.tpl.php:8
693 #: templates/editprofile.tpl.php:16
697 #: templates/editprofile.tpl.php:21 templates/register.tpl.php:18
699 msgid "Confirm Password"
700 msgstr "Confirmar la clave"
702 #: templates/editprofile.tpl.php:26 templates/password.tpl.php:14
703 #: templates/register.tpl.php:23
707 #: templates/editprofile.tpl.php:32
708 msgid "Personal Details"
709 msgstr "Datos del usuario"
711 #: templates/editprofile.tpl.php:36 templates/profile.tpl.php:12
715 #: templates/editprofile.tpl.php:40 templates/profile.tpl.php:18
717 msgstr "Página web"
719 #: templates/error.404.tpl.php:5
723 #: templates/error.404.tpl.php:6
724 msgid "The requested URL was not found on this server"
725 msgstr "No se encontró la URL solicitada"
727 #: templates/error.500.tpl.php:5
728 msgid "General server error"
729 msgstr "Error general del servidor"
731 #: templates/error.500.tpl.php:6
732 msgid "The requested URL could not be processed"
733 msgstr "La URL solicitada no puede ser encontrada"
735 #: templates/importDelicious.tpl.php:19 templates/importNetscape.tpl.php:18
737 msgid "Shared with Watchlist"
738 msgstr "Compartido en Consultados"
740 #: templates/importDelicious.tpl.php:31 templates/importNetscape.tpl.php:30
742 msgstr "Instrucciones"
744 #: templates/importDelicious.tpl.php:33
746 "Log in to the <a href=\"http://del.icio.us/api/posts/all\">export page at "
749 "Registrese para <a href=\"http://del.icio.us/api/posts/all\">exportar la "
750 "pagina a del.icio.us</a>"
752 #: templates/importDelicious.tpl.php:34
754 "Save the resulting <abbr title=\"Extensible Markup Language\">XML</abbr> "
755 "file to your computer"
757 "Guardar los resultados en un archivo <abbr title=\"Extensible Markup Language"
758 "\">XML</abbr> de su ordenador"
760 #: templates/importDelicious.tpl.php:35
762 "Click <kbd>Browse...</kbd> to find this file on your computer. The maximum "
763 "size the file can be is 1MB"
765 "Pulse <kbd>Examinar...</kbd> para buscar el archivo en su ordenador. El "
766 "tamaño maximo no puede ser superior a 1MB"
768 #: templates/importDelicious.tpl.php:36
769 msgid "Select the default privacy setting for your imported bookmarks"
770 msgstr "Elija los permisos para los enlaces importados"
772 #: templates/importDelicious.tpl.php:37
774 "Click <kbd>Import</kbd> to start importing the bookmarks; it may take a "
777 "Pulse <kbd>Importar</kbd> para comenzar a importar los enlaces, esto puede "
778 "tartar algunos minutos"
780 #: templates/importNetscape.tpl.php:33
781 msgid "Export your bookmarks from your browser to a file"
782 msgstr "Expote sus enlaces a su navegador a un archivo"
784 #: templates/importNetscape.tpl.php:35
787 "Internet Explorer: <kbd>File → Import and Export… → Export "
790 "Internet Explorer: <kbd>Archivo > Importar y Exportar... > Exportar "
793 #: templates/importNetscape.tpl.php:36
796 "Mozilla Firefox: <kbd>Bookmarks → Manage Bookmarks… → File "
797 "→ Export…</kbd>"
799 "Mozilla Firefox: <kbd>Enlaces > Manejar Enlaces... > Archivo > "
802 #: templates/importNetscape.tpl.php:37
804 "Google Chrome: <kbd>Bookmark Manager → Organize → Export "
805 "Bookmarks…</kbd>"
808 #: templates/importNetscape.tpl.php:40
811 "Click <kbd>Browse…</kbd> to find the saved bookmark file on your "
812 "computer. The maximum size the file can be is 1MB."
814 "Pulse <kbd>Examinar...</kbd> para buscar los enlaces guardados en un archivo "
815 "de us ordenador. El tamaño maximo no puede ser superior a 1MB"
817 #: templates/importNetscape.tpl.php:41
819 msgid "Select the default privacy setting for your imported bookmarks."
820 msgstr "Elija los permisos para los enlaces importados"
822 #: templates/importNetscape.tpl.php:42
825 "Click <kbd>Import</kbd> to start importing the bookmarks; it may take a "
828 "Pulse <kbd>Importar</kbd> para comenzar a importar los enlaces, esto puede "
829 "tartar algunos minutos"
831 #: templates/login.tpl.php:12 templates/register.tpl.php:13
835 #: templates/login.tpl.php:14
836 msgid "Keep me logged in"
839 #: templates/login.tpl.php:22
840 msgid "Forgotten your password?"
841 msgstr "Olvido su clave?"
843 #: templates/password.tpl.php:5
846 "If you have forgotten your password, %s can generate a new one. Enter the "
847 "username and e-mail address of your account into the form below and we will "
848 "e-mail your new password to you."
850 "Si olvido su clave, %s puede crearle una nueva. Introduzca su direccion de "
851 "correo electrónico de su perfil en el formulario siguiente y se le "
852 "enviara una nueva clave"
854 #: templates/password.tpl.php:19
856 msgid "Generate Password"
859 #: templates/profile.tpl.php:23
861 msgstr "Miembro desde"
863 #: templates/profile.tpl.php:35 templates/sidebar.block.watchlist.php:8
868 #: templates/profile.tpl.php:50
870 msgstr "Consultado de"
872 #: templates/register.tpl.php:3
875 "Sign up here to create a free %s account. All the information requested "
878 "Inserte los datos para crear una cuenta gratis en %s. Es cesaria toda la "
879 "informacion requerida"
881 #: templates/register.tpl.php:43
885 #: templates/register.tpl.php:47
887 msgid "Not Available"
888 msgstr "No hay enlaces disponibles"
890 #: templates/sidebar.block.profile.php:14 templates/toolbar.inc.php:10
896 #: templates/sidebar.block.recent.php:15
900 #: templates/sidebar.block.related.php:14
902 msgstr "Etiquetas mencionadas"
904 #: templates/sidebar.block.watchstatus.php:10
905 msgid "Remove from Watchlist"
906 msgstr "Borrar de Consultados"
908 #: templates/sidebar.block.watchstatus.php:12
909 msgid "Add to Watchlist"
910 msgstr "Agregar a Consultados"
912 #: templates/sidebar.block.tagactions.php:14
913 #: templates/sidebar.block.watchstatus.php:17
916 msgstr "Instrucciones"
918 #: templates/tagrename.tpl.php:12
922 #: templates/tagrename.tpl.php:17
926 #: templates/tagrename.tpl.php:24
931 #: templates/tagrename.tpl.php:25
935 #: templates/tags.tpl.php:8
937 msgstr "Alfabético"
939 #: templates/tags.tpl.php:9
942 msgstr "Mas visitadas"
944 #: templates/toolbar.inc.php:9
949 #: templates/toolbar.inc.php:12
954 #~ msgid "User with username %s not was not found"
955 #~ msgstr "No se encontro el usuario %s"
958 #~ msgid "%s Bookmarks"
959 #~ msgstr "Enlace de %s"
962 #~ "Netscape: <kbd>Bookmarks > Manage Bookmarks... > Tools > "
965 #~ "Netscape: <kbd>Enlaces > Manejar Enlaces... > Utilidades > "
968 #~ msgid "Don't ask for my password for 2 weeks"
969 #~ msgstr "Recordar mi clave 2 semanas"
971 #~ msgid "<abbr title=\"Electronic mail\">E-mail</abbr>"
972 #~ msgstr "<abbr title=\"Electronic mail\">Correo</abbr>"
974 #~ msgid "No bookmarks found"
975 #~ msgstr "No se han encontrado enlaces"