]> projects.mako.cc - scuttle/blob - locales/es_ES/LC_MESSAGES/messages.po
updated gettext based on new strings
[scuttle] / locales / es_ES / LC_MESSAGES / messages.po
1 # Scuttle es-ES Translation
2 # Copyright (C) 2005 - 2006 Marcus Campbell
3 # This file is distributed under the same license as the Scuttle package.
4 # Francisco Portero <fportero@serbinario.com>
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: Scuttle\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2023-05-29 09:56-0700\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-03-26 14:28-0800\n"
12 "Last-Translator: Marcus Campbell <marcus.campbell@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: es-ES <fportero@serbinario.com>\n"
14 "Language: \n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19
20 #: about.php:25 templates/toolbar.inc.php:21
21 msgid "About"
22 msgstr "Acerca de"
23
24 #: ajaxDelete.php:29
25 msgid "You are not allowed to delete this bookmark"
26 msgstr "No puede borrar estos enlaces"
27
28 #: ajaxDelete.php:33
29 msgid "Failed to delete bookmark"
30 msgstr "Error al borrar los enlaces"
31
32 #: alltags.php:48
33 msgid "All Tags"
34 msgstr "Todas"
35
36 #: alltags.php:57 bookmarks.php:71 populartags.php:57 profile.php:43 rss.php:62
37 #: search.php:86 watchlist.php:60 watch.php:33
38 #, fuzzy, php-format
39 msgid "User with username %s was not found"
40 msgstr "No se encontro el usuario %s"
41
42 #: bookmarks.php:94 edit.php:44
43 msgid "Your bookmark must have a title and an address"
44 msgstr "Su enlace debe tener un t&iacute;tulo y una direcci&oacute;n"
45
46 #: bookmarks.php:116 edit.php:58
47 msgid "Bookmark saved"
48 msgstr "Enlace salvado"
49
50 #: bookmarks.php:119 importNetscape.php:86 import.php:105
51 msgid ""
52 "There was an error saving your bookmark. Please try again or contact the "
53 "administrator."
54 msgstr ""
55 "Hay un error al salvar su enlace. Por favor intentelo de nuevo o contacte "
56 "con el administrador."
57
58 #: bookmarks.php:157 templates/toolbar.inc.php:11
59 msgid "Add a Bookmark"
60 msgstr "Agregar"
61
62 #: bookmarks.php:160
63 msgid "Add Bookmark"
64 msgstr "Agregar Enlace"
65
66 #: bookmarks.php:163
67 msgid "You must be logged in before you can add bookmarks."
68 msgstr ""
69 "Debe introducir su usuario y contrase&ntilde;a para poder agregar enlaces"
70
71 #: bookmarks.php:211
72 msgid "My Bookmarks"
73 msgstr "Mis Enlaces"
74
75 #: edit.php:28
76 msgid "Edit Bookmark"
77 msgstr "Editar enlace"
78
79 #: edit.php:34
80 #, fuzzy, php-format
81 msgid "Bookmark with id %s was not found"
82 msgstr "El enlace con id %s no funciona"
83
84 #: edit.php:39
85 msgid "You are not allowed to edit this bookmark"
86 msgstr "Usted no tiene permisos para editar este enlace"
87
88 #: edit.php:55
89 msgid "Error while saving your bookmark"
90 msgstr "Se ha producido un error al salvar su enlace"
91
92 #: edit.php:78
93 msgid "Failed to delete the bookmark"
94 msgstr "Fallo al borrar el enlace"
95
96 #: edit.php:88 templates/editprofile.tpl.php:49
97 msgid "Save Changes"
98 msgstr "Guardar Cambios"
99
100 #: functions.inc.php:484
101 msgid "message_die() was called multiple times."
102 msgstr "message_die() requerido en varios ocasiones."
103
104 #: functions.inc.php:496
105 msgid "SQL Error"
106 msgstr "Error de SQL"
107
108 #: functions.inc.php:502
109 msgid "Line"
110 msgstr "L&iacute;nea"
111
112 #: functions.inc.php:502 templates/importDelicious.tpl.php:8
113 #: templates/importNetscape.tpl.php:7
114 msgid "File"
115 msgstr "Archivo"
116
117 #: functions.inc.php:508
118 msgid "Information"
119 msgstr "Informaci&oacute;n"
120
121 #: functions.inc.php:513
122 msgid "Critical Information"
123 msgstr "Informaci&oacute;n Critica"
124
125 #: functions.inc.php:518
126 msgid "An error occured"
127 msgstr "Ha habido un error"
128
129 #: functions.inc.php:521
130 msgid "General Error"
131 msgstr "Error General"
132
133 #: functions.inc.php:529
134 msgid "An critical error occured"
135 msgstr "Ha habido un error critico"
136
137 #: functions.inc.php:532
138 msgid "Critical Error"
139 msgstr "Error Critico"
140
141 #: functions.inc.php:541
142 msgid "DEBUG MODE"
143 msgstr "MODO DEPURACION"
144
145 #: history.php:64
146 msgid "History"
147 msgstr "Historial"
148
149 #: history.php:65
150 #, php-format
151 msgid "History for %s"
152 msgstr "Historial de %s"
153
154 #: history.php:80
155 msgid "Address was not found"
156 msgstr "La direcci&oacute;n no existe"
157
158 #: import.php:43
159 msgid "Could not open XML input"
160 msgstr "No se pude abrir la entrada XML"
161
162 #: import.php:47
163 #, php-format
164 msgid "XML error: %s at line %d"
165 msgstr "Errores: %s en la linea %d del XML"
166
167 #: import.php:57
168 msgid "Import Bookmarks from del.icio.us"
169 msgstr "Importar enlaces de del.icio.us"
170
171 #: importNetscape.php:75 import.php:92
172 msgid "You have already submitted this bookmark."
173 msgstr "Usted ya ha agregado este enlace"
174
175 #: importNetscape.php:83 import.php:103
176 msgid "Bookmark imported."
177 msgstr "Enlaces importados."
178
179 #: importNetscape.php:94
180 msgid "Import Bookmarks from Browser File"
181 msgstr "Importar enlaces de un Navegador"
182
183 #: index.php:30
184 msgid "You have now logged out"
185 msgstr "Usted esta ahora desconectado"
186
187 #: index.php:36
188 #, php-format
189 msgid "%s: Recent bookmarks"
190 msgstr "%s: Enlaces recientes"
191
192 #: index.php:59
193 msgid "Store, share and tag your favourite links"
194 msgstr "Almacene, navege y etiquete sus enlaces favoritos"
195
196 #: index.php:60
197 msgid "Recent Bookmarks"
198 msgstr "Enlaces Recientes"
199
200 #: jsScuttle.php:11 templates/tagdelete.tpl.php:6
201 msgid "Are you sure?"
202 msgstr "Esta usted seguro?"
203
204 #: jsScuttle.php:11 templates/tagdelete.tpl.php:8
205 msgid "Yes"
206 msgstr "Si"
207
208 #: jsScuttle.php:11 templates/tagdelete.tpl.php:9
209 msgid "No"
210 msgstr "No"
211
212 #: login.php:37
213 msgid "The details you have entered are incorrect. Please try again."
214 msgstr "Los datos introducidos son incorrectos. Por favor intentelo de nuevo."
215
216 #: login.php:47 templates/login.tpl.php:18 templates/toolbar.inc.php:22
217 msgid "Log In"
218 msgstr "Acceder"
219
220 #: password.php:31
221 msgid "You must enter your username."
222 msgstr "Introduzca su nombre de usuario"
223
224 #: password.php:35
225 #, fuzzy
226 msgid ""
227 "You must enter your <abbr title=\"electronic mail\">e-mail</abbr> address."
228 msgstr ""
229 "Debe  <em>especificar</em> usuario, clave, nombre y <abbr title=\"electronic "
230 "mail\">correo electr&oacute;nico</abbr>."
231
232 #: password.php:42
233 msgid "No matches found for that username."
234 msgstr "No se encuentra ning&uacute;n usuario con ese nombre"
235
236 #: password.php:45
237 #, fuzzy
238 msgid ""
239 "No matches found for that combination of username and <abbr title="
240 "\"electronic mail\">e-mail</abbr> address."
241 msgstr ""
242 "Debe  <em>especificar</em> usuario, clave, nombre y <abbr title=\"electronic "
243 "mail\">correolectr&oacute;nico</abbr>."
244
245 #: password.php:53
246 #, fuzzy
247 msgid ""
248 "There was an error while generating your new password. Please try again."
249 msgstr ""
250 "Hay un error al salvar su enlace. Por favor intentelo de nuevo o contacte "
251 "con el administrador."
252
253 #: password.php:57
254 #, fuzzy
255 msgid "Your new password is:"
256 msgstr "Confirmar la nueva clave"
257
258 #: password.php:57
259 msgid ""
260 "To keep your bookmarks secure, you should change this password in your "
261 "profile the next time you log in."
262 msgstr ""
263 "Para que sean seguros sus enlaces, debe cambiar la clave de su usuario en el "
264 "siguiente acceso"
265
266 #: password.php:60
267 #, fuzzy, php-format
268 msgid "%s Account Information"
269 msgstr "Informaci&oacute;n"
270
271 #: password.php:62
272 #, php-format
273 msgid "New password generated and sent to %s"
274 msgstr "Se ha creado una nueva clave y se ha enviado a %s"
275
276 #: password.php:69
277 #, fuzzy
278 msgid "Forgotten Password"
279 msgstr "Nueva clave"
280
281 #: populartags.php:48 templates/dynamictags.inc.php:101
282 #: templates/sidebar.block.common.php:9 templates/sidebar.block.popular.php:15
283 #: templates/sidebar.block.recent.php:25
284 msgid "Popular Tags"
285 msgstr "M&aacute;s visitadas"
286
287 #: profile.php:51 watchlist.php:115
288 msgid "Username was not specified"
289 msgstr "Usuario no introducido"
290
291 #: profile.php:57
292 #, fuzzy
293 msgid "My Profile"
294 msgstr "Mi P&eacute;rfil"
295
296 #: profile.php:59 templates/sidebar.block.profile.php:12
297 msgid "Profile"
298 msgstr "P&eacute;rfil"
299
300 #: profile.php:77 register.php:67
301 msgid "Password and confirmation do not match."
302 msgstr "La clave y su confirmaci&oacute;n no es correcta."
303
304 #: profile.php:81 register.php:62
305 msgid "Password must be at least 6 characters long."
306 msgstr "La clave debe tener al menos 6 acracteres."
307
308 #: profile.php:85
309 msgid "E-mail address is not valid."
310 msgstr "Correo incorrecto."
311
312 #: profile.php:89
313 msgid "An error occurred while saving your changes."
314 msgstr "Ha habido un error al guardar los cambios."
315
316 #: profile.php:91
317 msgid "Changes saved."
318 msgstr "Cambios guardados."
319
320 #: register.php:37
321 #, fuzzy
322 msgid "Form could not be authenticated. Please try again."
323 msgstr "Correo incorrecto."
324
325 #: register.php:42
326 msgid "Form was submitted too quickly. Please wait before trying again."
327 msgstr ""
328
329 #: register.php:47
330 #, fuzzy
331 msgid "You <em>must</em> enter a username, password and e-mail address."
332 msgstr ""
333 "Debe  <em>especificar</em> usuario, clave, nombre y <abbr title=\"electronic "
334 "mail\">correo electr&oacute;nico</abbr>."
335
336 #: register.php:52
337 #, fuzzy
338 msgid "This username has been reserved, please make another choice."
339 msgstr "Este usuario ya existe, por favor introduzca otro."
340
341 #: register.php:57
342 msgid "This username already exists, please make another choice."
343 msgstr "Este usuario ya existe, por favor introduzca otro."
344
345 #: register.php:72
346 #, fuzzy
347 msgid "This e-mail address is not permitted."
348 msgstr "Correo incorrecto."
349
350 #: register.php:77
351 #, fuzzy
352 msgid "E-mail address is not valid. Please try again."
353 msgstr "Correo incorrecto."
354
355 #: register.php:87
356 msgid "You have successfully registered. Enjoy!"
357 msgstr "El registro ha sido correcto. Puede continuar!"
358
359 #: register.php:90
360 msgid "Registration failed. Please try again."
361 msgstr "Registro erroneo. Por favor intentelo de nuevo."
362
363 #: register.php:94
364 msgid ""
365 "Woah there, go easy on the Register button! Your registration was "
366 "successful. Check your e-mail for instructions on how to verify your account."
367 msgstr ""
368
369 #: register.php:104 templates/register.tpl.php:29 templates/toolbar.inc.php:23
370 msgid "Register"
371 msgstr "Registrarse"
372
373 #: rss.php:79
374 #, fuzzy, php-format
375 msgid "Recent bookmarks posted to %s"
376 msgstr "Enlaces recientes agregados a %s"
377
378 #: search.inc.php:13 search.inc.php:39
379 msgid "Search"
380 msgstr "Buscar"
381
382 #: search.inc.php:17
383 #, fuzzy
384 msgid "this user's bookmarks"
385 msgstr "enlaces de %s"
386
387 #: search.inc.php:22
388 msgid "my bookmarks"
389 msgstr "mis enlaces"
390
391 #: search.inc.php:23
392 #, fuzzy
393 msgid "my watchlist"
394 msgstr "mis consultados"
395
396 #: search.inc.php:27
397 msgid "all bookmarks"
398 msgstr "todos"
399
400 #: search.inc.php:30
401 msgid "for"
402 msgstr "por"
403
404 #: search.php:57 search.php:103
405 msgid "Search Bookmarks"
406 msgstr "Buscar Enlaces"
407
408 #: search.php:63
409 msgid "Search Results"
410 msgstr "Buscar Resultados"
411
412 #: tags.php:37 templates/editbookmark.tpl.php:38
413 #: templates/sidebar.block.profile.php:13
414 msgid "Tags"
415 msgstr "Etiquetas"
416
417 #: watch.php:45
418 msgid "User removed from your watchlist"
419 msgstr "Usuario borrado de consultados"
420
421 #: watch.php:47
422 msgid "User added to your watchlist"
423 msgstr "Usuario agregado a consultados"
424
425 #: watchlist.php:102
426 #, fuzzy
427 msgid "My Watchlist"
428 msgstr "Mis Consultados"
429
430 #, fuzzy
431 msgid "bookmark"
432 msgid_plural "bookmarks"
433 msgstr[0] "enlace"
434 msgstr[1] "enlaces"
435
436 #: tagdelete.php:30
437 msgid "Tag deleted"
438 msgstr ""
439
440 #: tagdelete.php:34
441 #, fuzzy
442 msgid "Failed to delete the tag"
443 msgstr "Fallo al borrar el enlace"
444
445 #: tagdelete.php:43 templates/sidebar.block.tagactions.php:19
446 #, fuzzy
447 msgid "Delete Tag"
448 msgstr "Borrar"
449
450 #: tagrename.php:40 tagrename.php:50
451 #, fuzzy
452 msgid "Failed to rename the tag"
453 msgstr "Fallo al borrar el enlace"
454
455 #: tagrename.php:46
456 msgid "Tag renamed"
457 msgstr ""
458
459 #: tagrename.php:60
460 #, fuzzy
461 msgid "Rename Tag"
462 msgstr "Etiquetas mencionadas"
463
464 #: templates/about.tpl.php:4
465 msgid ""
466 "<strong>Store</strong> all your favourite links in one place, accessible "
467 "from anywhere."
468 msgstr ""
469 "<strong>Guarde</strong> todos sus enlaces favoritos en un lugar y acceda "
470 "desde donde quiera."
471
472 #: templates/about.tpl.php:5
473 msgid ""
474 "<strong>Share</strong> your bookmarks with everyone, with friends on your "
475 "watchlist or just keep them private."
476 msgstr ""
477 "<strong>Comparte</strong> tus enlaces, solo con los amigos de la lista de "
478 "consultados o mant&eacute;ngalos privados.."
479
480 #: templates/about.tpl.php:6
481 msgid ""
482 "<strong>Tag</strong> your bookmarks with as many labels as you want, instead "
483 "of wrestling with folders."
484 msgstr ""
485 "<strong>Etiquete</strong> sus enlaces con tantas etiquetas como usted desea, "
486 "en lugar de pellearse con las carpetas."
487
488 #: templates/about.tpl.php:7
489 #, php-format
490 msgid ""
491 "<strong><a href=\"register.php\">Register now</a></strong> to start using %s!"
492 msgstr ""
493 "<strong><a href=\"register.php\">Registrese ahora</a></strong> para usar %s!"
494
495 #: templates/about.tpl.php:10
496 msgid "Geek Stuff"
497 msgstr "Adelante"
498
499 #: templates/about.tpl.php:12
500 #, php-format
501 msgid ""
502 "%s is based on <a href=\"http://sourceforge.net/projects/scuttle/\">an open-"
503 "source project</a> licensed under the <a href=\"http://www.gnu.org/copyleft/"
504 "gpl.html\"><acronym title=\"GNU's Not Unix\">GNU</acronym> General Public "
505 "License</a>. This means you can host it on your own web server for free, "
506 "whether it is on the Internet, a private network or just your own computer."
507 msgstr ""
508 "%s esta basado en <a href=\"http://sourceforge.net/projects/scuttle/\">un "
509 "proyecto de codigo abierto</a> licenciado bajo <a href=\"http://www.gnu.org/"
510 "copyleft/gpl.html\"><acronym title=\"GNU's Not Unix\">GNU</acronym> General "
511 "Public License</a>. Esto quiere decir que usted puede instalarlo en su "
512 "propio web server para uso libre, en una red privada o en su propia "
513 "computadora."
514
515 #: templates/about.tpl.php:13
516 #, fuzzy, php-format
517 msgid ""
518 "%1$s supports most of the <a href=\"http://delicious.com/help/api"
519 "\">delicious <abbr title=\"Application Programming Interface\">API</abbr></"
520 "a>. Almost all of the neat tools made for that system can be modified to "
521 "work with %1$s instead. If you find a tool that won't let you change the API "
522 "address, ask the creator to add this setting. You never know, they might "
523 "just do it."
524 msgstr ""
525 "%1$s esta basado en la <a href=\"http://del.icio.us/doc/api\"><abbr title="
526 "\"Application Programming Interface\">API</abbr></a> de <a href=\"http://del."
527 "icio.us/doc/api\">del.icio.us <abbr title=\"Application Programming Interface"
528 "\">API</abbr></a>. La mayor&iacute;a de las herramientas utilizadas para "
529 "construir este sistema se pueden modificar para trabajar con %1$s. Si usted "
530 "encuentra una herramienta en la que no puede modificar la direccion de la "
531 "API, pregunte al creador si puede cambiar esta configuraci&oacute;n. Nunca "
532 "se sabe, puede que ya se haya cambiado esa configuraci&oacute;n."
533
534 #: templates/bookmarks.tpl.php:13 templates/tags.tpl.php:7
535 msgid "Sort by:"
536 msgstr "Por:"
537
538 #: templates/bookmarks.tpl.php:14
539 msgid "Date"
540 msgstr "Fecha"
541
542 #: templates/bookmarks.tpl.php:15 templates/editbookmark.tpl.php:28
543 msgid "Title"
544 msgstr "T&iacute;tulo"
545
546 #: templates/bookmarks.tpl.php:17
547 msgid "URL"
548 msgstr "URL"
549
550 #: templates/bookmarks.tpl.php:51
551 msgid "Edit"
552 msgstr "Editar"
553
554 #: templates/bookmarks.tpl.php:51
555 msgid "Delete"
556 msgstr "Borrar"
557
558 #: templates/bookmarks.tpl.php:57
559 msgid "by"
560 msgstr "por"
561
562 #: templates/bookmarks.tpl.php:69
563 #, fuzzy, php-format
564 msgid " and %s1 other%s"
565 msgstr " y %s mas"
566
567 #: templates/bookmarks.tpl.php:72
568 #, fuzzy, php-format
569 msgid " and %2$s%1$s others%3$s"
570 msgstr " y %s mas"
571
572 #: templates/bookmarks.tpl.php:81
573 msgid "Copy"
574 msgstr "Copiar"
575
576 #: templates/bookmarks.tpl.php:131 templates/bookmarks.tpl.php:137
577 msgid "First"
578 msgstr "Primera"
579
580 #: templates/bookmarks.tpl.php:132 templates/bookmarks.tpl.php:138
581 msgid "Previous"
582 msgstr "Anterior"
583
584 #: templates/bookmarks.tpl.php:145 templates/bookmarks.tpl.php:148
585 msgid "Next"
586 msgstr "Siguiente"
587
588 #: templates/bookmarks.tpl.php:146 templates/bookmarks.tpl.php:149
589 msgid "Last"
590 msgstr "&Uacute;ltima"
591
592 #: templates/bookmarks.tpl.php:151
593 #, php-format
594 msgid "Page %d of %d"
595 msgstr "P&aacute;gina %d de %d"
596
597 #: templates/bookmarks.tpl.php:155
598 msgid "No bookmarks available"
599 msgstr "No hay enlaces disponibles"
600
601 #: templates/editbookmark.tpl.php:23
602 msgid "Address"
603 msgstr "Direcci&oacute;n"
604
605 #: templates/editbookmark.tpl.php:25 templates/editbookmark.tpl.php:30
606 #: templates/editprofile.tpl.php:28 templates/tagrename.tpl.php:14
607 #: templates/tagrename.tpl.php:19
608 msgid "Required"
609 msgstr "Requerido"
610
611 #: templates/editbookmark.tpl.php:33 templates/editprofile.tpl.php:44
612 #: templates/profile.tpl.php:28
613 msgid "Description"
614 msgstr "Descripci&oacute;n"
615
616 #: templates/editbookmark.tpl.php:40
617 msgid "Comma-separated"
618 msgstr "Con comas"
619
620 #: templates/editbookmark.tpl.php:43 templates/importDelicious.tpl.php:15
621 #: templates/importNetscape.tpl.php:14
622 msgid "Privacy"
623 msgstr "Permisos"
624
625 #: templates/editbookmark.tpl.php:46 templates/importDelicious.tpl.php:18
626 #: templates/importNetscape.tpl.php:17
627 msgid "Public"
628 msgstr "P&uacute;blico"
629
630 #: templates/editbookmark.tpl.php:47
631 msgid "Shared with Watch List"
632 msgstr "Compartido en Consultados"
633
634 #: templates/editbookmark.tpl.php:48 templates/importDelicious.tpl.php:20
635 #: templates/importNetscape.tpl.php:19
636 msgid "Private"
637 msgstr "Privado"
638
639 #: templates/editbookmark.tpl.php:58
640 msgid "Delete Bookmark"
641 msgstr "Borrar enlace"
642
643 #: templates/editbookmark.tpl.php:84
644 msgid "Bookmarklet"
645 msgstr "Marcadores"
646
647 #: templates/editbookmark.tpl.php:85
648 #, php-format
649 msgid ""
650 "Drag one of the following bookmarklets to your browser's bookmarks and click "
651 "it whenever you want to add the page you are on to %s"
652 msgstr ""
653 "Arrastre los enlaces a los marcadores de su navegador y pulselos siempre que "
654 "usted desee agregar la pagina que esta viendo a %s"
655
656 #: templates/editbookmark.tpl.php:97
657 #, php-format
658 msgid "Post to %s"
659 msgstr "Agregar a %s"
660
661 #: templates/editbookmark.tpl.php:98
662 #, php-format
663 msgid "Post to %s (Pop-up)"
664 msgstr "Agregar a %s (Pop-up)"
665
666 #: templates/editbookmark.tpl.php:102 templates/importDelicious.tpl.php:26
667 #: templates/importNetscape.tpl.php:25
668 msgid "Import"
669 msgstr "Importar"
670
671 #: templates/editbookmark.tpl.php:104
672 msgid "Import bookmarks from bookmark file"
673 msgstr "Improtar enlaces de un archivo"
674
675 #: templates/editbookmark.tpl.php:104
676 msgid "Internet Explorer, Mozilla Firefox and Netscape"
677 msgstr "Internet Explorer, Mozilla Firefox y Netscape"
678
679 #: templates/editbookmark.tpl.php:105
680 msgid "Import bookmarks from del.icio.us"
681 msgstr "Importar los enlaces de del.icio.us"
682
683 #: templates/editprofile.tpl.php:7
684 msgid "Account Details"
685 msgstr "Detalles de usuario"
686
687 #: templates/editprofile.tpl.php:11 templates/login.tpl.php:7
688 #: templates/password.tpl.php:10 templates/profile.tpl.php:7
689 #: templates/register.tpl.php:8
690 msgid "Username"
691 msgstr "Usuario"
692
693 #: templates/editprofile.tpl.php:16
694 msgid "New Password"
695 msgstr "Nueva clave"
696
697 #: templates/editprofile.tpl.php:21 templates/register.tpl.php:18
698 #, fuzzy
699 msgid "Confirm Password"
700 msgstr "Confirmar la clave"
701
702 #: templates/editprofile.tpl.php:26 templates/password.tpl.php:14
703 #: templates/register.tpl.php:23
704 msgid "E-mail"
705 msgstr "Correo"
706
707 #: templates/editprofile.tpl.php:32
708 msgid "Personal Details"
709 msgstr "Datos del usuario"
710
711 #: templates/editprofile.tpl.php:36 templates/profile.tpl.php:12
712 msgid "Name"
713 msgstr "Nombre"
714
715 #: templates/editprofile.tpl.php:40 templates/profile.tpl.php:18
716 msgid "Homepage"
717 msgstr "P&aacute;gina web"
718
719 #: templates/error.404.tpl.php:5
720 msgid "Not Found"
721 msgstr "No funciona"
722
723 #: templates/error.404.tpl.php:6
724 msgid "The requested URL was not found on this server"
725 msgstr "No se encontr&oacute; la URL solicitada"
726
727 #: templates/error.500.tpl.php:5
728 msgid "General server error"
729 msgstr "Error general del servidor"
730
731 #: templates/error.500.tpl.php:6
732 msgid "The requested URL could not be processed"
733 msgstr "La URL solicitada no puede ser encontrada"
734
735 #: templates/importDelicious.tpl.php:19 templates/importNetscape.tpl.php:18
736 #, fuzzy
737 msgid "Shared with Watchlist"
738 msgstr "Compartido en Consultados"
739
740 #: templates/importDelicious.tpl.php:31 templates/importNetscape.tpl.php:30
741 msgid "Instructions"
742 msgstr "Instrucciones"
743
744 #: templates/importDelicious.tpl.php:33
745 msgid ""
746 "Log in to the <a href=\"http://del.icio.us/api/posts/all\">export page at "
747 "del.icio.us</a>"
748 msgstr ""
749 "Registrese para <a href=\"http://del.icio.us/api/posts/all\">exportar la "
750 "pagina a del.icio.us</a>"
751
752 #: templates/importDelicious.tpl.php:34
753 msgid ""
754 "Save the resulting <abbr title=\"Extensible Markup Language\">XML</abbr> "
755 "file to your computer"
756 msgstr ""
757 "Guardar los resultados en un archivo <abbr title=\"Extensible Markup Language"
758 "\">XML</abbr> de su ordenador"
759
760 #: templates/importDelicious.tpl.php:35
761 msgid ""
762 "Click <kbd>Browse...</kbd> to find this file on your computer. The maximum "
763 "size the file can be is 1MB"
764 msgstr ""
765 "Pulse <kbd>Examinar...</kbd> para buscar el archivo en su ordenador. El "
766 "tamaño maximo no puede ser superior a 1MB"
767
768 #: templates/importDelicious.tpl.php:36
769 msgid "Select the default privacy setting for your imported bookmarks"
770 msgstr "Elija los permisos para los enlaces importados"
771
772 #: templates/importDelicious.tpl.php:37
773 msgid ""
774 "Click <kbd>Import</kbd> to start importing the bookmarks; it may take a "
775 "minute"
776 msgstr ""
777 "Pulse <kbd>Importar</kbd> para comenzar a importar los enlaces, esto puede "
778 "tartar algunos minutos"
779
780 #: templates/importNetscape.tpl.php:33
781 msgid "Export your bookmarks from your browser to a file"
782 msgstr "Expote sus enlaces a su navegador a un archivo"
783
784 #: templates/importNetscape.tpl.php:35
785 #, fuzzy
786 msgid ""
787 "Internet Explorer: <kbd>File &rarr; Import and Export&hellip; &rarr; Export "
788 "Favorites</kbd>"
789 msgstr ""
790 "Internet Explorer: <kbd>Archivo &gt; Importar y Exportar... &gt; Exportar "
791 "Favoritos"
792
793 #: templates/importNetscape.tpl.php:36
794 #, fuzzy
795 msgid ""
796 "Mozilla Firefox: <kbd>Bookmarks &rarr; Manage Bookmarks&hellip; &rarr; File "
797 "&rarr; Export&hellip;</kbd>"
798 msgstr ""
799 "Mozilla Firefox: <kbd>Enlaces &gt; Manejar Enlaces... &gt; Archivo &gt; "
800 "Exportar..."
801
802 #: templates/importNetscape.tpl.php:37
803 msgid ""
804 "Google Chrome: <kbd>Bookmark Manager &rarr; Organize &rarr; Export "
805 "Bookmarks&hellip;</kbd>"
806 msgstr ""
807
808 #: templates/importNetscape.tpl.php:40
809 #, fuzzy
810 msgid ""
811 "Click <kbd>Browse&hellip;</kbd> to find the saved bookmark file on your "
812 "computer. The maximum size the file can be is 1MB."
813 msgstr ""
814 "Pulse <kbd>Examinar...</kbd> para buscar los enlaces guardados en un archivo "
815 "de us ordenador. El tamaño maximo no puede ser superior a 1MB"
816
817 #: templates/importNetscape.tpl.php:41
818 #, fuzzy
819 msgid "Select the default privacy setting for your imported bookmarks."
820 msgstr "Elija los permisos para los enlaces importados"
821
822 #: templates/importNetscape.tpl.php:42
823 #, fuzzy
824 msgid ""
825 "Click <kbd>Import</kbd> to start importing the bookmarks; it may take a "
826 "minute."
827 msgstr ""
828 "Pulse <kbd>Importar</kbd> para comenzar a importar los enlaces, esto puede "
829 "tartar algunos minutos"
830
831 #: templates/login.tpl.php:12 templates/register.tpl.php:13
832 msgid "Password"
833 msgstr "Clave"
834
835 #: templates/login.tpl.php:14
836 msgid "Keep me logged in"
837 msgstr ""
838
839 #: templates/login.tpl.php:22
840 msgid "Forgotten your password?"
841 msgstr "Olvido su clave?"
842
843 #: templates/password.tpl.php:5
844 #, php-format
845 msgid ""
846 "If you have forgotten your password, %s can generate a new one. Enter the "
847 "username and e-mail address of your account into the form below and we will "
848 "e-mail your new password to you."
849 msgstr ""
850 "Si olvido su clave, %s puede crearle una nueva. Introduzca su direccion de "
851 "correo electr&oacute;nico de su perfil en el formulario siguiente y se le "
852 "enviara una nueva clave"
853
854 #: templates/password.tpl.php:19
855 #, fuzzy
856 msgid "Generate Password"
857 msgstr "Nueva clave"
858
859 #: templates/profile.tpl.php:23
860 msgid "Member Since"
861 msgstr "Miembro desde"
862
863 #: templates/profile.tpl.php:35 templates/sidebar.block.watchlist.php:8
864 #, fuzzy
865 msgid "Watching"
866 msgstr "Consultados"
867
868 #: templates/profile.tpl.php:50
869 msgid "Watched By"
870 msgstr "Consultado de"
871
872 #: templates/register.tpl.php:3
873 #, php-format
874 msgid ""
875 "Sign up here to create a free %s account. All the information requested "
876 "below is required"
877 msgstr ""
878 "Inserte los datos para crear una cuenta gratis en %s. Es cesaria toda la "
879 "informacion requerida"
880
881 #: templates/register.tpl.php:43
882 msgid "Available"
883 msgstr "Disponible"
884
885 #: templates/register.tpl.php:47
886 #, fuzzy
887 msgid "Not Available"
888 msgstr "No hay enlaces disponibles"
889
890 #: templates/sidebar.block.profile.php:14 templates/toolbar.inc.php:10
891 #: watchlist.php:104
892 #, fuzzy
893 msgid "Watchlist"
894 msgstr "Consultados"
895
896 #: templates/sidebar.block.recent.php:15
897 msgid "Recent Tags"
898 msgstr "Recientes"
899
900 #: templates/sidebar.block.related.php:14
901 msgid "Related Tags"
902 msgstr "Etiquetas mencionadas"
903
904 #: templates/sidebar.block.watchstatus.php:10
905 msgid "Remove from Watchlist"
906 msgstr "Borrar de Consultados"
907
908 #: templates/sidebar.block.watchstatus.php:12
909 msgid "Add to Watchlist"
910 msgstr "Agregar a Consultados"
911
912 #: templates/sidebar.block.tagactions.php:14
913 #: templates/sidebar.block.watchstatus.php:17
914 #, fuzzy
915 msgid "Actions"
916 msgstr "Instrucciones"
917
918 #: templates/tagrename.tpl.php:12
919 msgid "Old"
920 msgstr ""
921
922 #: templates/tagrename.tpl.php:17
923 msgid "New"
924 msgstr ""
925
926 #: templates/tagrename.tpl.php:24
927 #, fuzzy
928 msgid "Rename"
929 msgstr "Usuario"
930
931 #: templates/tagrename.tpl.php:25
932 msgid "Cancel"
933 msgstr ""
934
935 #: templates/tags.tpl.php:8
936 msgid "Alphabet"
937 msgstr "Alfab&eacute;tico"
938
939 #: templates/tags.tpl.php:9
940 #, fuzzy
941 msgid "Popularity"
942 msgstr "Mas visitadas"
943
944 #: templates/toolbar.inc.php:9
945 #, fuzzy
946 msgid "Bookmarks"
947 msgstr "Enlaces"
948
949 #: templates/toolbar.inc.php:12
950 msgid "Log Out"
951 msgstr "Salir"
952
953 #, php-format
954 #~ msgid "User with username %s not was not found"
955 #~ msgstr "No se encontro el usuario %s"
956
957 #, php-format
958 #~ msgid "%s Bookmarks"
959 #~ msgstr "Enlace de %s"
960
961 #~ msgid ""
962 #~ "Netscape: <kbd>Bookmarks &gt; Manage Bookmarks... &gt; Tools &gt; "
963 #~ "Export..."
964 #~ msgstr ""
965 #~ "Netscape: <kbd>Enlaces &gt; Manejar Enlaces... &gt; Utilidades &gt; "
966 #~ "Exportar..."
967
968 #~ msgid "Don't ask for my password for 2 weeks"
969 #~ msgstr "Recordar mi clave 2 semanas"
970
971 #~ msgid "<abbr title=\"Electronic mail\">E-mail</abbr>"
972 #~ msgstr "<abbr title=\"Electronic mail\">Correo</abbr>"
973
974 #~ msgid "No bookmarks found"
975 #~ msgstr "No se han encontrado enlaces"

Benjamin Mako Hill || Want to submit a patch?