]> projects.mako.cc - scuttle/blob - locales/de_DE/LC_MESSAGES/messages.po
updated gettext based on new strings
[scuttle] / locales / de_DE / LC_MESSAGES / messages.po
1 # Scuttle de-DE Translation
2 # Copyright (C) 2005 - 2006 Marcus Campbell
3 # This file is distributed under the same license as the Scuttle package.
4 # Ogee <ogee@ogee.de>
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: Scuttle\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2023-05-29 09:56-0700\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-03-27 01:41-0800\n"
12 "Last-Translator: Marcus Campbell <marcus.campbell@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: de-DE <ogee@ogee.de>\n"
14 "Language: \n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Poedit-Language: German\n"
19 "X-Poedit-Country: Germany\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21
22 #: about.php:25 templates/toolbar.inc.php:21
23 msgid "About"
24 msgstr "Über"
25
26 #: ajaxDelete.php:29
27 msgid "You are not allowed to delete this bookmark"
28 msgstr "Du hast keine Rechte diesen Favoriten zu löschen"
29
30 #: ajaxDelete.php:33
31 msgid "Failed to delete bookmark"
32 msgstr "Favorit löschen ist fehlgeschlagen"
33
34 #: alltags.php:48
35 msgid "All Tags"
36 msgstr "Alle Tags"
37
38 #: alltags.php:57 bookmarks.php:71 populartags.php:57 profile.php:43 rss.php:62
39 #: search.php:86 watchlist.php:60 watch.php:33
40 #, php-format
41 msgid "User with username %s was not found"
42 msgstr "Mitglied %s wurde nicht gefunden"
43
44 #: bookmarks.php:94 edit.php:44
45 msgid "Your bookmark must have a title and an address"
46 msgstr "Favoriten Titel und Adresse fehlt"
47
48 #: bookmarks.php:116 edit.php:58
49 msgid "Bookmark saved"
50 msgstr "Favorit gespeichert"
51
52 #: bookmarks.php:119 importNetscape.php:86 import.php:105
53 msgid ""
54 "There was an error saving your bookmark. Please try again or contact the "
55 "administrator."
56 msgstr ""
57 "Favorit konnte nicht gespeichert werden. Bitte versuche es erneut oder "
58 "kontaktiere den Administrator"
59
60 #: bookmarks.php:157 templates/toolbar.inc.php:11
61 msgid "Add a Bookmark"
62 msgstr "Favorit hinzufügen"
63
64 #: bookmarks.php:160
65 msgid "Add Bookmark"
66 msgstr "Favorit hinzufügen"
67
68 #: bookmarks.php:163
69 msgid "You must be logged in before you can add bookmarks."
70 msgstr "Um Favoriten hinzuzufügen must Du Dich zuerst einloggen"
71
72 #: bookmarks.php:211
73 msgid "My Bookmarks"
74 msgstr "Meine Favoriten"
75
76 #: edit.php:28
77 msgid "Edit Bookmark"
78 msgstr "Favorit bearbeiten"
79
80 #: edit.php:34
81 #, fuzzy, php-format
82 msgid "Bookmark with id %s was not found"
83 msgstr "Favorit mit der id %s wurde nicht gefunden"
84
85 #: edit.php:39
86 msgid "You are not allowed to edit this bookmark"
87 msgstr "Du hast keine Rechte diesen Favoriten zu bearbeiten"
88
89 #: edit.php:55
90 msgid "Error while saving your bookmark"
91 msgstr "Fehler beim Speichern Deines Favoriten"
92
93 #: edit.php:78
94 msgid "Failed to delete the bookmark"
95 msgstr "Fehler beim Löschen dieses Favoriten"
96
97 #: edit.php:88 templates/editprofile.tpl.php:49
98 msgid "Save Changes"
99 msgstr "Änderungen speichern"
100
101 #: functions.inc.php:484
102 msgid "message_die() was called multiple times."
103 msgstr "message_die() wurde öfters aufgerufen."
104
105 #: functions.inc.php:496
106 msgid "SQL Error"
107 msgstr "SQL Fehler"
108
109 #: functions.inc.php:502
110 msgid "Line"
111 msgstr "Linie"
112
113 #: functions.inc.php:502 templates/importDelicious.tpl.php:8
114 #: templates/importNetscape.tpl.php:7
115 msgid "File"
116 msgstr "Verzeichnis"
117
118 #: functions.inc.php:508
119 msgid "Information"
120 msgstr "Information"
121
122 #: functions.inc.php:513
123 msgid "Critical Information"
124 msgstr "Kritische Information"
125
126 #: functions.inc.php:518
127 msgid "An error occured"
128 msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten"
129
130 #: functions.inc.php:521
131 msgid "General Error"
132 msgstr "Genereller Fehler"
133
134 #: functions.inc.php:529
135 msgid "An critical error occured"
136 msgstr "Ein kritischer Fehler ist aufgetreten"
137
138 #: functions.inc.php:532
139 msgid "Critical Error"
140 msgstr "Kritischer Fehler"
141
142 #: functions.inc.php:541
143 msgid "DEBUG MODE"
144 msgstr "Prüfungs Modus"
145
146 #: history.php:64
147 msgid "History"
148 msgstr "Verlauf"
149
150 #: history.php:65
151 #, php-format
152 msgid "History for %s"
153 msgstr "Verlauf von %s"
154
155 #: history.php:80
156 msgid "Address was not found"
157 msgstr "Addresse wurde nicht gefunden"
158
159 #: import.php:43
160 msgid "Could not open XML input"
161 msgstr "Kann XML Input nicht öffnen"
162
163 #: import.php:47
164 #, php-format
165 msgid "XML error: %s at line %d"
166 msgstr "XML Fehler: %s in Linie %d"
167
168 #: import.php:57
169 msgid "Import Bookmarks from del.icio.us"
170 msgstr "Importiere Favoriten von del.icio.us"
171
172 #: importNetscape.php:75 import.php:92
173 msgid "You have already submitted this bookmark."
174 msgstr "Du hast diesen Favoriten schon eingetragen"
175
176 #: importNetscape.php:83 import.php:103
177 msgid "Bookmark imported."
178 msgstr "Favorit importiert"
179
180 #: importNetscape.php:94
181 msgid "Import Bookmarks from Browser File"
182 msgstr "Importiere Favoriten eines Browsers"
183
184 #: index.php:30
185 msgid "You have now logged out"
186 msgstr "Du bist jetzt ausgeloggt"
187
188 #: index.php:36
189 #, php-format
190 msgid "%s: Recent bookmarks"
191 msgstr "%s: neue Favoriten"
192
193 #: index.php:59
194 msgid "Store, share and tag your favourite links"
195 msgstr "Speicher, Teile und Tagge Deine Favoriten"
196
197 #: index.php:60
198 msgid "Recent Bookmarks"
199 msgstr "Neue Favoriten"
200
201 #: jsScuttle.php:11 templates/tagdelete.tpl.php:6
202 msgid "Are you sure?"
203 msgstr "Bist Du sicher?"
204
205 #: jsScuttle.php:11 templates/tagdelete.tpl.php:8
206 msgid "Yes"
207 msgstr "Ja"
208
209 #: jsScuttle.php:11 templates/tagdelete.tpl.php:9
210 msgid "No"
211 msgstr "Nein"
212
213 #: login.php:37
214 msgid "The details you have entered are incorrect. Please try again."
215 msgstr ""
216 "Die Details die Du eingetragen hast sind nicht korrekt. Bitte versuche es "
217 "erneut."
218
219 #: login.php:47 templates/login.tpl.php:18 templates/toolbar.inc.php:22
220 msgid "Log In"
221 msgstr "Login"
222
223 #: password.php:31
224 msgid "You must enter your username."
225 msgstr "Du must Deinen Mitgliedsnamen eingeben"
226
227 #: password.php:35
228 msgid ""
229 "You must enter your <abbr title=\"electronic mail\">e-mail</abbr> address."
230 msgstr ""
231 "Du musst Deine <abbr title=\"electronic mail\">E-Mail</abbr> Addresse "
232 "angeben."
233
234 #: password.php:42
235 msgid "No matches found for that username."
236 msgstr "Keine Resultate zu diesem Mitgliedsnamen gefunden"
237
238 #: password.php:45
239 msgid ""
240 "No matches found for that combination of username and <abbr title="
241 "\"electronic mail\">e-mail</abbr> address."
242 msgstr ""
243 "Keine Resultate gefunden für den Mitgliedsnamen und diese <abbr title="
244 "\"electronic mail\">e-mail</abbr> Addresse."
245
246 #: password.php:53
247 msgid ""
248 "There was an error while generating your new password. Please try again."
249 msgstr "Fehler beim generieren des Passwortes. Bitte versuche es erneut."
250
251 #: password.php:57
252 msgid "Your new password is:"
253 msgstr "Dein neues Passwort:"
254
255 #: password.php:57
256 msgid ""
257 "To keep your bookmarks secure, you should change this password in your "
258 "profile the next time you log in."
259 msgstr ""
260 "Um Deine Favoriten sicher zu bewahren, solltest Du Dein Passwort beim "
261 "nächsten Login in Deinem Profil ändern."
262
263 #: password.php:60
264 #, php-format
265 msgid "%s Account Information"
266 msgstr "%s  Account Information"
267
268 #: password.php:62
269 #, php-format
270 msgid "New password generated and sent to %s"
271 msgstr "Neues Passwort wurde generiert und an %s gesendet"
272
273 #: password.php:69
274 msgid "Forgotten Password"
275 msgstr "Vergessenes Passwort"
276
277 #: populartags.php:48 templates/dynamictags.inc.php:101
278 #: templates/sidebar.block.common.php:9 templates/sidebar.block.popular.php:15
279 #: templates/sidebar.block.recent.php:25
280 msgid "Popular Tags"
281 msgstr "Populäre Tags"
282
283 #: profile.php:51 watchlist.php:115
284 msgid "Username was not specified"
285 msgstr "Mitgliedsname wurde nicht spezifiziert"
286
287 #: profile.php:57
288 msgid "My Profile"
289 msgstr "Mein Profil"
290
291 #: profile.php:59 templates/sidebar.block.profile.php:12
292 msgid "Profile"
293 msgstr "Profil"
294
295 #: profile.php:77 register.php:67
296 msgid "Password and confirmation do not match."
297 msgstr "Passwort und Bestätigung passen nicht zusammen."
298
299 #: profile.php:81 register.php:62
300 msgid "Password must be at least 6 characters long."
301 msgstr "Passwort muss mindestens 6 Zeichen lang sein."
302
303 #: profile.php:85
304 msgid "E-mail address is not valid."
305 msgstr "E-Mail Adresse ist unzulässig."
306
307 #: profile.php:89
308 msgid "An error occurred while saving your changes."
309 msgstr "Eine Fehler trat beim Speichern Deiner Änderungen auf."
310
311 #: profile.php:91
312 msgid "Changes saved."
313 msgstr "Änderungen gespeichert."
314
315 #: register.php:37
316 #, fuzzy
317 msgid "Form could not be authenticated. Please try again."
318 msgstr "E-Mail Adresse ist unzulässig. Bitte versuche es erneut."
319
320 #: register.php:42
321 msgid "Form was submitted too quickly. Please wait before trying again."
322 msgstr ""
323
324 #: register.php:47
325 msgid "You <em>must</em> enter a username, password and e-mail address."
326 msgstr ""
327 "Du <em>musst</em> einen Mitgliedsnamen, Passwort und <abbr title="
328 "\"electronic mail\">eine E-Mail</abbr> Addresse angeben."
329
330 #: register.php:52
331 #, fuzzy
332 msgid "This username has been reserved, please make another choice."
333 msgstr "Dieser Mitgliedsname existiert schon. Bitte versuche einen anderen."
334
335 #: register.php:57
336 msgid "This username already exists, please make another choice."
337 msgstr "Dieser Mitgliedsname existiert schon. Bitte versuche einen anderen."
338
339 #: register.php:72
340 #, fuzzy
341 msgid "This e-mail address is not permitted."
342 msgstr "E-Mail Adresse ist unzulässig."
343
344 #: register.php:77
345 msgid "E-mail address is not valid. Please try again."
346 msgstr "E-Mail Adresse ist unzulässig. Bitte versuche es erneut."
347
348 #: register.php:87
349 msgid "You have successfully registered. Enjoy!"
350 msgstr "Du hast Dich erfolgreich registriert. Viel Spass!"
351
352 #: register.php:90
353 msgid "Registration failed. Please try again."
354 msgstr "Registrierung fehlgeschlagen. Bitte versuche es erneut."
355
356 #: register.php:94
357 msgid ""
358 "Woah there, go easy on the Register button! Your registration was "
359 "successful. Check your e-mail for instructions on how to verify your account."
360 msgstr ""
361
362 #: register.php:104 templates/register.tpl.php:29 templates/toolbar.inc.php:23
363 msgid "Register"
364 msgstr "Registrieren"
365
366 #: rss.php:79
367 #, php-format
368 msgid "Recent bookmarks posted to %s"
369 msgstr "Neue Favoriten in  %s hinzugefügt"
370
371 #: search.inc.php:13 search.inc.php:39
372 msgid "Search"
373 msgstr "Suche in"
374
375 #: search.inc.php:17
376 msgid "this user's bookmarks"
377 msgstr "Favoriten dieses Benutzers"
378
379 #: search.inc.php:22
380 msgid "my bookmarks"
381 msgstr "Meine Favoriten"
382
383 #: search.inc.php:23
384 msgid "my watchlist"
385 msgstr "Meine Beobachtungsliste"
386
387 #: search.inc.php:27
388 msgid "all bookmarks"
389 msgstr "Alle Favoriten"
390
391 #: search.inc.php:30
392 msgid "for"
393 msgstr "nach"
394
395 #: search.php:57 search.php:103
396 msgid "Search Bookmarks"
397 msgstr "Suche Favoriten"
398
399 #: search.php:63
400 msgid "Search Results"
401 msgstr "Suche Resultate"
402
403 #: tags.php:37 templates/editbookmark.tpl.php:38
404 #: templates/sidebar.block.profile.php:13
405 msgid "Tags"
406 msgstr "Tags"
407
408 #: watch.php:45
409 msgid "User removed from your watchlist"
410 msgstr "Mitglied wurde von Deiner Beobachtungsliste entfernt"
411
412 #: watch.php:47
413 msgid "User added to your watchlist"
414 msgstr "Mitglied wurde zu Deiner Favoritenliste hinzugefügt"
415
416 #: watchlist.php:102
417 msgid "My Watchlist"
418 msgstr "Meine Beobachtungsliste"
419
420 msgid "bookmark"
421 msgid_plural "bookmarks"
422 msgstr[0] "Favorit"
423 msgstr[1] "Favoriten"
424
425 #: tagdelete.php:30
426 msgid "Tag deleted"
427 msgstr ""
428
429 #: tagdelete.php:34
430 #, fuzzy
431 msgid "Failed to delete the tag"
432 msgstr "Fehler beim Löschen dieses Favoriten"
433
434 #: tagdelete.php:43 templates/sidebar.block.tagactions.php:19
435 #, fuzzy
436 msgid "Delete Tag"
437 msgstr "Löschen"
438
439 #: tagrename.php:40 tagrename.php:50
440 #, fuzzy
441 msgid "Failed to rename the tag"
442 msgstr "Fehler beim Löschen dieses Favoriten"
443
444 #: tagrename.php:46
445 msgid "Tag renamed"
446 msgstr ""
447
448 #: tagrename.php:60
449 #, fuzzy
450 msgid "Rename Tag"
451 msgstr "Verwandte Tags"
452
453 #: templates/about.tpl.php:4
454 msgid ""
455 "<strong>Store</strong> all your favourite links in one place, accessible "
456 "from anywhere."
457 msgstr ""
458 "<strong>Speicher</strong> alle Deine Webseiten-Favoriten an einem Ort, von "
459 "überall erreichbar."
460
461 #: templates/about.tpl.php:5
462 msgid ""
463 "<strong>Share</strong> your bookmarks with everyone, with friends on your "
464 "watchlist or just keep them private."
465 msgstr ""
466 "<strong>Teile</strong> Deine Webseiten-Favoriten mit Anderen, Deinen "
467 "Freunden oder speichere sie für Dich privat."
468
469 #: templates/about.tpl.php:6
470 msgid ""
471 "<strong>Tag</strong> your bookmarks with as many labels as you want, instead "
472 "of wrestling with folders."
473 msgstr ""
474 "<strong>Tagge</strong> Deine Webseiten-Favoriten mit so vielen Schlagwörtern "
475 "wie Du möchtest, ansatt sie in unübersichtlichen Verzeichnissen zu speichern."
476
477 #: templates/about.tpl.php:7
478 #, php-format
479 msgid ""
480 "<strong><a href=\"register.php\">Register now</a></strong> to start using %s!"
481 msgstr ""
482 "<strong><a href=\"register.php\">Registriere Dich jetzt</a></strong> und "
483 "verwende %s!"
484
485 #: templates/about.tpl.php:10
486 msgid "Geek Stuff"
487 msgstr "Geek Stuff"
488
489 #: templates/about.tpl.php:12
490 #, php-format
491 msgid ""
492 "%s is based on <a href=\"http://sourceforge.net/projects/scuttle/\">an open-"
493 "source project</a> licensed under the <a href=\"http://www.gnu.org/copyleft/"
494 "gpl.html\"><acronym title=\"GNU's Not Unix\">GNU</acronym> General Public "
495 "License</a>. This means you can host it on your own web server for free, "
496 "whether it is on the Internet, a private network or just your own computer."
497 msgstr ""
498 "%s basiert auf <a href=\"http://sourceforge.net/projects/scuttle/\">einem "
499 "Open-Source Projekt</a> lizensiert unter der <a href=\"http://www.gnu.org/"
500 "copyleft/gpl.html\"><acronym title=\"GNU's Not Unix\">GNU</acronym> General "
501 "Public Lizenz</a>. Das bedeutet, Du kannst es kostenlos auf Deinem Server im "
502 "Internet verwenden, einem privaten Netzwerk oder auf Deinem eigenen Computer."
503
504 #: templates/about.tpl.php:13
505 #, fuzzy, php-format
506 msgid ""
507 "%1$s supports most of the <a href=\"http://delicious.com/help/api"
508 "\">delicious <abbr title=\"Application Programming Interface\">API</abbr></"
509 "a>. Almost all of the neat tools made for that system can be modified to "
510 "work with %1$s instead. If you find a tool that won't let you change the API "
511 "address, ask the creator to add this setting. You never know, they might "
512 "just do it."
513 msgstr ""
514 "%1$s unterstützt die <a href=\"http://del.icio.us/doc/api\">del.icio.us "
515 "<abbr title=\"Application Programming Interface\">API</abbr></a>. Fast alle "
516 "del.icio.us Tools können so modifiziert werden das %1$s sie verwenden kann. "
517 "Findest Du ein inkompatibles Tool, so Frage beim entsprechenden Service "
518 "nach. Du weisst nie - vielleicht wird Dir geholfen."
519
520 #: templates/bookmarks.tpl.php:13 templates/tags.tpl.php:7
521 msgid "Sort by:"
522 msgstr "Sortieren nach:"
523
524 #: templates/bookmarks.tpl.php:14
525 msgid "Date"
526 msgstr "Datum"
527
528 #: templates/bookmarks.tpl.php:15 templates/editbookmark.tpl.php:28
529 msgid "Title"
530 msgstr "Titel"
531
532 #: templates/bookmarks.tpl.php:17
533 msgid "URL"
534 msgstr "URL"
535
536 #: templates/bookmarks.tpl.php:51
537 msgid "Edit"
538 msgstr "Bearbeiten"
539
540 #: templates/bookmarks.tpl.php:51
541 msgid "Delete"
542 msgstr "Löschen"
543
544 #: templates/bookmarks.tpl.php:57
545 msgid "by"
546 msgstr "von"
547
548 #: templates/bookmarks.tpl.php:69
549 #, php-format
550 msgid " and %s1 other%s"
551 msgstr "und %s1 andere%s"
552
553 #: templates/bookmarks.tpl.php:72
554 #, php-format
555 msgid " and %2$s%1$s others%3$s"
556 msgstr "und %2$s%1$s andere%3$s"
557
558 #: templates/bookmarks.tpl.php:81
559 msgid "Copy"
560 msgstr "Kopieren"
561
562 #: templates/bookmarks.tpl.php:131 templates/bookmarks.tpl.php:137
563 msgid "First"
564 msgstr "Erste"
565
566 #: templates/bookmarks.tpl.php:132 templates/bookmarks.tpl.php:138
567 msgid "Previous"
568 msgstr "Neuer"
569
570 #: templates/bookmarks.tpl.php:145 templates/bookmarks.tpl.php:148
571 msgid "Next"
572 msgstr "Älter"
573
574 #: templates/bookmarks.tpl.php:146 templates/bookmarks.tpl.php:149
575 msgid "Last"
576 msgstr "Letzte"
577
578 #: templates/bookmarks.tpl.php:151
579 #, php-format
580 msgid "Page %d of %d"
581 msgstr "Seite %d von %d"
582
583 #: templates/bookmarks.tpl.php:155
584 msgid "No bookmarks available"
585 msgstr "Keine Favoriten verfügbar"
586
587 #: templates/editbookmark.tpl.php:23
588 msgid "Address"
589 msgstr "Adresse"
590
591 #: templates/editbookmark.tpl.php:25 templates/editbookmark.tpl.php:30
592 #: templates/editprofile.tpl.php:28 templates/tagrename.tpl.php:14
593 #: templates/tagrename.tpl.php:19
594 msgid "Required"
595 msgstr "Erforderlich"
596
597 #: templates/editbookmark.tpl.php:33 templates/editprofile.tpl.php:44
598 #: templates/profile.tpl.php:28
599 msgid "Description"
600 msgstr "Beschreibung"
601
602 #: templates/editbookmark.tpl.php:40
603 msgid "Comma-separated"
604 msgstr "Mit Komma trennen"
605
606 #: templates/editbookmark.tpl.php:43 templates/importDelicious.tpl.php:15
607 #: templates/importNetscape.tpl.php:14
608 msgid "Privacy"
609 msgstr "Status"
610
611 #: templates/editbookmark.tpl.php:46 templates/importDelicious.tpl.php:18
612 #: templates/importNetscape.tpl.php:17
613 msgid "Public"
614 msgstr "Öffentlich"
615
616 #: templates/editbookmark.tpl.php:47
617 msgid "Shared with Watch List"
618 msgstr "Zur Beobachtungsliste hinzufügen"
619
620 #: templates/editbookmark.tpl.php:48 templates/importDelicious.tpl.php:20
621 #: templates/importNetscape.tpl.php:19
622 msgid "Private"
623 msgstr "Privat"
624
625 #: templates/editbookmark.tpl.php:58
626 msgid "Delete Bookmark"
627 msgstr "Favorit löschen"
628
629 #: templates/editbookmark.tpl.php:84
630 msgid "Bookmarklet"
631 msgstr "Bookmarklet"
632
633 #: templates/editbookmark.tpl.php:85
634 #, php-format
635 msgid ""
636 "Drag one of the following bookmarklets to your browser's bookmarks and click "
637 "it whenever you want to add the page you are on to %s"
638 msgstr ""
639 "Ziehe einen der folgenden Bookmarklets in Deine Browser Favoriten und klicke "
640 "es an wann immer Du eine Seite zu %s hinzufügen möchtest"
641
642 #: templates/editbookmark.tpl.php:97
643 #, php-format
644 msgid "Post to %s"
645 msgstr "Hinzufügen zu %s"
646
647 #: templates/editbookmark.tpl.php:98
648 #, php-format
649 msgid "Post to %s (Pop-up)"
650 msgstr "Hinzufügen zu %s (Pop-up)"
651
652 #: templates/editbookmark.tpl.php:102 templates/importDelicious.tpl.php:26
653 #: templates/importNetscape.tpl.php:25
654 msgid "Import"
655 msgstr "Importieren"
656
657 #: templates/editbookmark.tpl.php:104
658 msgid "Import bookmarks from bookmark file"
659 msgstr "Importiere Favoriten aus einer Datei"
660
661 #: templates/editbookmark.tpl.php:104
662 msgid "Internet Explorer, Mozilla Firefox and Netscape"
663 msgstr "Internet Explorer, Mozilla Firefox und Netscape"
664
665 #: templates/editbookmark.tpl.php:105
666 msgid "Import bookmarks from del.icio.us"
667 msgstr "Importiere Favoriten aus del.icio.us"
668
669 #: templates/editprofile.tpl.php:7
670 msgid "Account Details"
671 msgstr "Account Details"
672
673 #: templates/editprofile.tpl.php:11 templates/login.tpl.php:7
674 #: templates/password.tpl.php:10 templates/profile.tpl.php:7
675 #: templates/register.tpl.php:8
676 msgid "Username"
677 msgstr "Mitgliedsname"
678
679 #: templates/editprofile.tpl.php:16
680 msgid "New Password"
681 msgstr "Neues Passwort"
682
683 #: templates/editprofile.tpl.php:21 templates/register.tpl.php:18
684 msgid "Confirm Password"
685 msgstr "Passwort bestätigen"
686
687 #: templates/editprofile.tpl.php:26 templates/password.tpl.php:14
688 #: templates/register.tpl.php:23
689 msgid "E-mail"
690 msgstr "E-Mail"
691
692 #: templates/editprofile.tpl.php:32
693 msgid "Personal Details"
694 msgstr "Persönliche Details"
695
696 #: templates/editprofile.tpl.php:36 templates/profile.tpl.php:12
697 msgid "Name"
698 msgstr "Name"
699
700 #: templates/editprofile.tpl.php:40 templates/profile.tpl.php:18
701 msgid "Homepage"
702 msgstr "Homepage"
703
704 #: templates/error.404.tpl.php:5
705 msgid "Not Found"
706 msgstr "Nicht gefunden"
707
708 #: templates/error.404.tpl.php:6
709 msgid "The requested URL was not found on this server"
710 msgstr "Die URL konnte auf diesem Server nicht gefunden werden"
711
712 #: templates/error.500.tpl.php:5
713 msgid "General server error"
714 msgstr "Genereller Server Fehler"
715
716 #: templates/error.500.tpl.php:6
717 msgid "The requested URL could not be processed"
718 msgstr "Die URL konnte nicht fortgeführt werden"
719
720 #: templates/importDelicious.tpl.php:19 templates/importNetscape.tpl.php:18
721 #, fuzzy
722 msgid "Shared with Watchlist"
723 msgstr "Zur Beobachtungsliste hinzufügen"
724
725 #: templates/importDelicious.tpl.php:31 templates/importNetscape.tpl.php:30
726 msgid "Instructions"
727 msgstr "Anleitung"
728
729 #: templates/importDelicious.tpl.php:33
730 msgid ""
731 "Log in to the <a href=\"http://del.icio.us/api/posts/all\">export page at "
732 "del.icio.us</a>"
733 msgstr ""
734 "Logge Dich ein auf die <a href=\"http://del.icio.us/api/posts/all\">del.icio."
735 "us Export Seite</a>"
736
737 #: templates/importDelicious.tpl.php:34
738 msgid ""
739 "Save the resulting <abbr title=\"Extensible Markup Language\">XML</abbr> "
740 "file to your computer"
741 msgstr ""
742 "Speicher die resultierende <abbr title=\"Extensible Markup Language\">XML</"
743 "abbr> Datei auf Deinem Computer"
744
745 #: templates/importDelicious.tpl.php:35
746 msgid ""
747 "Click <kbd>Browse...</kbd> to find this file on your computer. The maximum "
748 "size the file can be is 1MB"
749 msgstr ""
750 "Klicke <kbd>Browse...</kbd> um die Datei auf Deinem Computer zu finden. "
751 "Dateigröße darf nicht größer sein als 1MB"
752
753 #: templates/importDelicious.tpl.php:36
754 msgid "Select the default privacy setting for your imported bookmarks"
755 msgstr "Wähle den Status für Deine importierten Favoriten"
756
757 #: templates/importDelicious.tpl.php:37
758 msgid ""
759 "Click <kbd>Import</kbd> to start importing the bookmarks; it may take a "
760 "minute"
761 msgstr ""
762 "Klicke <kbd>Importieren</kbd> um Deine Favoriten zu importieren; das kann "
763 "eine Weile dauern"
764
765 #: templates/importNetscape.tpl.php:33
766 msgid "Export your bookmarks from your browser to a file"
767 msgstr "Exportiere Deine Browser Bookmarks in eine Datei"
768
769 #: templates/importNetscape.tpl.php:35
770 #, fuzzy
771 msgid ""
772 "Internet Explorer: <kbd>File &rarr; Import and Export&hellip; &rarr; Export "
773 "Favorites</kbd>"
774 msgstr ""
775 "Internet Explorer: <kbd>Datei &gt; Importieren und Exportieren... &gt; "
776 "Exportiere Favoriten"
777
778 #: templates/importNetscape.tpl.php:36
779 #, fuzzy
780 msgid ""
781 "Mozilla Firefox: <kbd>Bookmarks &rarr; Manage Bookmarks&hellip; &rarr; File "
782 "&rarr; Export&hellip;</kbd>"
783 msgstr ""
784 "Mozilla Firefox: <kbd>Favoriten &gt; Manage Favoriten... &gt; Datei &gt; "
785 "Exportieren..."
786
787 #: templates/importNetscape.tpl.php:37
788 msgid ""
789 "Google Chrome: <kbd>Bookmark Manager &rarr; Organize &rarr; Export "
790 "Bookmarks&hellip;</kbd>"
791 msgstr ""
792
793 #: templates/importNetscape.tpl.php:40
794 #, fuzzy
795 msgid ""
796 "Click <kbd>Browse&hellip;</kbd> to find the saved bookmark file on your "
797 "computer. The maximum size the file can be is 1MB."
798 msgstr ""
799 "Klicke <kbd>Browse...</kbd> um die gespeicherte Favoriten Datei auf Deinem "
800 "Computer zu finden. Dateigröße darf nicht größer sein als 1MB"
801
802 #: templates/importNetscape.tpl.php:41
803 #, fuzzy
804 msgid "Select the default privacy setting for your imported bookmarks."
805 msgstr "Wähle den Status für Deine importierten Favoriten"
806
807 #: templates/importNetscape.tpl.php:42
808 #, fuzzy
809 msgid ""
810 "Click <kbd>Import</kbd> to start importing the bookmarks; it may take a "
811 "minute."
812 msgstr ""
813 "Klicke <kbd>Importieren</kbd> um Deine Favoriten zu importieren; das kann "
814 "eine Weile dauern"
815
816 #: templates/login.tpl.php:12 templates/register.tpl.php:13
817 msgid "Password"
818 msgstr "Passwort"
819
820 #: templates/login.tpl.php:14
821 msgid "Keep me logged in"
822 msgstr ""
823
824 #: templates/login.tpl.php:22
825 msgid "Forgotten your password?"
826 msgstr "Passwort vergessen?"
827
828 #: templates/password.tpl.php:5
829 #, php-format
830 msgid ""
831 "If you have forgotten your password, %s can generate a new one. Enter the "
832 "username and e-mail address of your account into the form below and we will "
833 "e-mail your new password to you."
834 msgstr ""
835 "Du hast Dein Passwort vergessen? Kein Problem - %s kann ein Neues für Dich "
836 "generieren. Gebe Deine Email Adresse und Mitgliedsnamen ein und Dir wird ein "
837 "neues Passwort zugesendet."
838
839 #: templates/password.tpl.php:19
840 msgid "Generate Password"
841 msgstr "Neues Passwort erstellen"
842
843 #: templates/profile.tpl.php:23
844 msgid "Member Since"
845 msgstr "Mitglied seit"
846
847 #: templates/profile.tpl.php:35 templates/sidebar.block.watchlist.php:8
848 msgid "Watching"
849 msgstr "Beobachten"
850
851 #: templates/profile.tpl.php:50
852 msgid "Watched By"
853 msgstr "Beobachtet von"
854
855 #: templates/register.tpl.php:3
856 #, php-format
857 msgid ""
858 "Sign up here to create a free %s account. All the information requested "
859 "below is required"
860 msgstr ""
861 "Hier kannst Du Dich kostenlos für einen %s Account registrieren. Fülle dafür "
862 "die folgenden Formularfelder vollständig aus."
863
864 #: templates/register.tpl.php:43
865 msgid "Available"
866 msgstr "Vorhanden"
867
868 #: templates/register.tpl.php:47
869 msgid "Not Available"
870 msgstr "Nicht Vorhanden "
871
872 #: templates/sidebar.block.profile.php:14 templates/toolbar.inc.php:10
873 #: watchlist.php:104
874 msgid "Watchlist"
875 msgstr "Beobachtungsliste"
876
877 #: templates/sidebar.block.recent.php:15
878 msgid "Recent Tags"
879 msgstr "Neueste Tags"
880
881 #: templates/sidebar.block.related.php:14
882 msgid "Related Tags"
883 msgstr "Verwandte Tags"
884
885 #: templates/sidebar.block.watchstatus.php:10
886 msgid "Remove from Watchlist"
887 msgstr "Aus Beobachtungsliste entfernen"
888
889 #: templates/sidebar.block.watchstatus.php:12
890 msgid "Add to Watchlist"
891 msgstr "Zur Beobachtungsliste hinzufügen"
892
893 #: templates/sidebar.block.tagactions.php:14
894 #: templates/sidebar.block.watchstatus.php:17
895 msgid "Actions"
896 msgstr "Aktionen"
897
898 #: templates/tagrename.tpl.php:12
899 msgid "Old"
900 msgstr ""
901
902 #: templates/tagrename.tpl.php:17
903 msgid "New"
904 msgstr ""
905
906 #: templates/tagrename.tpl.php:24
907 #, fuzzy
908 msgid "Rename"
909 msgstr "Mitgliedsname"
910
911 #: templates/tagrename.tpl.php:25
912 msgid "Cancel"
913 msgstr ""
914
915 #: templates/tags.tpl.php:8
916 msgid "Alphabet"
917 msgstr "Alphabet"
918
919 #: templates/tags.tpl.php:9
920 msgid "Popularity"
921 msgstr "Popularität"
922
923 #: templates/toolbar.inc.php:9
924 msgid "Bookmarks"
925 msgstr "Favoriten"
926
927 #: templates/toolbar.inc.php:12
928 msgid "Log Out"
929 msgstr "Logout"
930
931 #, php-format
932 #~ msgid "User with username %s not was not found"
933 #~ msgstr "Mitglied %s wurde nicht gefunden"
934
935 #, php-format
936 #~ msgid "%s Bookmarks"
937 #~ msgstr "%s Favoriten"
938
939 #~ msgid ""
940 #~ "Netscape: <kbd>Bookmarks &gt; Manage Bookmarks... &gt; Tools &gt; "
941 #~ "Export..."
942 #~ msgstr ""
943 #~ "Netscape: <kbd>Favoriten &gt; Manage Favoriten... &gt; Tools &gt; "
944 #~ "Exportieren..."
945
946 #~ msgid "Don't ask for my password for 2 weeks"
947 #~ msgstr " 2 Wochen lang nicht nach meinem Passwort fragen"
948
949 #~ msgid "<abbr title=\"Electronic mail\">E-mail</abbr>"
950 #~ msgstr "<abbr title=\"Elektronische Mail\">E-mail</abbr>"
951
952 #~ msgid "No bookmarks found"
953 #~ msgstr "Keine Favoriten gefunden"

Benjamin Mako Hill || Want to submit a patch?