updated gettext based on new strings
[scuttle] / locales / fr_FR / LC_MESSAGES / messages.po
1 # Scuttle fr-FR Translation
2 # Copyright (C) 2005 - 2006 Marcus Campbell
3 # This file is distributed under the same license as the Scuttle package.
4 # <toony.sf@chezouam.net>
5 # nitram <nitram@no-log.org>
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: Scuttle\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2023-05-29 09:56-0700\n"
12 "PO-Revision-Date: 2006-03-26 14:29-0800\n"
13 "Last-Translator: Marcus Campbell <marcus.campbell@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: fr-FR <toony.sf@chezouam.net>\n"
15 "Language: \n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Poedit-Language: French\n"
20 "X-Poedit-Country: FRANCE\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22
23 #: about.php:25 templates/toolbar.inc.php:21
24 msgid "About"
25 msgstr "À propos"
26
27 #: ajaxDelete.php:29
28 msgid "You are not allowed to delete this bookmark"
29 msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer ce signet."
30
31 #: ajaxDelete.php:33
32 #, fuzzy
33 msgid "Failed to delete bookmark"
34 msgstr "Erreur de suppression du signet"
35
36 #: alltags.php:48
37 msgid "All Tags"
38 msgstr "Tous les labels"
39
40 #: alltags.php:57 bookmarks.php:71 populartags.php:57 profile.php:43 rss.php:62
41 #: search.php:86 watchlist.php:60 watch.php:33
42 #, fuzzy, php-format
43 msgid "User with username %s was not found"
44 msgstr "L'utilisateur %s n'a pas été trouvé."
45
46 #: bookmarks.php:94 edit.php:44
47 msgid "Your bookmark must have a title and an address"
48 msgstr "Votre signet doit avoir un titre et une adresse."
49
50 #: bookmarks.php:116 edit.php:58
51 msgid "Bookmark saved"
52 msgstr "Signet enregistré."
53
54 #: bookmarks.php:119 importNetscape.php:86 import.php:105
55 msgid ""
56 "There was an error saving your bookmark. Please try again or contact the "
57 "administrator."
58 msgstr ""
59 "Il y a eu une erreur en enregistrant ce signet. Veuillez rééssayer ou "
60 "contacter votre administrateur."
61
62 #: bookmarks.php:157 templates/toolbar.inc.php:11
63 msgid "Add a Bookmark"
64 msgstr "Ajouter un signet"
65
66 #: bookmarks.php:160
67 msgid "Add Bookmark"
68 msgstr "Ajouter signet"
69
70 #: bookmarks.php:163
71 msgid "You must be logged in before you can add bookmarks."
72 msgstr "Vous devez être authentifié avant de pouvoir ajouter des signets."
73
74 #: bookmarks.php:211
75 #, fuzzy
76 msgid "My Bookmarks"
77 msgstr "Mes signets"
78
79 #: edit.php:28
80 msgid "Edit Bookmark"
81 msgstr "Editer le signet"
82
83 #: edit.php:34
84 #, fuzzy, php-format
85 msgid "Bookmark with id %s was not found"
86 msgstr "Signet non trouvé"
87
88 #: edit.php:39
89 msgid "You are not allowed to edit this bookmark"
90 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à éditer ce signet."
91
92 #: edit.php:55
93 msgid "Error while saving your bookmark"
94 msgstr "Erreur pendant l'enregistrement de votre signet."
95
96 #: edit.php:78
97 #, fuzzy
98 msgid "Failed to delete the bookmark"
99 msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer ce signet."
100
101 #: edit.php:88 templates/editprofile.tpl.php:49
102 msgid "Save Changes"
103 msgstr "Enregister les modifications"
104
105 #: functions.inc.php:484
106 msgid "message_die() was called multiple times."
107 msgstr "message_die() was called multiple times. ?"
108
109 #: functions.inc.php:496
110 msgid "SQL Error"
111 msgstr "Erreur SQL"
112
113 #: functions.inc.php:502
114 msgid "Line"
115 msgstr "Ligne"
116
117 #: functions.inc.php:502 templates/importDelicious.tpl.php:8
118 #: templates/importNetscape.tpl.php:7
119 msgid "File"
120 msgstr "Fichier"
121
122 #: functions.inc.php:508
123 #, fuzzy
124 msgid "Information"
125 msgstr "Instructions"
126
127 #: functions.inc.php:513
128 msgid "Critical Information"
129 msgstr "Information critique."
130
131 #: functions.inc.php:518
132 msgid "An error occured"
133 msgstr "Une erreur s'est produite."
134
135 #: functions.inc.php:521
136 msgid "General Error"
137 msgstr "Erreur générale."
138
139 #: functions.inc.php:529
140 msgid "An critical error occured"
141 msgstr "Une erreur critique s'est produite."
142
143 #: functions.inc.php:532
144 msgid "Critical Error"
145 msgstr "Erreur critique."
146
147 #: functions.inc.php:541
148 msgid "DEBUG MODE"
149 msgstr "Mode de débogage."
150
151 #: history.php:64
152 msgid "History"
153 msgstr "Historique"
154
155 #: history.php:65
156 #, php-format
157 msgid "History for %s"
158 msgstr "Historique de %s"
159
160 #: history.php:80
161 msgid "Address was not found"
162 msgstr "L'adresse n'a pas été trouvée."
163
164 #: import.php:43
165 msgid "Could not open XML input"
166 msgstr "Impossible d'ouvrir le flux XML."
167
168 #: import.php:47
169 #, php-format
170 msgid "XML error: %s at line %d"
171 msgstr "Erreur XML: %s à la ligne %d"
172
173 #: import.php:57
174 msgid "Import Bookmarks from del.icio.us"
175 msgstr "Importer les signet depuis del.icio.us"
176
177 #: importNetscape.php:75 import.php:92
178 #, fuzzy
179 msgid "You have already submitted this bookmark."
180 msgstr "Vous avez déjà enregistré ce signet"
181
182 #: importNetscape.php:83 import.php:103
183 #, fuzzy
184 msgid "Bookmark imported."
185 msgstr "Signets importés."
186
187 #: importNetscape.php:94
188 #, fuzzy
189 msgid "Import Bookmarks from Browser File"
190 msgstr "Importer les signets depuis un fichier"
191
192 #: index.php:30
193 msgid "You have now logged out"
194 msgstr "Vous êtes maintenant déconnecté."
195
196 #: index.php:36
197 #, php-format
198 msgid "%s: Recent bookmarks"
199 msgstr "%s: Signets récents"
200
201 #: index.php:59
202 msgid "Store, share and tag your favourite links"
203 msgstr "Conservez, partagez et taggez vos liens favoris"
204
205 #: index.php:60
206 msgid "Recent Bookmarks"
207 msgstr "Signets récents"
208
209 #: jsScuttle.php:11 templates/tagdelete.tpl.php:6
210 msgid "Are you sure?"
211 msgstr "Etes-vous sûr ?"
212
213 #: jsScuttle.php:11 templates/tagdelete.tpl.php:8
214 msgid "Yes"
215 msgstr "Oui"
216
217 #: jsScuttle.php:11 templates/tagdelete.tpl.php:9
218 msgid "No"
219 msgstr "Non"
220
221 #: login.php:37
222 #, fuzzy
223 msgid "The details you have entered are incorrect. Please try again."
224 msgstr ""
225 "Les informations que vous avez entrées sont incorrectes. Veuillez "
226 "recommencer."
227
228 #: login.php:47 templates/login.tpl.php:18 templates/toolbar.inc.php:22
229 msgid "Log In"
230 msgstr "Se connecter"
231
232 #: password.php:31
233 msgid "You must enter your username."
234 msgstr "Vous devez entrer votre nom d'utilisateur."
235
236 #: password.php:35
237 msgid ""
238 "You must enter your <abbr title=\"electronic mail\">e-mail</abbr> address."
239 msgstr ""
240 "Vous <em>devez</em> saisir une <abbr title=\"adresse électronique\">E-mail</"
241 "abbr>."
242
243 #: password.php:42
244 msgid "No matches found for that username."
245 msgstr "Rien de trouvé pour ce nom d'utilisateur."
246
247 #: password.php:45
248 #, fuzzy
249 msgid ""
250 "No matches found for that combination of username and <abbr title="
251 "\"electronic mail\">e-mail</abbr> address."
252 msgstr ""
253 "Nous n'avons rien trouvé pour cette combinaison de nom d'utilisateur et "
254 "d'<abbr title=\"adresse mail\">e-mail</abbr>."
255
256 #: password.php:53
257 msgid ""
258 "There was an error while generating your new password. Please try again."
259 msgstr ""
260 "Il y a eu une erreur en enregistrant ce signet. Veuillez rééssayer ou "
261 "contacter votre administrateur."
262
263 #: password.php:57
264 msgid "Your new password is:"
265 msgstr "Votre nouveau mot de passe est:"
266
267 #: password.php:57
268 msgid ""
269 "To keep your bookmarks secure, you should change this password in your "
270 "profile the next time you log in."
271 msgstr ""
272 "Pour garder vos signets sûrs, vous devriez changer ce mot de passe dans "
273 "votre profil lors de votre prochaine authentification."
274
275 #: password.php:60
276 #, php-format
277 msgid "%s Account Information"
278 msgstr "Informations du compte de %s"
279
280 #: password.php:62
281 #, php-format
282 msgid "New password generated and sent to %s"
283 msgstr "Nouveau mot de passe généré et envoyé à l'adresse %s"
284
285 #: password.php:69
286 msgid "Forgotten Password"
287 msgstr "Mot de passe oublié"
288
289 #: populartags.php:48 templates/dynamictags.inc.php:101
290 #: templates/sidebar.block.common.php:9 templates/sidebar.block.popular.php:15
291 #: templates/sidebar.block.recent.php:25
292 msgid "Popular Tags"
293 msgstr "Labels populaires"
294
295 #: profile.php:51 watchlist.php:115
296 msgid "Username was not specified"
297 msgstr "Le nom d'utilisateur n'a pas été spécifié."
298
299 #: profile.php:57
300 msgid "My Profile"
301 msgstr "Mon Profil"
302
303 #: profile.php:59 templates/sidebar.block.profile.php:12
304 msgid "Profile"
305 msgstr "Profil"
306
307 #: profile.php:77 register.php:67
308 msgid "Password and confirmation do not match."
309 msgstr "Le mot de passe et sa vérification ne correspondent pas."
310
311 #: profile.php:81 register.php:62
312 msgid "Password must be at least 6 characters long."
313 msgstr "Le mot de passe doit avoir au moins 6 caractères."
314
315 #: profile.php:85
316 msgid "E-mail address is not valid."
317 msgstr "Adresse de courrier électronique invalide."
318
319 #: profile.php:89
320 msgid "An error occurred while saving your changes."
321 msgstr ""
322 "Une erreur s'est produite pendant l'enregistrement de vos modifications."
323
324 #: profile.php:91
325 #, fuzzy
326 msgid "Changes saved."
327 msgstr "Modifications enregistrées."
328
329 #: register.php:37
330 #, fuzzy
331 msgid "Form could not be authenticated. Please try again."
332 msgstr "Adresse de courrier électronique invalide. Veuilez réessayer."
333
334 #: register.php:42
335 msgid "Form was submitted too quickly. Please wait before trying again."
336 msgstr ""
337
338 #: register.php:47
339 #, fuzzy
340 msgid "You <em>must</em> enter a username, password and e-mail address."
341 msgstr ""
342 "Vous <em>devez</em> saisir un nom d'utilisateur, un mot de passe, un nom et "
343 "un <abbr title=\"adresse électronique\">E-mail</abbr>"
344
345 #: register.php:52
346 #, fuzzy
347 msgid "This username has been reserved, please make another choice."
348 msgstr "Ce nom d'utilisateur existe déjà, veuillez en choisir un autre."
349
350 #: register.php:57
351 msgid "This username already exists, please make another choice."
352 msgstr "Ce nom d'utilisateur existe déjà, veuillez en choisir un autre."
353
354 #: register.php:72
355 #, fuzzy
356 msgid "This e-mail address is not permitted."
357 msgstr "Adresse de courrier électronique invalide."
358
359 #: register.php:77
360 msgid "E-mail address is not valid. Please try again."
361 msgstr "Adresse de courrier électronique invalide. Veuilez réessayer."
362
363 #: register.php:87
364 #, fuzzy
365 msgid "You have successfully registered. Enjoy!"
366 msgstr "Votre inscription a bien été prise en compte !"
367
368 #: register.php:90
369 msgid "Registration failed. Please try again."
370 msgstr "Enregistrement raté. Veuillez rééssayer."
371
372 #: register.php:94
373 msgid ""
374 "Woah there, go easy on the Register button! Your registration was "
375 "successful. Check your e-mail for instructions on how to verify your account."
376 msgstr ""
377
378 #: register.php:104 templates/register.tpl.php:29 templates/toolbar.inc.php:23
379 msgid "Register"
380 msgstr "S'enregistrer"
381
382 #: rss.php:79
383 #, fuzzy, php-format
384 msgid "Recent bookmarks posted to %s"
385 msgstr "Signets ajoutés à Scuttle récement"
386
387 #: search.inc.php:13 search.inc.php:39
388 msgid "Search"
389 msgstr "Chercher"
390
391 #: search.inc.php:17
392 msgid "this user's bookmarks"
393 msgstr "les signets de cet utilisateur"
394
395 #: search.inc.php:22
396 msgid "my bookmarks"
397 msgstr "mes signets"
398
399 #: search.inc.php:23
400 msgid "my watchlist"
401 msgstr "ma liste des consultés"
402
403 #: search.inc.php:27
404 msgid "all bookmarks"
405 msgstr "tous les signets"
406
407 #: search.inc.php:30
408 msgid "for"
409 msgstr "pour"
410
411 #: search.php:57 search.php:103
412 msgid "Search Bookmarks"
413 msgstr "Recherche de signets"
414
415 #: search.php:63
416 msgid "Search Results"
417 msgstr "Résulats de recherche"
418
419 #: tags.php:37 templates/editbookmark.tpl.php:38
420 #: templates/sidebar.block.profile.php:13
421 msgid "Tags"
422 msgstr "Labels"
423
424 #: watch.php:45
425 msgid "User removed from your watchlist"
426 msgstr "Utilisateur enlevé de votre liste des consultés"
427
428 #: watch.php:47
429 msgid "User added to your watchlist"
430 msgstr "Utilisateur ajouté à la liste des consultés."
431
432 #: watchlist.php:102
433 #, fuzzy
434 msgid "My Watchlist"
435 msgstr "Liste des signets vus"
436
437 #, fuzzy
438 msgid "bookmark"
439 msgid_plural "bookmarks"
440 msgstr[0] "Signet"
441 msgstr[1] "Signets"
442
443 #: tagdelete.php:30
444 msgid "Tag deleted"
445 msgstr ""
446
447 #: tagdelete.php:34
448 #, fuzzy
449 msgid "Failed to delete the tag"
450 msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer ce signet."
451
452 #: tagdelete.php:43 templates/sidebar.block.tagactions.php:19
453 #, fuzzy
454 msgid "Delete Tag"
455 msgstr "Supprimer"
456
457 #: tagrename.php:40 tagrename.php:50
458 #, fuzzy
459 msgid "Failed to rename the tag"
460 msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer ce signet."
461
462 #: tagrename.php:46
463 msgid "Tag renamed"
464 msgstr ""
465
466 #: tagrename.php:60
467 #, fuzzy
468 msgid "Rename Tag"
469 msgstr "Labels en relation"
470
471 #: templates/about.tpl.php:4
472 msgid ""
473 "<strong>Store</strong> all your favourite links in one place, accessible "
474 "from anywhere."
475 msgstr ""
476 "<strong>Gardez</strong> tous vos signets au même endroit, accessible "
477 "partout. "
478
479 #: templates/about.tpl.php:5
480 #, fuzzy
481 msgid ""
482 "<strong>Share</strong> your bookmarks with everyone, with friends on your "
483 "watchlist or just keep them private."
484 msgstr ""
485 "<strong>Partagez</strong> vos signets avec tout le monde, les utilisateurs "
486 "autorisés ou uniquement pour vous."
487
488 #: templates/about.tpl.php:6
489 msgid ""
490 "<strong>Tag</strong> your bookmarks with as many labels as you want, instead "
491 "of wrestling with folders."
492 msgstr ""
493 "<strong>Taggez</strong> vos signets avec autant de labels que vous le "
494 "souhaitez au lieu de les hierarchiser avec des dossiers."
495
496 #: templates/about.tpl.php:7
497 #, fuzzy, php-format
498 msgid ""
499 "<strong><a href=\"register.php\">Register now</a></strong> to start using %s!"
500 msgstr ""
501 "<a href=\"register.php\">Enregistrez-vous</a> maintenant pour poster vos "
502 "propres signets !"
503
504 #: templates/about.tpl.php:10
505 msgid "Geek Stuff"
506 msgstr "(Geek Stuff)"
507
508 #: templates/about.tpl.php:12
509 #, php-format
510 msgid ""
511 "%s is based on <a href=\"http://sourceforge.net/projects/scuttle/\">an open-"
512 "source project</a> licensed under the <a href=\"http://www.gnu.org/copyleft/"
513 "gpl.html\"><acronym title=\"GNU's Not Unix\">GNU</acronym> General Public "
514 "License</a>. This means you can host it on your own web server for free, "
515 "whether it is on the Internet, a private network or just your own computer."
516 msgstr ""
517 "%s est basé sur <a href=\"http://sourceforge.net/projects/scuttle/\">un "
518 "projet open-source</a>, sous la license <a href=\"http://www.gnu.org/"
519 "copyleft/gpl.html\"><acronym title=\"GNU's Not Unix\">GNU</acronym> General "
520 "Public License</a>. Vous pouvez donc héberger Scuttle sur votre propre "
521 "serveur gratuitement, qu'il soit relié à Internet, dans un réseau privé ou "
522 "juste sur votre ordinateur personnel."
523
524 #: templates/about.tpl.php:13
525 #, fuzzy, php-format
526 msgid ""
527 "%1$s supports most of the <a href=\"http://delicious.com/help/api"
528 "\">delicious <abbr title=\"Application Programming Interface\">API</abbr></"
529 "a>. Almost all of the neat tools made for that system can be modified to "
530 "work with %1$s instead. If you find a tool that won't let you change the API "
531 "address, ask the creator to add this setting. You never know, they might "
532 "just do it."
533 msgstr ""
534 "%1$s supporte la plupart de l'<a href=\"http://del.icio.us/doc/api\">del."
535 "icio.us <abbr title=\"Application Programming Interface\">API</abbr></a>."
536
537 #: templates/bookmarks.tpl.php:13 templates/tags.tpl.php:7
538 msgid "Sort by:"
539 msgstr "Classer par :"
540
541 #: templates/bookmarks.tpl.php:14
542 msgid "Date"
543 msgstr "Date"
544
545 #: templates/bookmarks.tpl.php:15 templates/editbookmark.tpl.php:28
546 msgid "Title"
547 msgstr "Titre"
548
549 #: templates/bookmarks.tpl.php:17
550 msgid "URL"
551 msgstr "URL"
552
553 #: templates/bookmarks.tpl.php:51
554 msgid "Edit"
555 msgstr "Editer"
556
557 #: templates/bookmarks.tpl.php:51
558 msgid "Delete"
559 msgstr "Supprimer"
560
561 #: templates/bookmarks.tpl.php:57
562 msgid "by"
563 msgstr "par"
564
565 #: templates/bookmarks.tpl.php:69
566 #, fuzzy, php-format
567 msgid " and %s1 other%s"
568 msgstr " et les autres %s"
569
570 #: templates/bookmarks.tpl.php:72
571 #, fuzzy, php-format
572 msgid " and %2$s%1$s others%3$s"
573 msgstr " et les autres %s"
574
575 #: templates/bookmarks.tpl.php:81
576 msgid "Copy"
577 msgstr "Copier"
578
579 #: templates/bookmarks.tpl.php:131 templates/bookmarks.tpl.php:137
580 msgid "First"
581 msgstr "Première"
582
583 #: templates/bookmarks.tpl.php:132 templates/bookmarks.tpl.php:138
584 msgid "Previous"
585 msgstr "Précédent"
586
587 #: templates/bookmarks.tpl.php:145 templates/bookmarks.tpl.php:148
588 msgid "Next"
589 msgstr "Suivant"
590
591 #: templates/bookmarks.tpl.php:146 templates/bookmarks.tpl.php:149
592 msgid "Last"
593 msgstr "Dernière"
594
595 #: templates/bookmarks.tpl.php:151
596 #, php-format
597 msgid "Page %d of %d"
598 msgstr "Page %d de %d"
599
600 #: templates/bookmarks.tpl.php:155
601 msgid "No bookmarks available"
602 msgstr "Pas de signets disponibles."
603
604 #: templates/editbookmark.tpl.php:23
605 msgid "Address"
606 msgstr "Adresse"
607
608 #: templates/editbookmark.tpl.php:25 templates/editbookmark.tpl.php:30
609 #: templates/editprofile.tpl.php:28 templates/tagrename.tpl.php:14
610 #: templates/tagrename.tpl.php:19
611 msgid "Required"
612 msgstr "Requis"
613
614 #: templates/editbookmark.tpl.php:33 templates/editprofile.tpl.php:44
615 #: templates/profile.tpl.php:28
616 msgid "Description"
617 msgstr "Description"
618
619 #: templates/editbookmark.tpl.php:40
620 msgid "Comma-separated"
621 msgstr "Séparés par des virgules"
622
623 #: templates/editbookmark.tpl.php:43 templates/importDelicious.tpl.php:15
624 #: templates/importNetscape.tpl.php:14
625 msgid "Privacy"
626 msgstr "Vision"
627
628 #: templates/editbookmark.tpl.php:46 templates/importDelicious.tpl.php:18
629 #: templates/importNetscape.tpl.php:17
630 msgid "Public"
631 msgstr "Publique"
632
633 #: templates/editbookmark.tpl.php:47
634 msgid "Shared with Watch List"
635 msgstr "Partagé avec liste d'accès"
636
637 #: templates/editbookmark.tpl.php:48 templates/importDelicious.tpl.php:20
638 #: templates/importNetscape.tpl.php:19
639 msgid "Private"
640 msgstr "Privée"
641
642 #: templates/editbookmark.tpl.php:58
643 msgid "Delete Bookmark"
644 msgstr "Supprimer le signet"
645
646 #: templates/editbookmark.tpl.php:84
647 msgid "Bookmarklet"
648 msgstr "Bookmarklet"
649
650 #: templates/editbookmark.tpl.php:85
651 #, php-format
652 msgid ""
653 "Drag one of the following bookmarklets to your browser's bookmarks and click "
654 "it whenever you want to add the page you are on to %s"
655 msgstr ""
656 "Déplacez l'un des 'bookmarklet' suivants dans les marques-pages de votre "
657 "navigateur et cliquez dessus chaque fois que vous souhaitez ajouter un "
658 "signet pour la page courante dans %s "
659
660 #: templates/editbookmark.tpl.php:97
661 #, php-format
662 msgid "Post to %s"
663 msgstr "Ajouter à %s"
664
665 #: templates/editbookmark.tpl.php:98
666 #, php-format
667 msgid "Post to %s (Pop-up)"
668 msgstr "Ajouter à %s (Pop-up)"
669
670 #: templates/editbookmark.tpl.php:102 templates/importDelicious.tpl.php:26
671 #: templates/importNetscape.tpl.php:25
672 msgid "Import"
673 msgstr "Importer"
674
675 #: templates/editbookmark.tpl.php:104
676 msgid "Import bookmarks from bookmark file"
677 msgstr "Importer les signets depuis un fichier"
678
679 #: templates/editbookmark.tpl.php:104
680 msgid "Internet Explorer, Mozilla Firefox and Netscape"
681 msgstr "Internet Explorer, Mozilla Firefox et Netscape"
682
683 #: templates/editbookmark.tpl.php:105
684 msgid "Import bookmarks from del.icio.us"
685 msgstr "Importer les signets depuis del.icio.us"
686
687 #: templates/editprofile.tpl.php:7
688 msgid "Account Details"
689 msgstr "Détail du compte"
690
691 #: templates/editprofile.tpl.php:11 templates/login.tpl.php:7
692 #: templates/password.tpl.php:10 templates/profile.tpl.php:7
693 #: templates/register.tpl.php:8
694 msgid "Username"
695 msgstr "Nom d'utilisateur"
696
697 #: templates/editprofile.tpl.php:16
698 msgid "New Password"
699 msgstr "Nouveau mot de passe"
700
701 #: templates/editprofile.tpl.php:21 templates/register.tpl.php:18
702 #, fuzzy
703 msgid "Confirm Password"
704 msgstr "Confirmer le nouveau mot de passe"
705
706 #: templates/editprofile.tpl.php:26 templates/password.tpl.php:14
707 #: templates/register.tpl.php:23
708 msgid "E-mail"
709 msgstr "E-mail"
710
711 #: templates/editprofile.tpl.php:32
712 msgid "Personal Details"
713 msgstr "Détails personnels"
714
715 #: templates/editprofile.tpl.php:36 templates/profile.tpl.php:12
716 msgid "Name"
717 msgstr "Nom"
718
719 #: templates/editprofile.tpl.php:40 templates/profile.tpl.php:18
720 msgid "Homepage"
721 msgstr "Page personnelle"
722
723 #: templates/error.404.tpl.php:5
724 #, fuzzy
725 msgid "Not Found"
726 msgstr "Utilisateur inconnu"
727
728 #: templates/error.404.tpl.php:6
729 msgid "The requested URL was not found on this server"
730 msgstr "L'URL demandée n'a pas été trouvée sur ce serveur."
731
732 #: templates/error.500.tpl.php:5
733 msgid "General server error"
734 msgstr "Erreur généralisée du serveur."
735
736 #: templates/error.500.tpl.php:6
737 msgid "The requested URL could not be processed"
738 msgstr "L'URL demandée n'a pas été trouvée."
739
740 #: templates/importDelicious.tpl.php:19 templates/importNetscape.tpl.php:18
741 #, fuzzy
742 msgid "Shared with Watchlist"
743 msgstr "Partagé avec liste d'accès"
744
745 #: templates/importDelicious.tpl.php:31 templates/importNetscape.tpl.php:30
746 msgid "Instructions"
747 msgstr "Instructions"
748
749 #: templates/importDelicious.tpl.php:33
750 msgid ""
751 "Log in to the <a href=\"http://del.icio.us/api/posts/all\">export page at "
752 "del.icio.us</a>"
753 msgstr ""
754 "Se connecter à la <a href=\"http://del.icio.us/api/posts/all\">page d'export "
755 "de del.icio.us</a>"
756
757 #: templates/importDelicious.tpl.php:34
758 msgid ""
759 "Save the resulting <abbr title=\"Extensible Markup Language\">XML</abbr> "
760 "file to your computer"
761 msgstr ""
762 "Enregistrer le fichier <abbr title=\"Extensible Markup Language\">XML</abbr> "
763 "résultant sur votre ordinateur"
764
765 #: templates/importDelicious.tpl.php:35
766 msgid ""
767 "Click <kbd>Browse...</kbd> to find this file on your computer. The maximum "
768 "size the file can be is 1MB"
769 msgstr ""
770 "Cliquez sur <kbd>Parcourir...</kbd> pour trouver le fichier sur votre "
771 "ordinateur. La taille maximale du fichier ne peut excèder 1Mo"
772
773 #: templates/importDelicious.tpl.php:36
774 msgid "Select the default privacy setting for your imported bookmarks"
775 msgstr "Selectionnez la vision par défaut à appliquer à vos signets importés"
776
777 #: templates/importDelicious.tpl.php:37
778 msgid ""
779 "Click <kbd>Import</kbd> to start importing the bookmarks; it may take a "
780 "minute"
781 msgstr ""
782 "Cliquez sur <kbd>Importer</kbd> pour débuter l'import des signets; cette "
783 "opération peut prendre quelques minutes"
784
785 #: templates/importNetscape.tpl.php:33
786 msgid "Export your bookmarks from your browser to a file"
787 msgstr "Exporter vos signets dans un fichier depuis votre navigateur"
788
789 #: templates/importNetscape.tpl.php:35
790 #, fuzzy
791 msgid ""
792 "Internet Explorer: <kbd>File &rarr; Import and Export&hellip; &rarr; Export "
793 "Favorites</kbd>"
794 msgstr ""
795 "Internet Explorer: <kbd>Ficher &gt; Importer et Exporter... &gt; Exporter "
796 "les favoris"
797
798 #: templates/importNetscape.tpl.php:36
799 #, fuzzy
800 msgid ""
801 "Mozilla Firefox: <kbd>Bookmarks &rarr; Manage Bookmarks&hellip; &rarr; File "
802 "&rarr; Export&hellip;</kbd>"
803 msgstr ""
804 "Mozilla Firefox: <kbd>Marques-pages &gt; Gérer les marques-pages... &gt; "
805 "Fichier &gt; Exporter..."
806
807 #: templates/importNetscape.tpl.php:37
808 msgid ""
809 "Google Chrome: <kbd>Bookmark Manager &rarr; Organize &rarr; Export "
810 "Bookmarks&hellip;</kbd>"
811 msgstr ""
812
813 #: templates/importNetscape.tpl.php:40
814 #, fuzzy
815 msgid ""
816 "Click <kbd>Browse&hellip;</kbd> to find the saved bookmark file on your "
817 "computer. The maximum size the file can be is 1MB."
818 msgstr ""
819 "Cliquez sur <kbd>Parcourir...</kbd> pour trouver le fichier sur votre "
820 "ordinateur. La taille maximale du fichier ne peut excèder 1Mo"
821
822 #: templates/importNetscape.tpl.php:41
823 #, fuzzy
824 msgid "Select the default privacy setting for your imported bookmarks."
825 msgstr "Selectionnez la vision par défaut à appliquer à vos signets importés"
826
827 #: templates/importNetscape.tpl.php:42
828 #, fuzzy
829 msgid ""
830 "Click <kbd>Import</kbd> to start importing the bookmarks; it may take a "
831 "minute."
832 msgstr ""
833 "Cliquez sur <kbd>Importer</kbd> pour débuter l'import des signets; cette "
834 "opération peut prendre quelques minutes"
835
836 #: templates/login.tpl.php:12 templates/register.tpl.php:13
837 msgid "Password"
838 msgstr "Mot de passe"
839
840 #: templates/login.tpl.php:14
841 msgid "Keep me logged in"
842 msgstr ""
843
844 #: templates/login.tpl.php:22
845 msgid "Forgotten your password?"
846 msgstr "Avez-vous oublié votre mot de passe ?"
847
848 #: templates/password.tpl.php:5
849 #, php-format
850 msgid ""
851 "If you have forgotten your password, %s can generate a new one. Enter the "
852 "username and e-mail address of your account into the form below and we will "
853 "e-mail your new password to you."
854 msgstr ""
855 "Si vous avez oublié votre mot de passe, %s peut en générer un nouveau. "
856 "Entrez le nom d'utilisateur et l'adresse email de votre compte dans le "
857 "formulaire ci-dessous et nous vous enverrons un nouveau mot de passe."
858
859 #: templates/password.tpl.php:19
860 #, fuzzy
861 msgid "Generate Password"
862 msgstr "Nouveau mot de passe"
863
864 #: templates/profile.tpl.php:23
865 msgid "Member Since"
866 msgstr "Membre depuis"
867
868 #: templates/profile.tpl.php:35 templates/sidebar.block.watchlist.php:8
869 #, fuzzy
870 msgid "Watching"
871 msgstr "Liste des signets vus"
872
873 #: templates/profile.tpl.php:50
874 #, fuzzy
875 msgid "Watched By"
876 msgstr "Consultés"
877
878 #: templates/register.tpl.php:3
879 #, fuzzy, php-format
880 msgid ""
881 "Sign up here to create a free %s account. All the information requested "
882 "below is required"
883 msgstr ""
884 "Enregistrez-vous ici pour vous créer un compte Scuttle gratuit. Toutes les "
885 "inforamtions demandées ci-dessous sont nécessaires."
886
887 #: templates/register.tpl.php:43
888 msgid "Available"
889 msgstr "Disponible"
890
891 #: templates/register.tpl.php:47
892 msgid "Not Available"
893 msgstr "Non Disponible"
894
895 #: templates/sidebar.block.profile.php:14 templates/toolbar.inc.php:10
896 #: watchlist.php:104
897 #, fuzzy
898 msgid "Watchlist"
899 msgstr "Liste des signets vus"
900
901 #: templates/sidebar.block.recent.php:15
902 #, fuzzy
903 msgid "Recent Tags"
904 msgstr "Labels en relation"
905
906 #: templates/sidebar.block.related.php:14
907 msgid "Related Tags"
908 msgstr "Labels en relation"
909
910 #: templates/sidebar.block.watchstatus.php:10
911 msgid "Remove from Watchlist"
912 msgstr "Enlever de la liste des consultés"
913
914 #: templates/sidebar.block.watchstatus.php:12
915 msgid "Add to Watchlist"
916 msgstr "Ajouter à la liste des consultés"
917
918 #: templates/sidebar.block.tagactions.php:14
919 #: templates/sidebar.block.watchstatus.php:17
920 #, fuzzy
921 msgid "Actions"
922 msgstr "Instructions"
923
924 #: templates/tagrename.tpl.php:12
925 msgid "Old"
926 msgstr ""
927
928 #: templates/tagrename.tpl.php:17
929 msgid "New"
930 msgstr ""
931
932 #: templates/tagrename.tpl.php:24
933 #, fuzzy
934 msgid "Rename"
935 msgstr "Nom d'utilisateur"
936
937 #: templates/tagrename.tpl.php:25
938 msgid "Cancel"
939 msgstr ""
940
941 #: templates/tags.tpl.php:8
942 #, fuzzy
943 msgid "Alphabet"
944 msgstr "Alphabet"
945
946 #: templates/tags.tpl.php:9
947 #, fuzzy
948 msgid "Popularity"
949 msgstr "Labels populaires"
950
951 #: templates/toolbar.inc.php:9
952 #, fuzzy
953 msgid "Bookmarks"
954 msgstr "Signets de %s"
955
956 #: templates/toolbar.inc.php:12
957 msgid "Log Out"
958 msgstr "Quitter"
959
960 #, php-format
961 #~ msgid "User with username %s not was not found"
962 #~ msgstr "L'utilisateur %s n'a pas été trouvé."
963
964 #, php-format
965 #~ msgid "%s Bookmarks"
966 #~ msgstr "Signets de %s"
967
968 #~ msgid ""
969 #~ "Netscape: <kbd>Bookmarks &gt; Manage Bookmarks... &gt; Tools &gt; "
970 #~ "Export..."
971 #~ msgstr ""
972 #~ "Netscape: <kbd>Marques-pages &gt; Gérer les marques-pages... &gt; Outils "
973 #~ "&gt; Exporter..."
974
975 #~ msgid "Don't ask for my password for 2 weeks"
976 #~ msgstr "Ne pas me demander le mot de passe pendant 2 semaines"
977
978 #~ msgid "<abbr title=\"Electronic mail\">E-mail</abbr>"
979 #~ msgstr "<abbr title=\"Adresse électronique\">E-mail</abbr>"
980
981 #~ msgid "No bookmarks found"
982 #~ msgstr "Pas de signets trouvés"

Benjamin Mako Hill || Want to submit a patch?