1 # Scuttle de-DE Translation
2 # Copyright (C) 2005 - 2006 Scuttle project
3 # This file is distributed under the same license as the Scuttle package.
8 "Project-Id-Version: Scuttle\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2005-04-29 11:17+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-03-27 01:41-0800\n"
12 "Last-Translator: Marcus Campbell <marcus.campbell@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: de-DE <ogee@ogee.de>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Poedit-Language: German\n"
18 "X-Poedit-Country: Germany\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 #: ..\..\..\about.php:25
22 #: ..\..\..\templates\toolbar.inc.php:24
26 #: ..\..\..\ajaxDelete.php:29
27 msgid "You are not allowed to delete this bookmark"
28 msgstr "Du hast keine Rechte diesen Favoriten zu löschen"
30 #: ..\..\..\ajaxDelete.php:33
31 msgid "Failed to delete bookmark"
32 msgstr "Favorit löschen ist fehlgeschlagen"
34 #: ..\..\..\alltags.php:50
38 #: ..\..\..\alltags.php:59
39 #: ..\..\..\populartags.php:63
40 #: ..\..\..\profile.php:46
41 #: ..\..\..\rss.php:55
42 #: ..\..\..\search.php:61
43 #: ..\..\..\watch.php:35
44 #: ..\..\..\watched.php:62
46 msgid "User with username %s not was not found"
47 msgstr "Mitglied %s wurde nicht gefunden"
49 #: ..\..\..\bookmarks.php:71
51 msgid "User with username %s was not found"
52 msgstr "Mitglied %s wurde nicht gefunden"
54 #: ..\..\..\bookmarks.php:94
55 #: ..\..\..\edit.php:44
56 msgid "Your bookmark must have a title and an address"
57 msgstr "Favoriten Titel und Adresse fehlt"
59 #: ..\..\..\bookmarks.php:114
60 #: ..\..\..\edit.php:58
61 msgid "Bookmark saved"
62 msgstr "Favorit gespeichert"
64 #: ..\..\..\bookmarks.php:122
65 #: ..\..\..\import.php:99
66 #: ..\..\..\importNetscape.php:74
67 msgid "There was an error saving your bookmark. Please try again or contact the administrator."
68 msgstr "Favorit konnte nicht gespeichert werden. Bitte versuche es erneut oder kontaktiere den Administrator"
70 #: ..\..\..\bookmarks.php:160
71 #: ..\..\..\templates\toolbar.inc.php:13
72 msgid "Add a Bookmark"
73 msgstr "Favorit hinzufügen"
75 #: ..\..\..\bookmarks.php:163
77 msgstr "Favorit hinzufügen"
79 #: ..\..\..\bookmarks.php:166
80 msgid "You must be logged in before you can add bookmarks."
81 msgstr "Um Favoriten hinzuzufügen must Du Dich zuerst einloggen"
83 #: ..\..\..\bookmarks.php:213
85 msgstr "Meine Favoriten"
87 #: ..\..\..\edit.php:29
89 msgstr "Favorit bearbeiten"
91 #: ..\..\..\edit.php:34
93 msgid "Bookmark with id %s not was not found"
94 msgstr "Favorit mit der id %s wurde nicht gefunden"
96 #: ..\..\..\edit.php:39
97 msgid "You are not allowed to edit this bookmark"
98 msgstr "Du hast keine Rechte diesen Favoriten zu bearbeiten"
100 #: ..\..\..\edit.php:55
101 msgid "Error while saving your bookmark"
102 msgstr "Fehler beim Speichern Deines Favoriten"
104 #: ..\..\..\edit.php:78
105 msgid "Failed to delete the bookmark"
106 msgstr "Fehler beim Löschen dieses Favoriten"
108 #: ..\..\..\edit.php:88
109 #: ..\..\..\templates\editprofile.tpl.php:52
111 msgstr "Änderungen speichern"
113 #: ..\..\..\functions.inc.php:92
114 msgid "message_die() was called multiple times."
115 msgstr "message_die() wurde öfters aufgerufen."
117 #: ..\..\..\functions.inc.php:104
121 #: ..\..\..\functions.inc.php:110
125 #: ..\..\..\functions.inc.php:110
126 #: ..\..\..\templates\importDelicious.tpl.php:8
127 #: ..\..\..\templates\importNetscape.tpl.php:9
131 #: ..\..\..\functions.inc.php:116
135 #: ..\..\..\functions.inc.php:121
136 msgid "Critical Information"
137 msgstr "Kritische Information"
139 #: ..\..\..\functions.inc.php:126
140 msgid "An error occured"
141 msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten"
143 #: ..\..\..\functions.inc.php:129
144 msgid "General Error"
145 msgstr "Genereller Fehler"
147 #: ..\..\..\functions.inc.php:137
148 msgid "An critical error occured"
149 msgstr "Ein kritischer Fehler ist aufgetreten"
151 #: ..\..\..\functions.inc.php:140
152 msgid "Critical Error"
153 msgstr "Kritischer Fehler"
155 #: ..\..\..\functions.inc.php:149
157 msgstr "Prüfungs Modus"
159 #: ..\..\..\history.php:65
163 #: ..\..\..\history.php:66
165 msgid "History for %s"
166 msgstr "Verlauf von %s"
168 #: ..\..\..\history.php:81
169 msgid "Address was not found"
170 msgstr "Addresse wurde nicht gefunden"
172 #: ..\..\..\import.php:41
173 msgid "Could not open XML input"
174 msgstr "Kann XML Input nicht öffnen"
176 #: ..\..\..\import.php:45
178 msgid "XML error: %s at line %d"
179 msgstr "XML Fehler: %s in Linie %d"
181 #: ..\..\..\import.php:54
182 msgid "Import Bookmarks from del.icio.us"
183 msgstr "Importiere Favoriten von del.icio.us"
185 #: ..\..\..\import.php:86
186 #: ..\..\..\importNetscape.php:64
187 msgid "You have already submitted this bookmark."
188 msgstr "Du hast diesen Favoriten schon eingetragen"
190 #: ..\..\..\import.php:97
191 #: ..\..\..\importNetscape.php:72
192 msgid "Bookmark imported."
193 msgstr "Favorit importiert"
195 #: ..\..\..\importNetscape.php:81
196 msgid "Import Bookmarks from Browser File"
197 msgstr "Importiere Favoriten eines Browsers"
199 #: ..\..\..\index.php:32
200 msgid "You have now logged out"
201 msgstr "Du bist jetzt ausgeloggt"
203 #: ..\..\..\index.php:39
205 msgid "%s: Recent bookmarks"
206 msgstr "%s: neue Favoriten"
208 #: ..\..\..\index.php:72
209 msgid "Store, share and tag your favourite links"
210 msgstr "Speicher, Teile und Tagge Deine Favoriten"
212 #: ..\..\..\index.php:73
213 msgid "Recent Bookmarks"
214 msgstr "Neue Favoriten"
216 #: ..\..\..\jsScuttle.php:22
217 msgid "Are you sure?"
218 msgstr "Bist Du sicher?"
220 #: ..\..\..\jsScuttle.php:22
224 #: ..\..\..\jsScuttle.php:22
228 #: ..\..\..\jsScuttle.php:68
232 #: ..\..\..\jsScuttle.php:71
233 msgid "Not Available"
234 msgstr "Nicht Vorhanden "
236 #: ..\..\..\login.php:38
237 msgid "The details you have entered are incorrect. Please try again."
238 msgstr "Die Details die Du eingetragen hast sind nicht korrekt. Bitte versuche es erneut."
240 #: ..\..\..\login.php:48
241 #: ..\..\..\templates\login.tpl.php:26
242 #: ..\..\..\templates\toolbar.inc.php:28
246 #: ..\..\..\password.php:31
247 msgid "You must enter your username."
248 msgstr "Du must Deinen Mitgliedsnamen eingeben"
250 #: ..\..\..\password.php:35
251 msgid "You must enter your <abbr title=\"electronic mail\">e-mail</abbr> address."
252 msgstr "Du musst Deine <abbr title=\"electronic mail\">E-Mail</abbr> Addresse angeben."
254 #: ..\..\..\password.php:42
255 msgid "No matches found for that username."
256 msgstr "Keine Resultate zu diesem Mitgliedsnamen gefunden"
258 #: ..\..\..\password.php:45
259 msgid "No matches found for that combination of username and <abbr title=\"electronic mail\">e-mail</abbr> address."
260 msgstr "Keine Resultate gefunden für den Mitgliedsnamen und diese <abbr title=\"electronic mail\">e-mail</abbr> Addresse."
262 #: ..\..\..\password.php:53
263 msgid "There was an error while generating your new password. Please try again."
264 msgstr "Fehler beim generieren des Passwortes. Bitte versuche es erneut."
266 #: ..\..\..\password.php:57
267 msgid "Your new password is:"
268 msgstr "Dein neues Passwort:"
270 #: ..\..\..\password.php:57
271 msgid "To keep your bookmarks secure, you should change this password in your profile the next time you log in."
272 msgstr "Um Deine Favoriten sicher zu bewahren, solltest Du Dein Passwort beim nächsten Login in Deinem Profil ändern."
274 #: ..\..\..\password.php:60
276 msgid "%s Account Information"
277 msgstr "%s Account Information"
279 #: ..\..\..\password.php:62
281 msgid "New password generated and sent to %s"
282 msgstr "Neues Passwort wurde generiert und an %s gesendet"
284 #: ..\..\..\password.php:69
285 msgid "Forgotten Password"
286 msgstr "Vergessenes Passwort"
288 #: ..\..\..\populartags.php:54
289 #: ..\..\..\templates\dynamictags.inc.php:101
290 #: ..\..\..\templates\sidebar.block.common.php:9
291 #: ..\..\..\templates\sidebar.block.popular.php:15
292 #: ..\..\..\templates\sidebar.block.recent.php:25
294 msgstr "Populäre Tags"
296 #: ..\..\..\profile.php:54
297 #: ..\..\..\watched.php:114
298 msgid "Username was not specified"
299 msgstr "Mitgliedsname wurde nicht spezifiziert"
301 #: ..\..\..\profile.php:60
305 #: ..\..\..\profile.php:62
306 #: ..\..\..\templates\sidebar.block.profile.php:12
310 #: ..\..\..\profile.php:80
311 msgid "Password and confirmation do not match."
312 msgstr "Passwort und Bestätigung passen nicht zusammen."
314 #: ..\..\..\profile.php:84
315 msgid "Password must be at least 6 characters long."
316 msgstr "Passwort muss mindestens 6 Zeichen lang sein."
318 #: ..\..\..\profile.php:88
319 msgid "E-mail address is not valid."
320 msgstr "E-Mail Adresse ist unzulässig."
322 #: ..\..\..\profile.php:92
323 msgid "An error occurred while saving your changes."
324 msgstr "Eine Fehler trat beim Speichern Deiner Änderungen auf."
326 #: ..\..\..\profile.php:94
327 msgid "Changes saved."
328 msgstr "Änderungen gespeichert."
330 #: ..\..\..\register.php:33
331 msgid "You <em>must</em> enter a username, password and e-mail address."
332 msgstr "Du <em>musst</em> einen Mitgliedsnamen, Passwort und <abbr title=\"electronic mail\">eine E-Mail</abbr> Addresse angeben."
334 #: ..\..\..\register.php:37
335 msgid "This username already exists, please make another choice."
336 msgstr "Dieser Mitgliedsname existiert schon. Bitte versuche einen anderen."
338 #: ..\..\..\register.php:41
339 msgid "E-mail address is not valid. Please try again."
340 msgstr "E-Mail Adresse ist unzulässig. Bitte versuche es erneut."
342 #: ..\..\..\register.php:50
343 msgid "You have successfully registered. Enjoy!"
344 msgstr "Du hast Dich erfolgreich registriert. Viel Spass!"
346 #: ..\..\..\register.php:52
347 msgid "Registration failed. Please try again."
348 msgstr "Registrierung fehlgeschlagen. Bitte versuche es erneut."
350 #: ..\..\..\register.php:57
351 #: ..\..\..\templates\register.tpl.php:32
352 #: ..\..\..\templates\toolbar.inc.php:27
354 msgstr "Registrieren"
356 #: ..\..\..\search.inc.php:29
357 #: ..\..\..\search.inc.php:57
361 #: ..\..\..\search.inc.php:35
362 msgid "this user's bookmarks"
363 msgstr "Favoriten dieses Benutzers"
365 #: ..\..\..\search.inc.php:40
367 msgstr "Meine Favoriten"
369 #: ..\..\..\search.inc.php:41
371 msgstr "Meine Beobachtungsliste"
373 #: ..\..\..\search.inc.php:45
374 msgid "all bookmarks"
375 msgstr "Alle Favoriten"
377 #: ..\..\..\search.inc.php:48
381 #: ..\..\..\search.php:91
382 #: ..\..\..\search.php:128
383 msgid "Search Bookmarks"
384 msgstr "Suche Favoriten"
386 #: ..\..\..\search.php:97
387 msgid "Search Results"
388 msgstr "Suche Resultate"
390 #: ..\..\..\tags.php:38
391 #: ..\..\..\templates\editbookmark.tpl.php:44
392 #: ..\..\..\templates\sidebar.block.profile.php:13
396 #: ..\..\..\watch.php:79
399 msgstr "%s Favoriten"
401 #: ..\..\..\watch.php:84
402 msgid "User removed from your watchlist"
403 msgstr "Mitglied wurde von Deiner Beobachtungsliste entfernt"
405 #: ..\..\..\watch.php:86
406 msgid "User added to your watchlist"
407 msgstr "Mitglied wurde zu Deiner Favoritenliste hinzugefügt"
409 #: ..\..\..\watched.php:105
411 msgstr "Meine Beobachtungsliste"
413 #: ..\..\..\watched.php:107
414 #: ..\..\..\templates\sidebar.block.profile.php:14
415 #: ..\..\..\templates\toolbar.inc.php:12
417 msgstr "Beobachtungsliste"
419 #: ..\..\..\templates\about.tpl.php:6
420 msgid "<strong>Store</strong> all your favourite links in one place, accessible from anywhere."
421 msgstr "<strong>Speicher</strong> alle Deine Webseiten-Favoriten an einem Ort, von überall erreichbar."
423 #: ..\..\..\templates\about.tpl.php:7
424 msgid "<strong>Share</strong> your bookmarks with everyone, with friends on your watchlist or just keep them private."
425 msgstr "<strong>Teile</strong> Deine Webseiten-Favoriten mit Anderen, Deinen Freunden oder speichere sie für Dich privat."
427 #: ..\..\..\templates\about.tpl.php:8
428 msgid "<strong>Tag</strong> your bookmarks with as many labels as you want, instead of wrestling with folders."
429 msgstr "<strong>Tagge</strong> Deine Webseiten-Favoriten mit so vielen Schlagwörtern wie Du möchtest, ansatt sie in unübersichtlichen Verzeichnissen zu speichern."
431 #: ..\..\..\templates\about.tpl.php:9
433 msgid "<strong><a href=\"register.php\">Register now</a></strong> to start using %s!"
434 msgstr "<strong><a href=\"register.php\">Registriere Dich jetzt</a></strong> und verwende %s!"
436 #: ..\..\..\templates\about.tpl.php:12
440 #: ..\..\..\templates\about.tpl.php:14
442 msgid "%s is based on <a href=\"http://sourceforge.net/projects/scuttle/\">an open-source project</a> licensed under the <a href=\"http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html\"><acronym title=\"GNU's Not Unix\">GNU</acronym> General Public License</a>. This means you can host it on your own web server for free, whether it is on the Internet, a private network or just your own computer."
443 msgstr "%s basiert auf <a href=\"http://sourceforge.net/projects/scuttle/\">einem Open-Source Projekt</a> lizensiert unter der <a href=\"http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html\"><acronym title=\"GNU's Not Unix\">GNU</acronym> General Public Lizenz</a>. Das bedeutet, Du kannst es kostenlos auf Deinem Server im Internet verwenden, einem privaten Netzwerk oder auf Deinem eigenen Computer."
445 #: ..\..\..\templates\about.tpl.php:15
447 msgid "%1$s supports most of the <a href=\"http://del.icio.us/doc/api\">del.icio.us <abbr title=\"Application Programming Interface\">API</abbr></a>. Almost all of the neat tools made for that system can be modified to work with %1$s instead. If you find a tool that won't let you change the API address, ask the creator to add this setting. You never know, they might just do it."
448 msgstr "%1$s unterstützt die <a href=\"http://del.icio.us/doc/api\">del.icio.us <abbr title=\"Application Programming Interface\">API</abbr></a>. Fast alle del.icio.us Tools können so modifiziert werden das %1$s sie verwenden kann. Findest Du ein inkompatibles Tool, so Frage beim entsprechenden Service nach. Du weisst nie - vielleicht wird Dir geholfen."
450 #: ..\..\..\templates\bookmarks.tpl.php:17
451 #: ..\..\..\templates\tags.tpl.php:7
453 msgstr "Sortieren nach:"
455 #: ..\..\..\templates\bookmarks.tpl.php:18
459 #: ..\..\..\templates\bookmarks.tpl.php:19
460 #: ..\..\..\templates\editbookmark.tpl.php:34
464 #: ..\..\..\templates\bookmarks.tpl.php:23
468 #: ..\..\..\templates\bookmarks.tpl.php:60
472 #: ..\..\..\templates\bookmarks.tpl.php:60
476 #: ..\..\..\templates\bookmarks.tpl.php:66
480 #: ..\..\..\templates\bookmarks.tpl.php:78
482 msgid " and %s1 other%s"
483 msgstr "und %s1 andere%s"
485 #: ..\..\..\templates\bookmarks.tpl.php:81
487 msgid " and %2$s%1$s others%3$s"
488 msgstr "und %2$s%1$s andere%3$s"
490 #: ..\..\..\templates\bookmarks.tpl.php:90
494 #: ..\..\..\templates\bookmarks.tpl.php:136
495 #: ..\..\..\templates\bookmarks.tpl.php:142
499 #: ..\..\..\templates\bookmarks.tpl.php:137
500 #: ..\..\..\templates\bookmarks.tpl.php:143
504 #: ..\..\..\templates\bookmarks.tpl.php:150
505 #: ..\..\..\templates\bookmarks.tpl.php:153
509 #: ..\..\..\templates\bookmarks.tpl.php:151
510 #: ..\..\..\templates\bookmarks.tpl.php:154
514 #: ..\..\..\templates\bookmarks.tpl.php:156
516 msgid "Page %d of %d"
517 msgstr "Seite %d von %d"
519 #: ..\..\..\templates\bookmarks.tpl.php:160
520 msgid "No bookmarks available"
521 msgstr "Keine Favoriten verfügbar"
523 #: ..\..\..\templates\dynamictags.inc.php:108
524 #: ..\..\..\templates\sidebar.block.common.php:15
525 #: ..\..\..\templates\sidebar.block.popular.php:21
526 #: ..\..\..\templates\sidebar.block.recent.php:20
527 #: ..\..\..\templates\tags.tpl.php:16
529 msgid_plural "bookmarks"
531 msgstr[1] "Favoriten"
533 #: ..\..\..\templates\editbookmark.tpl.php:29
537 #: ..\..\..\templates\editbookmark.tpl.php:31
538 #: ..\..\..\templates\editbookmark.tpl.php:36
539 #: ..\..\..\templates\editprofile.tpl.php:31
541 msgstr "Erforderlich"
543 #: ..\..\..\templates\editbookmark.tpl.php:39
544 #: ..\..\..\templates\editprofile.tpl.php:47
545 #: ..\..\..\templates\profile.tpl.php:28
547 msgstr "Beschreibung"
549 #: ..\..\..\templates\editbookmark.tpl.php:46
550 msgid "Comma-separated"
551 msgstr "Mit Komma trennen"
553 #: ..\..\..\templates\editbookmark.tpl.php:49
554 #: ..\..\..\templates\importDelicious.tpl.php:15
555 #: ..\..\..\templates\importNetscape.tpl.php:16
559 #: ..\..\..\templates\editbookmark.tpl.php:52
560 #: ..\..\..\templates\importDelicious.tpl.php:18
561 #: ..\..\..\templates\importNetscape.tpl.php:19
565 #: ..\..\..\templates\editbookmark.tpl.php:53
566 #: ..\..\..\templates\importDelicious.tpl.php:19
567 #: ..\..\..\templates\importNetscape.tpl.php:20
568 msgid "Shared with Watch List"
569 msgstr "Zur Beobachtungsliste hinzufügen"
571 #: ..\..\..\templates\editbookmark.tpl.php:54
572 #: ..\..\..\templates\importDelicious.tpl.php:20
573 #: ..\..\..\templates\importNetscape.tpl.php:21
577 #: ..\..\..\templates\editbookmark.tpl.php:66
578 msgid "Delete Bookmark"
579 msgstr "Favorit löschen"
581 #: ..\..\..\templates\editbookmark.tpl.php:93
585 #: ..\..\..\templates\editbookmark.tpl.php:94
587 msgid "Drag one of the following bookmarklets to your browser's bookmarks and click it whenever you want to add the page you are on to %s"
588 msgstr "Ziehe einen der folgenden Bookmarklets in Deine Browser Favoriten und klicke es an wann immer Du eine Seite zu %s hinzufügen möchtest"
590 #: ..\..\..\templates\editbookmark.tpl.php:106
593 msgstr "Hinzufügen zu %s"
595 #: ..\..\..\templates\editbookmark.tpl.php:107
597 msgid "Post to %s (Pop-up)"
598 msgstr "Hinzufügen zu %s (Pop-up)"
600 #: ..\..\..\templates\editbookmark.tpl.php:111
601 #: ..\..\..\templates\importDelicious.tpl.php:26
602 #: ..\..\..\templates\importNetscape.tpl.php:27
606 #: ..\..\..\templates\editbookmark.tpl.php:113
607 msgid "Import bookmarks from bookmark file"
608 msgstr "Importiere Favoriten aus einer Datei"
610 #: ..\..\..\templates\editbookmark.tpl.php:113
611 msgid "Internet Explorer, Mozilla Firefox and Netscape"
612 msgstr "Internet Explorer, Mozilla Firefox und Netscape"
614 #: ..\..\..\templates\editbookmark.tpl.php:114
615 msgid "Import bookmarks from del.icio.us"
616 msgstr "Importiere Favoriten aus del.icio.us"
618 #: ..\..\..\templates\editprofile.tpl.php:10
619 msgid "Account Details"
620 msgstr "Account Details"
622 #: ..\..\..\templates\editprofile.tpl.php:14
623 #: ..\..\..\templates\login.tpl.php:15
624 #: ..\..\..\templates\password.tpl.php:10
625 #: ..\..\..\templates\profile.tpl.php:7
626 #: ..\..\..\templates\register.tpl.php:16
628 msgstr "Mitgliedsname"
630 #: ..\..\..\templates\editprofile.tpl.php:19
632 msgstr "Neues Passwort"
634 #: ..\..\..\templates\editprofile.tpl.php:24
635 msgid "Confirm Password"
636 msgstr "Passwort bestätigen"
638 #: ..\..\..\templates\editprofile.tpl.php:29
639 #: ..\..\..\templates\register.tpl.php:26
643 #: ..\..\..\templates\editprofile.tpl.php:35
644 msgid "Personal Details"
645 msgstr "Persönliche Details"
647 #: ..\..\..\templates\editprofile.tpl.php:39
648 #: ..\..\..\templates\profile.tpl.php:12
652 #: ..\..\..\templates\editprofile.tpl.php:43
653 #: ..\..\..\templates\profile.tpl.php:18
657 #: ..\..\..\templates\error.404.tpl.php:5
659 msgstr "Nicht gefunden"
661 #: ..\..\..\templates\error.404.tpl.php:6
662 msgid "The requested URL was not found on this server"
663 msgstr "Die URL konnte auf diesem Server nicht gefunden werden"
665 #: ..\..\..\templates\error.500.tpl.php:5
666 msgid "General server error"
667 msgstr "Genereller Server Fehler"
669 #: ..\..\..\templates\error.500.tpl.php:6
670 msgid "The requested URL could not be processed"
671 msgstr "Die URL konnte nicht fortgeführt werden"
673 #: ..\..\..\templates\importDelicious.tpl.php:33
674 msgid "Log in to the <a href=\"http://del.icio.us/api/posts/all\">export page at del.icio.us</a>"
675 msgstr "Logge Dich ein auf die <a href=\"http://del.icio.us/api/posts/all\">del.icio.us Export Seite</a>"
677 #: ..\..\..\templates\importDelicious.tpl.php:34
678 msgid "Save the resulting <abbr title=\"Extensible Markup Language\">XML</abbr> file to your computer"
679 msgstr "Speicher die resultierende <abbr title=\"Extensible Markup Language\">XML</abbr> Datei auf Deinem Computer"
681 #: ..\..\..\templates\importDelicious.tpl.php:35
682 msgid "Click <kbd>Browse...</kbd> to find this file on your computer. The maximum size the file can be is 1MB"
683 msgstr "Klicke <kbd>Browse...</kbd> um die Datei auf Deinem Computer zu finden. Dateigröße darf nicht größer sein als 1MB"
685 #: ..\..\..\templates\importDelicious.tpl.php:36
686 #: ..\..\..\templates\importNetscape.tpl.php:43
687 msgid "Select the default privacy setting for your imported bookmarks"
688 msgstr "Wähle den Status für Deine importierten Favoriten"
690 #: ..\..\..\templates\importDelicious.tpl.php:37
691 #: ..\..\..\templates\importNetscape.tpl.php:44
692 msgid "Click <kbd>Import</kbd> to start importing the bookmarks; it may take a minute"
693 msgstr "Klicke <kbd>Importieren</kbd> um Deine Favoriten zu importieren; das kann eine Weile dauern"
695 #: ..\..\..\templates\importNetscape.tpl.php:32
699 #: ..\..\..\templates\importNetscape.tpl.php:35
700 msgid "Export your bookmarks from your browser to a file"
701 msgstr "Exportiere Deine Browser Bookmarks in eine Datei"
703 #: ..\..\..\templates\importNetscape.tpl.php:37
704 msgid "Internet Explorer: <kbd>File > Import and Export... > Export Favorites"
705 msgstr "Internet Explorer: <kbd>Datei > Importieren und Exportieren... > Exportiere Favoriten"
707 #: ..\..\..\templates\importNetscape.tpl.php:38
708 msgid "Mozilla Firefox: <kbd>Bookmarks > Manage Bookmarks... > File > Export..."
709 msgstr "Mozilla Firefox: <kbd>Favoriten > Manage Favoriten... > Datei > Exportieren..."
711 #: ..\..\..\templates\importNetscape.tpl.php:39
712 msgid "Netscape: <kbd>Bookmarks > Manage Bookmarks... > Tools > Export..."
713 msgstr "Netscape: <kbd>Favoriten > Manage Favoriten... > Tools > Exportieren..."
715 #: ..\..\..\templates\importNetscape.tpl.php:42
716 msgid "Click <kbd>Browse...</kbd> to find the saved bookmark file on your computer. The maximum size the file can be is 1MB"
717 msgstr "Klicke <kbd>Browse...</kbd> um die gespeicherte Favoriten Datei auf Deinem Computer zu finden. Dateigröße darf nicht größer sein als 1MB"
719 #: ..\..\..\templates\login.tpl.php:20
720 #: ..\..\..\templates\register.tpl.php:21
724 #: ..\..\..\templates\login.tpl.php:22
725 msgid "Don't ask for my password for 2 weeks"
726 msgstr " 2 Wochen lang nicht nach meinem Passwort fragen"
728 #: ..\..\..\templates\login.tpl.php:30
729 msgid "Forgotten your password?"
730 msgstr "Passwort vergessen?"
732 #: ..\..\..\templates\password.tpl.php:5
734 msgid "If you have forgotten your password, %s can generate a new one. Enter the username and e-mail address of your account into the form below and we will e-mail your new password to you."
735 msgstr "Du hast Dein Passwort vergessen? Kein Problem - %s kann ein Neues für Dich generieren. Gebe Deine Email Adresse und Mitgliedsnamen ein und Dir wird ein neues Passwort zugesendet."
737 #: ..\..\..\templates\password.tpl.php:14
738 msgid "<abbr title=\"Electronic mail\">E-mail</abbr>"
739 msgstr "<abbr title=\"Elektronische Mail\">E-mail</abbr>"
741 #: ..\..\..\templates\password.tpl.php:19
742 msgid "Generate Password"
743 msgstr "Neues Passwort erstellen"
745 #: ..\..\..\templates\profile.tpl.php:23
747 msgstr "Mitglied seit"
749 #: ..\..\..\templates\profile.tpl.php:35
750 #: ..\..\..\templates\sidebar.block.watchlist.php:8
754 #: ..\..\..\templates\profile.tpl.php:50
756 msgstr "Beobachtet von"
758 #: ..\..\..\templates\register.tpl.php:11
760 msgid "Sign up here to create a free %s account. All the information requested below is required"
761 msgstr "Hier kannst Du Dich kostenlos für einen %s Account registrieren. Fülle dafür die folgenden Formularfelder vollständig aus."
763 #: ..\..\..\templates\rss.tpl.php:9
765 msgid "Recent bookmarks posted to %s"
766 msgstr "Neue Favoriten in %s hinzugefügt"
768 #: ..\..\..\templates\rss.tpl.php:17
769 #: ..\..\..\templates\rss.tpl.php:19
770 msgid "No bookmarks found"
771 msgstr "Keine Favoriten gefunden"
773 #: ..\..\..\templates\sidebar.block.recent.php:15
775 msgstr "Neueste Tags"
777 #: ..\..\..\templates\sidebar.block.related.php:15
779 msgstr "Verwandte Tags"
781 #: ..\..\..\templates\sidebar.block.watchstatus.php:10
782 msgid "Remove from Watchlist"
783 msgstr "Aus Beobachtungsliste entfernen"
785 #: ..\..\..\templates\sidebar.block.watchstatus.php:12
786 msgid "Add to Watchlist"
787 msgstr "Zur Beobachtungsliste hinzufügen"
789 #: ..\..\..\templates\sidebar.block.watchstatus.php:17
793 #: ..\..\..\templates\tags.tpl.php:8
797 #: ..\..\..\templates\tags.tpl.php:9
801 #: ..\..\..\templates\toolbar.inc.php:11
805 #: ..\..\..\templates\toolbar.inc.php:16