1 # Scuttle fr-FR Translation
2 # Copyright (C) 2005 - 2006 Scuttle project
3 # This file is distributed under the same license as the Scuttle package.
4 # <toony.sf@chezouam.net>
5 # nitram <nitram@no-log.org>
9 "Project-Id-Version: Scuttle\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2005-11-10 16:58+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2006-03-26 14:29-0800\n"
13 "Last-Translator: Marcus Campbell <marcus.campbell@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: fr-FR <toony.sf@chezouam.net>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Poedit-Language: French\n"
19 "X-Poedit-Country: FRANCE\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22 #: ..\..\..\about.php:25
23 #: ..\..\..\templates\toolbar.inc.php:24
27 #: ..\..\..\ajaxDelete.php:29
28 msgid "You are not allowed to delete this bookmark"
29 msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer ce signet."
31 #: ..\..\..\ajaxDelete.php:33
33 msgid "Failed to delete bookmark"
34 msgstr "Erreur de suppression du signet"
36 #: ..\..\..\alltags.php:50
38 msgstr "Tous les labels"
40 #: ..\..\..\alltags.php:59
41 #: ..\..\..\populartags.php:63
42 #: ..\..\..\profile.php:46
43 #: ..\..\..\rss.php:55
44 #: ..\..\..\search.php:61
45 #: ..\..\..\watch.php:35
46 #: ..\..\..\watched.php:62
48 msgid "User with username %s not was not found"
49 msgstr "L'utilisateur %s n'a pas été trouvé."
51 #: ..\..\..\bookmarks.php:71
53 msgid "User with username %s was not found"
54 msgstr "L'utilisateur %s n'a pas été trouvé."
56 #: ..\..\..\bookmarks.php:94
57 #: ..\..\..\edit.php:44
58 msgid "Your bookmark must have a title and an address"
59 msgstr "Votre signet doit avoir un titre et une adresse."
61 #: ..\..\..\bookmarks.php:114
62 #: ..\..\..\edit.php:58
63 msgid "Bookmark saved"
64 msgstr "Signet enregistré."
66 #: ..\..\..\bookmarks.php:122
67 #: ..\..\..\import.php:99
68 #: ..\..\..\importNetscape.php:74
69 msgid "There was an error saving your bookmark. Please try again or contact the administrator."
70 msgstr "Il y a eu une erreur en enregistrant ce signet. Veuillez rééssayer ou contacter votre administrateur."
72 #: ..\..\..\bookmarks.php:160
73 #: ..\..\..\templates\toolbar.inc.php:13
74 msgid "Add a Bookmark"
75 msgstr "Ajouter un signet"
77 #: ..\..\..\bookmarks.php:163
79 msgstr "Ajouter signet"
81 #: ..\..\..\bookmarks.php:166
82 msgid "You must be logged in before you can add bookmarks."
83 msgstr "Vous devez être authentifié avant de pouvoir ajouter des signets."
85 #: ..\..\..\bookmarks.php:213
90 #: ..\..\..\edit.php:29
92 msgstr "Editer le signet"
94 #: ..\..\..\edit.php:34
96 msgid "Bookmark with id %s not was not found"
97 msgstr "Signet non trouvé"
99 #: ..\..\..\edit.php:39
100 msgid "You are not allowed to edit this bookmark"
101 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à éditer ce signet."
103 #: ..\..\..\edit.php:55
104 msgid "Error while saving your bookmark"
105 msgstr "Erreur pendant l'enregistrement de votre signet."
107 #: ..\..\..\edit.php:78
109 msgid "Failed to delete the bookmark"
110 msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer ce signet."
112 #: ..\..\..\edit.php:88
113 #: ..\..\..\templates\editprofile.tpl.php:52
115 msgstr "Enregister les modifications"
117 #: ..\..\..\functions.inc.php:92
118 msgid "message_die() was called multiple times."
119 msgstr "message_die() was called multiple times. ?"
121 #: ..\..\..\functions.inc.php:104
125 #: ..\..\..\functions.inc.php:110
129 #: ..\..\..\functions.inc.php:110
130 #: ..\..\..\templates\importDelicious.tpl.php:8
131 #: ..\..\..\templates\importNetscape.tpl.php:9
135 #: ..\..\..\functions.inc.php:116
138 msgstr "Instructions"
140 #: ..\..\..\functions.inc.php:121
141 msgid "Critical Information"
142 msgstr "Information critique."
144 #: ..\..\..\functions.inc.php:126
145 msgid "An error occured"
146 msgstr "Une erreur s'est produite."
148 #: ..\..\..\functions.inc.php:129
149 msgid "General Error"
150 msgstr "Erreur générale."
152 #: ..\..\..\functions.inc.php:137
153 msgid "An critical error occured"
154 msgstr "Une erreur critique s'est produite."
156 #: ..\..\..\functions.inc.php:140
157 msgid "Critical Error"
158 msgstr "Erreur critique."
160 #: ..\..\..\functions.inc.php:149
162 msgstr "Mode de débogage."
164 #: ..\..\..\history.php:65
168 #: ..\..\..\history.php:66
170 msgid "History for %s"
171 msgstr "Historique de %s"
173 #: ..\..\..\history.php:81
174 msgid "Address was not found"
175 msgstr "L'adresse n'a pas été trouvée."
177 #: ..\..\..\import.php:41
178 msgid "Could not open XML input"
179 msgstr "Impossible d'ouvrir le flux XML."
181 #: ..\..\..\import.php:45
183 msgid "XML error: %s at line %d"
184 msgstr "Erreur XML: %s à la ligne %d"
186 #: ..\..\..\import.php:54
187 msgid "Import Bookmarks from del.icio.us"
188 msgstr "Importer les signet depuis del.icio.us"
190 #: ..\..\..\import.php:86
191 #: ..\..\..\importNetscape.php:64
193 msgid "You have already submitted this bookmark."
194 msgstr "Vous avez déjà enregistré ce signet"
196 #: ..\..\..\import.php:97
197 #: ..\..\..\importNetscape.php:72
199 msgid "Bookmark imported."
200 msgstr "Signets importés."
202 #: ..\..\..\importNetscape.php:81
204 msgid "Import Bookmarks from Browser File"
205 msgstr "Importer les signets depuis un fichier"
207 #: ..\..\..\index.php:32
208 msgid "You have now logged out"
209 msgstr "Vous êtes maintenant déconnecté."
211 #: ..\..\..\index.php:39
213 msgid "%s: Recent bookmarks"
214 msgstr "%s: Signets récents"
216 #: ..\..\..\index.php:72
217 msgid "Store, share and tag your favourite links"
218 msgstr "Conservez, partagez et taggez vos liens favoris"
220 #: ..\..\..\index.php:73
221 msgid "Recent Bookmarks"
222 msgstr "Signets récents"
224 #: ..\..\..\jsScuttle.php:22
225 msgid "Are you sure?"
226 msgstr "Etes-vous sûr ?"
228 #: ..\..\..\jsScuttle.php:22
232 #: ..\..\..\jsScuttle.php:22
236 #: ..\..\..\jsScuttle.php:68
240 #: ..\..\..\jsScuttle.php:71
241 msgid "Not Available"
242 msgstr "Non Disponible"
244 #: ..\..\..\login.php:38
246 msgid "The details you have entered are incorrect. Please try again."
247 msgstr "Les informations que vous avez entrées sont incorrectes. Veuillez recommencer."
249 #: ..\..\..\login.php:48
250 #: ..\..\..\templates\login.tpl.php:26
251 #: ..\..\..\templates\toolbar.inc.php:28
253 msgstr "Se connecter"
255 #: ..\..\..\password.php:31
256 msgid "You must enter your username."
257 msgstr "Vous devez entrer votre nom d'utilisateur."
259 #: ..\..\..\password.php:35
260 msgid "You must enter your <abbr title=\"electronic mail\">e-mail</abbr> address."
261 msgstr "Vous <em>devez</em> saisir une <abbr title=\"adresse électronique\">E-mail</abbr>."
263 #: ..\..\..\password.php:42
264 msgid "No matches found for that username."
265 msgstr "Rien de trouvé pour ce nom d'utilisateur."
267 #: ..\..\..\password.php:45
269 msgid "No matches found for that combination of username and <abbr title=\"electronic mail\">e-mail</abbr> address."
270 msgstr "Nous n'avons rien trouvé pour cette combinaison de nom d'utilisateur et d'<abbr title=\"adresse mail\">e-mail</abbr>."
272 #: ..\..\..\password.php:53
273 msgid "There was an error while generating your new password. Please try again."
274 msgstr "Il y a eu une erreur en enregistrant ce signet. Veuillez rééssayer ou contacter votre administrateur."
276 #: ..\..\..\password.php:57
277 msgid "Your new password is:"
278 msgstr "Votre nouveau mot de passe est:"
280 #: ..\..\..\password.php:57
281 msgid "To keep your bookmarks secure, you should change this password in your profile the next time you log in."
282 msgstr "Pour garder vos signets sûrs, vous devriez changer ce mot de passe dans votre profil lors de votre prochaine authentification."
284 #: ..\..\..\password.php:60
286 msgid "%s Account Information"
287 msgstr "Informations du compte de %s"
289 #: ..\..\..\password.php:62
291 msgid "New password generated and sent to %s"
292 msgstr "Nouveau mot de passe généré et envoyé à l'adresse %s"
294 #: ..\..\..\password.php:69
295 msgid "Forgotten Password"
296 msgstr "Mot de passe oublié"
298 #: ..\..\..\populartags.php:54
299 #: ..\..\..\templates\dynamictags.inc.php:101
300 #: ..\..\..\templates\sidebar.block.common.php:9
301 #: ..\..\..\templates\sidebar.block.popular.php:15
302 #: ..\..\..\templates\sidebar.block.recent.php:25
304 msgstr "Labels populaires"
306 #: ..\..\..\profile.php:54
307 #: ..\..\..\watched.php:114
308 msgid "Username was not specified"
309 msgstr "Le nom d'utilisateur n'a pas été spécifié."
311 #: ..\..\..\profile.php:60
315 #: ..\..\..\profile.php:62
316 #: ..\..\..\templates\sidebar.block.profile.php:12
320 #: ..\..\..\profile.php:80
321 msgid "Password and confirmation do not match."
322 msgstr "Le mot de passe et sa vérification ne correspondent pas."
324 #: ..\..\..\profile.php:84
325 msgid "Password must be at least 6 characters long."
326 msgstr "Le mot de passe doit avoir au moins 6 caractères."
328 #: ..\..\..\profile.php:88
329 msgid "E-mail address is not valid."
330 msgstr "Adresse de courrier électronique invalide."
332 #: ..\..\..\profile.php:92
333 msgid "An error occurred while saving your changes."
334 msgstr "Une erreur s'est produite pendant l'enregistrement de vos modifications."
336 #: ..\..\..\profile.php:94
338 msgid "Changes saved."
339 msgstr "Modifications enregistrées."
341 #: ..\..\..\register.php:33
343 msgid "You <em>must</em> enter a username, password and e-mail address."
344 msgstr "Vous <em>devez</em> saisir un nom d'utilisateur, un mot de passe, un nom et un <abbr title=\"adresse électronique\">E-mail</abbr>"
346 #: ..\..\..\register.php:37
347 msgid "This username already exists, please make another choice."
348 msgstr "Ce nom d'utilisateur existe déjà, veuillez en choisir un autre."
350 #: ..\..\..\register.php:41
351 msgid "E-mail address is not valid. Please try again."
352 msgstr "Adresse de courrier électronique invalide. Veuilez réessayer."
354 #: ..\..\..\register.php:50
356 msgid "You have successfully registered. Enjoy!"
357 msgstr "Votre inscription a bien été prise en compte !"
359 #: ..\..\..\register.php:52
360 msgid "Registration failed. Please try again."
361 msgstr "Enregistrement raté. Veuillez rééssayer."
363 #: ..\..\..\register.php:57
364 #: ..\..\..\templates\register.tpl.php:32
365 #: ..\..\..\templates\toolbar.inc.php:27
367 msgstr "S'enregistrer"
369 #: ..\..\..\search.inc.php:29
370 #: ..\..\..\search.inc.php:57
374 #: ..\..\..\search.inc.php:35
375 msgid "this user's bookmarks"
376 msgstr "les signets de cet utilisateur"
378 #: ..\..\..\search.inc.php:40
382 #: ..\..\..\search.inc.php:41
384 msgstr "ma liste des consultés"
386 #: ..\..\..\search.inc.php:45
387 msgid "all bookmarks"
388 msgstr "tous les signets"
390 #: ..\..\..\search.inc.php:48
394 #: ..\..\..\search.php:91
395 #: ..\..\..\search.php:128
396 msgid "Search Bookmarks"
397 msgstr "Recherche de signets"
399 #: ..\..\..\search.php:97
400 msgid "Search Results"
401 msgstr "Résulats de recherche"
403 #: ..\..\..\tags.php:38
404 #: ..\..\..\templates\editbookmark.tpl.php:44
405 #: ..\..\..\templates\sidebar.block.profile.php:13
409 #: ..\..\..\watch.php:79
412 msgstr "Signets de %s"
414 #: ..\..\..\watch.php:84
415 msgid "User removed from your watchlist"
416 msgstr "Utilisateur enlevé de votre liste des consultés"
418 #: ..\..\..\watch.php:86
419 msgid "User added to your watchlist"
420 msgstr "Utilisateur ajouté à la liste des consultés."
422 #: ..\..\..\watched.php:105
425 msgstr "Liste des signets vus"
427 #: ..\..\..\watched.php:107
428 #: ..\..\..\templates\sidebar.block.profile.php:14
429 #: ..\..\..\templates\toolbar.inc.php:12
432 msgstr "Liste des signets vus"
434 #: ..\..\..\templates\about.tpl.php:6
435 msgid "<strong>Store</strong> all your favourite links in one place, accessible from anywhere."
436 msgstr "<strong>Gardez</strong> tous vos signets au même endroit, accessible partout. "
438 #: ..\..\..\templates\about.tpl.php:7
440 msgid "<strong>Share</strong> your bookmarks with everyone, with friends on your watchlist or just keep them private."
441 msgstr "<strong>Partagez</strong> vos signets avec tout le monde, les utilisateurs autorisés ou uniquement pour vous."
443 #: ..\..\..\templates\about.tpl.php:8
444 msgid "<strong>Tag</strong> your bookmarks with as many labels as you want, instead of wrestling with folders."
445 msgstr "<strong>Taggez</strong> vos signets avec autant de labels que vous le souhaitez au lieu de les hierarchiser avec des dossiers."
447 #: ..\..\..\templates\about.tpl.php:9
449 msgid "<strong><a href=\"register.php\">Register now</a></strong> to start using %s!"
450 msgstr "<a href=\"register.php\">Enregistrez-vous</a> maintenant pour poster vos propres signets !"
452 #: ..\..\..\templates\about.tpl.php:12
454 msgstr "(Geek Stuff)"
456 #: ..\..\..\templates\about.tpl.php:14
458 msgid "%s is based on <a href=\"http://sourceforge.net/projects/scuttle/\">an open-source project</a> licensed under the <a href=\"http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html\"><acronym title=\"GNU's Not Unix\">GNU</acronym> General Public License</a>. This means you can host it on your own web server for free, whether it is on the Internet, a private network or just your own computer."
459 msgstr "%s est basé sur <a href=\"http://sourceforge.net/projects/scuttle/\">un projet open-source</a>, sous la license <a href=\"http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html\"><acronym title=\"GNU's Not Unix\">GNU</acronym> General Public License</a>. Vous pouvez donc héberger Scuttle sur votre propre serveur gratuitement, qu'il soit relié à Internet, dans un réseau privé ou juste sur votre ordinateur personnel."
461 #: ..\..\..\templates\about.tpl.php:15
463 msgid "%1$s supports most of the <a href=\"http://del.icio.us/doc/api\">del.icio.us <abbr title=\"Application Programming Interface\">API</abbr></a>. Almost all of the neat tools made for that system can be modified to work with %1$s instead. If you find a tool that won't let you change the API address, ask the creator to add this setting. You never know, they might just do it."
464 msgstr "%1$s supporte la plupart de l'<a href=\"http://del.icio.us/doc/api\">del.icio.us <abbr title=\"Application Programming Interface\">API</abbr></a>."
466 #: ..\..\..\templates\bookmarks.tpl.php:17
467 #: ..\..\..\templates\tags.tpl.php:7
469 msgstr "Classer par :"
471 #: ..\..\..\templates\bookmarks.tpl.php:18
475 #: ..\..\..\templates\bookmarks.tpl.php:19
476 #: ..\..\..\templates\editbookmark.tpl.php:34
480 #: ..\..\..\templates\bookmarks.tpl.php:23
484 #: ..\..\..\templates\bookmarks.tpl.php:60
488 #: ..\..\..\templates\bookmarks.tpl.php:60
492 #: ..\..\..\templates\bookmarks.tpl.php:66
496 #: ..\..\..\templates\bookmarks.tpl.php:78
498 msgid " and %s1 other%s"
499 msgstr " et les autres %s"
501 #: ..\..\..\templates\bookmarks.tpl.php:81
503 msgid " and %2$s%1$s others%3$s"
504 msgstr " et les autres %s"
506 #: ..\..\..\templates\bookmarks.tpl.php:90
510 #: ..\..\..\templates\bookmarks.tpl.php:136
511 #: ..\..\..\templates\bookmarks.tpl.php:142
515 #: ..\..\..\templates\bookmarks.tpl.php:137
516 #: ..\..\..\templates\bookmarks.tpl.php:143
520 #: ..\..\..\templates\bookmarks.tpl.php:150
521 #: ..\..\..\templates\bookmarks.tpl.php:153
525 #: ..\..\..\templates\bookmarks.tpl.php:151
526 #: ..\..\..\templates\bookmarks.tpl.php:154
530 #: ..\..\..\templates\bookmarks.tpl.php:156
532 msgid "Page %d of %d"
533 msgstr "Page %d de %d"
535 #: ..\..\..\templates\bookmarks.tpl.php:160
536 msgid "No bookmarks available"
537 msgstr "Pas de signets disponibles."
539 #: ..\..\..\templates\dynamictags.inc.php:108
540 #: ..\..\..\templates\sidebar.block.common.php:15
541 #: ..\..\..\templates\sidebar.block.popular.php:21
542 #: ..\..\..\templates\sidebar.block.recent.php:20
543 #: ..\..\..\templates\tags.tpl.php:16
546 msgid_plural "bookmarks"
550 #: ..\..\..\templates\editbookmark.tpl.php:29
554 #: ..\..\..\templates\editbookmark.tpl.php:31
555 #: ..\..\..\templates\editbookmark.tpl.php:36
556 #: ..\..\..\templates\editprofile.tpl.php:31
560 #: ..\..\..\templates\editbookmark.tpl.php:39
561 #: ..\..\..\templates\editprofile.tpl.php:47
562 #: ..\..\..\templates\profile.tpl.php:28
566 #: ..\..\..\templates\editbookmark.tpl.php:46
567 msgid "Comma-separated"
568 msgstr "Séparés par des virgules"
570 #: ..\..\..\templates\editbookmark.tpl.php:49
571 #: ..\..\..\templates\importDelicious.tpl.php:15
572 #: ..\..\..\templates\importNetscape.tpl.php:16
576 #: ..\..\..\templates\editbookmark.tpl.php:52
577 #: ..\..\..\templates\importDelicious.tpl.php:18
578 #: ..\..\..\templates\importNetscape.tpl.php:19
582 #: ..\..\..\templates\editbookmark.tpl.php:53
583 #: ..\..\..\templates\importDelicious.tpl.php:19
584 #: ..\..\..\templates\importNetscape.tpl.php:20
585 msgid "Shared with Watch List"
586 msgstr "Partagé avec liste d'accès"
588 #: ..\..\..\templates\editbookmark.tpl.php:54
589 #: ..\..\..\templates\importDelicious.tpl.php:20
590 #: ..\..\..\templates\importNetscape.tpl.php:21
594 #: ..\..\..\templates\editbookmark.tpl.php:66
595 msgid "Delete Bookmark"
596 msgstr "Supprimer le signet"
598 #: ..\..\..\templates\editbookmark.tpl.php:93
602 #: ..\..\..\templates\editbookmark.tpl.php:94
604 msgid "Drag one of the following bookmarklets to your browser's bookmarks and click it whenever you want to add the page you are on to %s"
605 msgstr "Déplacez l'un des 'bookmarklet' suivants dans les marques-pages de votre navigateur et cliquez dessus chaque fois que vous souhaitez ajouter un signet pour la page courante dans %s "
607 #: ..\..\..\templates\editbookmark.tpl.php:106
610 msgstr "Ajouter à %s"
612 #: ..\..\..\templates\editbookmark.tpl.php:107
614 msgid "Post to %s (Pop-up)"
615 msgstr "Ajouter à %s (Pop-up)"
617 #: ..\..\..\templates\editbookmark.tpl.php:111
618 #: ..\..\..\templates\importDelicious.tpl.php:26
619 #: ..\..\..\templates\importNetscape.tpl.php:27
623 #: ..\..\..\templates\editbookmark.tpl.php:113
624 msgid "Import bookmarks from bookmark file"
625 msgstr "Importer les signets depuis un fichier"
627 #: ..\..\..\templates\editbookmark.tpl.php:113
628 msgid "Internet Explorer, Mozilla Firefox and Netscape"
629 msgstr "Internet Explorer, Mozilla Firefox et Netscape"
631 #: ..\..\..\templates\editbookmark.tpl.php:114
632 msgid "Import bookmarks from del.icio.us"
633 msgstr "Importer les signets depuis del.icio.us"
635 #: ..\..\..\templates\editprofile.tpl.php:10
636 msgid "Account Details"
637 msgstr "Détail du compte"
639 #: ..\..\..\templates\editprofile.tpl.php:14
640 #: ..\..\..\templates\login.tpl.php:15
641 #: ..\..\..\templates\password.tpl.php:10
642 #: ..\..\..\templates\profile.tpl.php:7
643 #: ..\..\..\templates\register.tpl.php:16
645 msgstr "Nom d'utilisateur"
647 #: ..\..\..\templates\editprofile.tpl.php:19
649 msgstr "Nouveau mot de passe"
651 #: ..\..\..\templates\editprofile.tpl.php:24
653 msgid "Confirm Password"
654 msgstr "Confirmer le nouveau mot de passe"
656 #: ..\..\..\templates\editprofile.tpl.php:29
657 #: ..\..\..\templates\register.tpl.php:26
661 #: ..\..\..\templates\editprofile.tpl.php:35
662 msgid "Personal Details"
663 msgstr "Détails personnels"
665 #: ..\..\..\templates\editprofile.tpl.php:39
666 #: ..\..\..\templates\profile.tpl.php:12
670 #: ..\..\..\templates\editprofile.tpl.php:43
671 #: ..\..\..\templates\profile.tpl.php:18
673 msgstr "Page personnelle"
675 #: ..\..\..\templates\error.404.tpl.php:5
678 msgstr "Utilisateur inconnu"
680 #: ..\..\..\templates\error.404.tpl.php:6
681 msgid "The requested URL was not found on this server"
682 msgstr "L'URL demandée n'a pas été trouvée sur ce serveur."
684 #: ..\..\..\templates\error.500.tpl.php:5
685 msgid "General server error"
686 msgstr "Erreur généralisée du serveur."
688 #: ..\..\..\templates\error.500.tpl.php:6
689 msgid "The requested URL could not be processed"
690 msgstr "L'URL demandée n'a pas été trouvée."
692 #: ..\..\..\templates\importDelicious.tpl.php:33
693 msgid "Log in to the <a href=\"http://del.icio.us/api/posts/all\">export page at del.icio.us</a>"
694 msgstr "Se connecter à la <a href=\"http://del.icio.us/api/posts/all\">page d'export de del.icio.us</a>"
696 #: ..\..\..\templates\importDelicious.tpl.php:34
697 msgid "Save the resulting <abbr title=\"Extensible Markup Language\">XML</abbr> file to your computer"
698 msgstr "Enregistrer le fichier <abbr title=\"Extensible Markup Language\">XML</abbr> résultant sur votre ordinateur"
700 #: ..\..\..\templates\importDelicious.tpl.php:35
701 msgid "Click <kbd>Browse...</kbd> to find this file on your computer. The maximum size the file can be is 1MB"
702 msgstr "Cliquez sur <kbd>Parcourir...</kbd> pour trouver le fichier sur votre ordinateur. La taille maximale du fichier ne peut excèder 1Mo"
704 #: ..\..\..\templates\importDelicious.tpl.php:36
705 #: ..\..\..\templates\importNetscape.tpl.php:43
706 msgid "Select the default privacy setting for your imported bookmarks"
707 msgstr "Selectionnez la vision par défaut à appliquer à vos signets importés"
709 #: ..\..\..\templates\importDelicious.tpl.php:37
710 #: ..\..\..\templates\importNetscape.tpl.php:44
711 msgid "Click <kbd>Import</kbd> to start importing the bookmarks; it may take a minute"
712 msgstr "Cliquez sur <kbd>Importer</kbd> pour débuter l'import des signets; cette opération peut prendre quelques minutes"
714 #: ..\..\..\templates\importNetscape.tpl.php:32
716 msgstr "Instructions"
718 #: ..\..\..\templates\importNetscape.tpl.php:35
719 msgid "Export your bookmarks from your browser to a file"
720 msgstr "Exporter vos signets dans un fichier depuis votre navigateur"
722 #: ..\..\..\templates\importNetscape.tpl.php:37
723 msgid "Internet Explorer: <kbd>File > Import and Export... > Export Favorites"
724 msgstr "Internet Explorer: <kbd>Ficher > Importer et Exporter... > Exporter les favoris"
726 #: ..\..\..\templates\importNetscape.tpl.php:38
727 msgid "Mozilla Firefox: <kbd>Bookmarks > Manage Bookmarks... > File > Export..."
728 msgstr "Mozilla Firefox: <kbd>Marques-pages > Gérer les marques-pages... > Fichier > Exporter..."
730 #: ..\..\..\templates\importNetscape.tpl.php:39
731 msgid "Netscape: <kbd>Bookmarks > Manage Bookmarks... > Tools > Export..."
732 msgstr "Netscape: <kbd>Marques-pages > Gérer les marques-pages... > Outils > Exporter..."
734 #: ..\..\..\templates\importNetscape.tpl.php:42
735 msgid "Click <kbd>Browse...</kbd> to find the saved bookmark file on your computer. The maximum size the file can be is 1MB"
736 msgstr "Cliquez sur <kbd>Parcourir...</kbd> pour trouver le fichier sur votre ordinateur. La taille maximale du fichier ne peut excèder 1Mo"
738 #: ..\..\..\templates\login.tpl.php:20
739 #: ..\..\..\templates\register.tpl.php:21
741 msgstr "Mot de passe"
743 #: ..\..\..\templates\login.tpl.php:22
744 msgid "Don't ask for my password for 2 weeks"
745 msgstr "Ne pas me demander le mot de passe pendant 2 semaines"
747 #: ..\..\..\templates\login.tpl.php:30
748 msgid "Forgotten your password?"
749 msgstr "Avez-vous oublié votre mot de passe ?"
751 #: ..\..\..\templates\password.tpl.php:5
753 msgid "If you have forgotten your password, %s can generate a new one. Enter the username and e-mail address of your account into the form below and we will e-mail your new password to you."
754 msgstr "Si vous avez oublié votre mot de passe, %s peut en générer un nouveau. Entrez le nom d'utilisateur et l'adresse email de votre compte dans le formulaire ci-dessous et nous vous enverrons un nouveau mot de passe."
756 #: ..\..\..\templates\password.tpl.php:14
757 msgid "<abbr title=\"Electronic mail\">E-mail</abbr>"
758 msgstr "<abbr title=\"Adresse électronique\">E-mail</abbr>"
760 #: ..\..\..\templates\password.tpl.php:19
762 msgid "Generate Password"
763 msgstr "Nouveau mot de passe"
765 #: ..\..\..\templates\profile.tpl.php:23
767 msgstr "Membre depuis"
769 #: ..\..\..\templates\profile.tpl.php:35
770 #: ..\..\..\templates\sidebar.block.watchlist.php:8
773 msgstr "Liste des signets vus"
775 #: ..\..\..\templates\profile.tpl.php:50
780 #: ..\..\..\templates\register.tpl.php:11
782 msgid "Sign up here to create a free %s account. All the information requested below is required"
783 msgstr "Enregistrez-vous ici pour vous créer un compte Scuttle gratuit. Toutes les inforamtions demandées ci-dessous sont nécessaires."
785 #: ..\..\..\templates\rss.tpl.php:9
787 msgid "Recent bookmarks posted to %s"
788 msgstr "Signets ajoutés à Scuttle récement"
790 #: ..\..\..\templates\rss.tpl.php:17
791 #: ..\..\..\templates\rss.tpl.php:19
792 msgid "No bookmarks found"
793 msgstr "Pas de signets trouvés"
795 #: ..\..\..\templates\sidebar.block.recent.php:15
798 msgstr "Labels en relation"
800 #: ..\..\..\templates\sidebar.block.related.php:15
802 msgstr "Labels en relation"
804 #: ..\..\..\templates\sidebar.block.watchstatus.php:10
805 msgid "Remove from Watchlist"
806 msgstr "Enlever de la liste des consultés"
808 #: ..\..\..\templates\sidebar.block.watchstatus.php:12
809 msgid "Add to Watchlist"
810 msgstr "Ajouter à la liste des consultés"
812 #: ..\..\..\templates\sidebar.block.watchstatus.php:17
815 msgstr "Instructions"
817 #: ..\..\..\templates\tags.tpl.php:8
822 #: ..\..\..\templates\tags.tpl.php:9
825 msgstr "Labels populaires"
827 #: ..\..\..\templates\toolbar.inc.php:11
830 msgstr "Signets de %s"
832 #: ..\..\..\templates\toolbar.inc.php:16