]> projects.mako.cc - scuttle/blob - locales/fr_FR/LC_MESSAGES/messages.po
96572aaecbae880f4a6ac36e76fdd8a138c92888
[scuttle] / locales / fr_FR / LC_MESSAGES / messages.po
1 # Scuttle fr-FR Translation
2 # Copyright (C) 2005 - 2006 Scuttle project
3 # This file is distributed under the same license as the Scuttle package.
4 # <toony.sf@chezouam.net>
5 # nitram <nitram@no-log.org>
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: Scuttle\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2005-11-10 16:58+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2006-03-26 14:29-0800\n"
13 "Last-Translator: Marcus Campbell <marcus.campbell@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: fr-FR <toony.sf@chezouam.net>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Poedit-Language: French\n"
19 "X-Poedit-Country: FRANCE\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21
22 #: ..\..\..\about.php:25
23 #: ..\..\..\templates\toolbar.inc.php:24
24 msgid "About"
25 msgstr "À propos"
26
27 #: ..\..\..\ajaxDelete.php:29
28 msgid "You are not allowed to delete this bookmark"
29 msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer ce signet."
30
31 #: ..\..\..\ajaxDelete.php:33
32 #, fuzzy
33 msgid "Failed to delete bookmark"
34 msgstr "Erreur de suppression du signet"
35
36 #: ..\..\..\alltags.php:50
37 msgid "All Tags"
38 msgstr "Tous les labels"
39
40 #: ..\..\..\alltags.php:59
41 #: ..\..\..\populartags.php:63
42 #: ..\..\..\profile.php:46
43 #: ..\..\..\rss.php:55
44 #: ..\..\..\search.php:61
45 #: ..\..\..\watch.php:35
46 #: ..\..\..\watched.php:62
47 #, php-format
48 msgid "User with username %s not was not found"
49 msgstr "L'utilisateur %s n'a pas été trouvé."
50
51 #: ..\..\..\bookmarks.php:71
52 #, fuzzy, php-format
53 msgid "User with username %s was not found"
54 msgstr "L'utilisateur %s n'a pas été trouvé."
55
56 #: ..\..\..\bookmarks.php:94
57 #: ..\..\..\edit.php:44
58 msgid "Your bookmark must have a title and an address"
59 msgstr "Votre signet doit avoir un titre et une adresse."
60
61 #: ..\..\..\bookmarks.php:114
62 #: ..\..\..\edit.php:58
63 msgid "Bookmark saved"
64 msgstr "Signet enregistré."
65
66 #: ..\..\..\bookmarks.php:122
67 #: ..\..\..\import.php:99
68 #: ..\..\..\importNetscape.php:74
69 msgid "There was an error saving your bookmark. Please try again or contact the administrator."
70 msgstr "Il y a eu une erreur en enregistrant ce signet. Veuillez rééssayer ou contacter votre administrateur."
71
72 #: ..\..\..\bookmarks.php:160
73 #: ..\..\..\templates\toolbar.inc.php:13
74 msgid "Add a Bookmark"
75 msgstr "Ajouter un signet"
76
77 #: ..\..\..\bookmarks.php:163
78 msgid "Add Bookmark"
79 msgstr "Ajouter signet"
80
81 #: ..\..\..\bookmarks.php:166
82 msgid "You must be logged in before you can add bookmarks."
83 msgstr "Vous devez être authentifié avant de pouvoir ajouter des signets."
84
85 #: ..\..\..\bookmarks.php:213
86 #, fuzzy
87 msgid "My Bookmarks"
88 msgstr "Mes signets"
89
90 #: ..\..\..\edit.php:29
91 msgid "Edit Bookmark"
92 msgstr "Editer le signet"
93
94 #: ..\..\..\edit.php:34
95 #, fuzzy, php-format
96 msgid "Bookmark with id %s not was not found"
97 msgstr "Signet non trouvé"
98
99 #: ..\..\..\edit.php:39
100 msgid "You are not allowed to edit this bookmark"
101 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à éditer ce signet."
102
103 #: ..\..\..\edit.php:55
104 msgid "Error while saving your bookmark"
105 msgstr "Erreur pendant l'enregistrement de votre signet."
106
107 #: ..\..\..\edit.php:78
108 #, fuzzy
109 msgid "Failed to delete the bookmark"
110 msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer ce signet."
111
112 #: ..\..\..\edit.php:88
113 #: ..\..\..\templates\editprofile.tpl.php:52
114 msgid "Save Changes"
115 msgstr "Enregister les modifications"
116
117 #: ..\..\..\functions.inc.php:92
118 msgid "message_die() was called multiple times."
119 msgstr "message_die() was called multiple times. ?"
120
121 #: ..\..\..\functions.inc.php:104
122 msgid "SQL Error"
123 msgstr "Erreur SQL"
124
125 #: ..\..\..\functions.inc.php:110
126 msgid "Line"
127 msgstr "Ligne"
128
129 #: ..\..\..\functions.inc.php:110
130 #: ..\..\..\templates\importDelicious.tpl.php:8
131 #: ..\..\..\templates\importNetscape.tpl.php:9
132 msgid "File"
133 msgstr "Fichier"
134
135 #: ..\..\..\functions.inc.php:116
136 #, fuzzy
137 msgid "Information"
138 msgstr "Instructions"
139
140 #: ..\..\..\functions.inc.php:121
141 msgid "Critical Information"
142 msgstr "Information critique."
143
144 #: ..\..\..\functions.inc.php:126
145 msgid "An error occured"
146 msgstr "Une erreur s'est produite."
147
148 #: ..\..\..\functions.inc.php:129
149 msgid "General Error"
150 msgstr "Erreur générale."
151
152 #: ..\..\..\functions.inc.php:137
153 msgid "An critical error occured"
154 msgstr "Une erreur critique s'est produite."
155
156 #: ..\..\..\functions.inc.php:140
157 msgid "Critical Error"
158 msgstr "Erreur critique."
159
160 #: ..\..\..\functions.inc.php:149
161 msgid "DEBUG MODE"
162 msgstr "Mode de débogage."
163
164 #: ..\..\..\history.php:65
165 msgid "History"
166 msgstr "Historique"
167
168 #: ..\..\..\history.php:66
169 #, php-format
170 msgid "History for %s"
171 msgstr "Historique de %s"
172
173 #: ..\..\..\history.php:81
174 msgid "Address was not found"
175 msgstr "L'adresse n'a pas été trouvée."
176
177 #: ..\..\..\import.php:41
178 msgid "Could not open XML input"
179 msgstr "Impossible d'ouvrir le flux XML."
180
181 #: ..\..\..\import.php:45
182 #, php-format
183 msgid "XML error: %s at line %d"
184 msgstr "Erreur XML: %s à la ligne %d"
185
186 #: ..\..\..\import.php:54
187 msgid "Import Bookmarks from del.icio.us"
188 msgstr "Importer les signet depuis del.icio.us"
189
190 #: ..\..\..\import.php:86
191 #: ..\..\..\importNetscape.php:64
192 #, fuzzy
193 msgid "You have already submitted this bookmark."
194 msgstr "Vous avez déjà enregistré ce signet"
195
196 #: ..\..\..\import.php:97
197 #: ..\..\..\importNetscape.php:72
198 #, fuzzy
199 msgid "Bookmark imported."
200 msgstr "Signets importés."
201
202 #: ..\..\..\importNetscape.php:81
203 #, fuzzy
204 msgid "Import Bookmarks from Browser File"
205 msgstr "Importer les signets depuis un fichier"
206
207 #: ..\..\..\index.php:32
208 msgid "You have now logged out"
209 msgstr "Vous êtes maintenant déconnecté."
210
211 #: ..\..\..\index.php:39
212 #, php-format
213 msgid "%s: Recent bookmarks"
214 msgstr "%s: Signets récents"
215
216 #: ..\..\..\index.php:72
217 msgid "Store, share and tag your favourite links"
218 msgstr "Conservez, partagez et taggez vos liens favoris"
219
220 #: ..\..\..\index.php:73
221 msgid "Recent Bookmarks"
222 msgstr "Signets récents"
223
224 #: ..\..\..\jsScuttle.php:22
225 msgid "Are you sure?"
226 msgstr "Etes-vous sûr ?"
227
228 #: ..\..\..\jsScuttle.php:22
229 msgid "Yes"
230 msgstr "Oui"
231
232 #: ..\..\..\jsScuttle.php:22
233 msgid "No"
234 msgstr "Non"
235
236 #: ..\..\..\jsScuttle.php:68
237 msgid "Available"
238 msgstr "Disponible"
239
240 #: ..\..\..\jsScuttle.php:71
241 msgid "Not Available"
242 msgstr "Non Disponible"
243
244 #: ..\..\..\login.php:38
245 #, fuzzy
246 msgid "The details you have entered are incorrect. Please try again."
247 msgstr "Les informations que vous avez entrées sont incorrectes. Veuillez recommencer."
248
249 #: ..\..\..\login.php:48
250 #: ..\..\..\templates\login.tpl.php:26
251 #: ..\..\..\templates\toolbar.inc.php:28
252 msgid "Log In"
253 msgstr "Se connecter"
254
255 #: ..\..\..\password.php:31
256 msgid "You must enter your username."
257 msgstr "Vous devez entrer votre nom d'utilisateur."
258
259 #: ..\..\..\password.php:35
260 msgid "You must enter your <abbr title=\"electronic mail\">e-mail</abbr> address."
261 msgstr "Vous <em>devez</em> saisir une <abbr title=\"adresse électronique\">E-mail</abbr>."
262
263 #: ..\..\..\password.php:42
264 msgid "No matches found for that username."
265 msgstr "Rien de trouvé pour ce nom d'utilisateur."
266
267 #: ..\..\..\password.php:45
268 #, fuzzy
269 msgid "No matches found for that combination of username and <abbr title=\"electronic mail\">e-mail</abbr> address."
270 msgstr "Nous n'avons rien trouvé pour cette combinaison de nom d'utilisateur et d'<abbr title=\"adresse mail\">e-mail</abbr>."
271
272 #: ..\..\..\password.php:53
273 msgid "There was an error while generating your new password. Please try again."
274 msgstr "Il y a eu une erreur en enregistrant ce signet. Veuillez rééssayer ou contacter votre administrateur."
275
276 #: ..\..\..\password.php:57
277 msgid "Your new password is:"
278 msgstr "Votre nouveau mot de passe est:"
279
280 #: ..\..\..\password.php:57
281 msgid "To keep your bookmarks secure, you should change this password in your profile the next time you log in."
282 msgstr "Pour garder vos signets sûrs, vous devriez changer ce mot de passe dans votre profil lors de votre prochaine authentification."
283
284 #: ..\..\..\password.php:60
285 #, php-format
286 msgid "%s Account Information"
287 msgstr "Informations du compte de %s"
288
289 #: ..\..\..\password.php:62
290 #, php-format
291 msgid "New password generated and sent to %s"
292 msgstr "Nouveau mot de passe généré et envoyé à l'adresse %s"
293
294 #: ..\..\..\password.php:69
295 msgid "Forgotten Password"
296 msgstr "Mot de passe oublié"
297
298 #: ..\..\..\populartags.php:54
299 #: ..\..\..\templates\dynamictags.inc.php:101
300 #: ..\..\..\templates\sidebar.block.common.php:9
301 #: ..\..\..\templates\sidebar.block.popular.php:15
302 #: ..\..\..\templates\sidebar.block.recent.php:25
303 msgid "Popular Tags"
304 msgstr "Labels populaires"
305
306 #: ..\..\..\profile.php:54
307 #: ..\..\..\watched.php:114
308 msgid "Username was not specified"
309 msgstr "Le nom d'utilisateur n'a pas été spécifié."
310
311 #: ..\..\..\profile.php:60
312 msgid "My Profile"
313 msgstr "Mon Profil"
314
315 #: ..\..\..\profile.php:62
316 #: ..\..\..\templates\sidebar.block.profile.php:12
317 msgid "Profile"
318 msgstr "Profil"
319
320 #: ..\..\..\profile.php:80
321 msgid "Password and confirmation do not match."
322 msgstr "Le mot de passe et sa vérification ne correspondent pas."
323
324 #: ..\..\..\profile.php:84
325 msgid "Password must be at least 6 characters long."
326 msgstr "Le mot de passe doit avoir au moins 6 caractères."
327
328 #: ..\..\..\profile.php:88
329 msgid "E-mail address is not valid."
330 msgstr "Adresse de courrier électronique invalide."
331
332 #: ..\..\..\profile.php:92
333 msgid "An error occurred while saving your changes."
334 msgstr "Une erreur s'est produite pendant l'enregistrement de vos modifications."
335
336 #: ..\..\..\profile.php:94
337 #, fuzzy
338 msgid "Changes saved."
339 msgstr "Modifications enregistrées."
340
341 #: ..\..\..\register.php:33
342 #, fuzzy
343 msgid "You <em>must</em> enter a username, password and e-mail address."
344 msgstr "Vous <em>devez</em> saisir un nom d'utilisateur, un mot de passe, un nom et un <abbr title=\"adresse électronique\">E-mail</abbr>"
345
346 #: ..\..\..\register.php:37
347 msgid "This username already exists, please make another choice."
348 msgstr "Ce nom d'utilisateur existe déjà, veuillez en choisir un autre."
349
350 #: ..\..\..\register.php:41
351 msgid "E-mail address is not valid. Please try again."
352 msgstr "Adresse de courrier électronique invalide. Veuilez réessayer."
353
354 #: ..\..\..\register.php:50
355 #, fuzzy
356 msgid "You have successfully registered. Enjoy!"
357 msgstr "Votre inscription a bien été prise en compte !"
358
359 #: ..\..\..\register.php:52
360 msgid "Registration failed. Please try again."
361 msgstr "Enregistrement raté. Veuillez rééssayer."
362
363 #: ..\..\..\register.php:57
364 #: ..\..\..\templates\register.tpl.php:32
365 #: ..\..\..\templates\toolbar.inc.php:27
366 msgid "Register"
367 msgstr "S'enregistrer"
368
369 #: ..\..\..\search.inc.php:29
370 #: ..\..\..\search.inc.php:57
371 msgid "Search"
372 msgstr "Chercher"
373
374 #: ..\..\..\search.inc.php:35
375 msgid "this user's bookmarks"
376 msgstr "les signets de cet utilisateur"
377
378 #: ..\..\..\search.inc.php:40
379 msgid "my bookmarks"
380 msgstr "mes signets"
381
382 #: ..\..\..\search.inc.php:41
383 msgid "my watchlist"
384 msgstr "ma liste des consultés"
385
386 #: ..\..\..\search.inc.php:45
387 msgid "all bookmarks"
388 msgstr "tous les signets"
389
390 #: ..\..\..\search.inc.php:48
391 msgid "for"
392 msgstr "pour"
393
394 #: ..\..\..\search.php:91
395 #: ..\..\..\search.php:128
396 msgid "Search Bookmarks"
397 msgstr "Recherche de signets"
398
399 #: ..\..\..\search.php:97
400 msgid "Search Results"
401 msgstr "Résulats de recherche"
402
403 #: ..\..\..\tags.php:38
404 #: ..\..\..\templates\editbookmark.tpl.php:44
405 #: ..\..\..\templates\sidebar.block.profile.php:13
406 msgid "Tags"
407 msgstr "Labels"
408
409 #: ..\..\..\watch.php:79
410 #, php-format
411 msgid "%s Bookmarks"
412 msgstr "Signets de %s"
413
414 #: ..\..\..\watch.php:84
415 msgid "User removed from your watchlist"
416 msgstr "Utilisateur enlevé de votre liste des consultés"
417
418 #: ..\..\..\watch.php:86
419 msgid "User added to your watchlist"
420 msgstr "Utilisateur ajouté à la liste des consultés."
421
422 #: ..\..\..\watched.php:105
423 #, fuzzy
424 msgid "My Watchlist"
425 msgstr "Liste des signets vus"
426
427 #: ..\..\..\watched.php:107
428 #: ..\..\..\templates\sidebar.block.profile.php:14
429 #: ..\..\..\templates\toolbar.inc.php:12
430 #, fuzzy
431 msgid "Watchlist"
432 msgstr "Liste des signets vus"
433
434 #: ..\..\..\templates\about.tpl.php:6
435 msgid "<strong>Store</strong> all your favourite links in one place, accessible from anywhere."
436 msgstr "<strong>Gardez</strong> tous vos signets au même endroit, accessible partout. "
437
438 #: ..\..\..\templates\about.tpl.php:7
439 #, fuzzy
440 msgid "<strong>Share</strong> your bookmarks with everyone, with friends on your watchlist or just keep them private."
441 msgstr "<strong>Partagez</strong> vos signets avec tout le monde, les utilisateurs autorisés ou uniquement pour vous."
442
443 #: ..\..\..\templates\about.tpl.php:8
444 msgid "<strong>Tag</strong> your bookmarks with as many labels as you want, instead of wrestling with folders."
445 msgstr "<strong>Taggez</strong> vos signets avec autant de labels que vous le souhaitez au lieu de les hierarchiser avec des dossiers."
446
447 #: ..\..\..\templates\about.tpl.php:9
448 #, fuzzy, php-format
449 msgid "<strong><a href=\"register.php\">Register now</a></strong> to start using %s!"
450 msgstr "<a href=\"register.php\">Enregistrez-vous</a> maintenant pour poster vos propres signets !"
451
452 #: ..\..\..\templates\about.tpl.php:12
453 msgid "Geek Stuff"
454 msgstr "(Geek Stuff)"
455
456 #: ..\..\..\templates\about.tpl.php:14
457 #, php-format
458 msgid "%s is based on <a href=\"http://sourceforge.net/projects/scuttle/\">an open-source project</a> licensed under the <a href=\"http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html\"><acronym title=\"GNU's Not Unix\">GNU</acronym> General Public License</a>. This means you can host it on your own web server for free, whether it is on the Internet, a private network or just your own computer."
459 msgstr "%s est basé sur <a href=\"http://sourceforge.net/projects/scuttle/\">un projet open-source</a>, sous la license <a href=\"http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html\"><acronym title=\"GNU's Not Unix\">GNU</acronym> General Public License</a>. Vous pouvez donc héberger Scuttle sur votre propre serveur gratuitement, qu'il soit relié à Internet, dans un réseau privé ou juste sur votre ordinateur personnel."
460
461 #: ..\..\..\templates\about.tpl.php:15
462 #, php-format
463 msgid "%1$s supports most of the <a href=\"http://del.icio.us/doc/api\">del.icio.us <abbr title=\"Application Programming Interface\">API</abbr></a>. Almost all of the neat tools made for that system can be modified to work with %1$s instead. If you find a tool that won't let you change the API address, ask the creator to add this setting. You never know, they might just do it."
464 msgstr "%1$s supporte la plupart de l'<a href=\"http://del.icio.us/doc/api\">del.icio.us <abbr title=\"Application Programming Interface\">API</abbr></a>."
465
466 #: ..\..\..\templates\bookmarks.tpl.php:17
467 #: ..\..\..\templates\tags.tpl.php:7
468 msgid "Sort by:"
469 msgstr "Classer par :"
470
471 #: ..\..\..\templates\bookmarks.tpl.php:18
472 msgid "Date"
473 msgstr "Date"
474
475 #: ..\..\..\templates\bookmarks.tpl.php:19
476 #: ..\..\..\templates\editbookmark.tpl.php:34
477 msgid "Title"
478 msgstr "Titre"
479
480 #: ..\..\..\templates\bookmarks.tpl.php:23
481 msgid "URL"
482 msgstr "URL"
483
484 #: ..\..\..\templates\bookmarks.tpl.php:60
485 msgid "Edit"
486 msgstr "Editer"
487
488 #: ..\..\..\templates\bookmarks.tpl.php:60
489 msgid "Delete"
490 msgstr "Supprimer"
491
492 #: ..\..\..\templates\bookmarks.tpl.php:66
493 msgid "by"
494 msgstr "par"
495
496 #: ..\..\..\templates\bookmarks.tpl.php:78
497 #, fuzzy, php-format
498 msgid " and %s1 other%s"
499 msgstr " et les autres %s"
500
501 #: ..\..\..\templates\bookmarks.tpl.php:81
502 #, fuzzy, php-format
503 msgid " and %2$s%1$s others%3$s"
504 msgstr " et les autres %s"
505
506 #: ..\..\..\templates\bookmarks.tpl.php:90
507 msgid "Copy"
508 msgstr "Copier"
509
510 #: ..\..\..\templates\bookmarks.tpl.php:136
511 #: ..\..\..\templates\bookmarks.tpl.php:142
512 msgid "First"
513 msgstr "Première"
514
515 #: ..\..\..\templates\bookmarks.tpl.php:137
516 #: ..\..\..\templates\bookmarks.tpl.php:143
517 msgid "Previous"
518 msgstr "Précédent"
519
520 #: ..\..\..\templates\bookmarks.tpl.php:150
521 #: ..\..\..\templates\bookmarks.tpl.php:153
522 msgid "Next"
523 msgstr "Suivant"
524
525 #: ..\..\..\templates\bookmarks.tpl.php:151
526 #: ..\..\..\templates\bookmarks.tpl.php:154
527 msgid "Last"
528 msgstr "Dernière"
529
530 #: ..\..\..\templates\bookmarks.tpl.php:156
531 #, php-format
532 msgid "Page %d of %d"
533 msgstr "Page %d de %d"
534
535 #: ..\..\..\templates\bookmarks.tpl.php:160
536 msgid "No bookmarks available"
537 msgstr "Pas de signets disponibles."
538
539 #: ..\..\..\templates\dynamictags.inc.php:108
540 #: ..\..\..\templates\sidebar.block.common.php:15
541 #: ..\..\..\templates\sidebar.block.popular.php:21
542 #: ..\..\..\templates\sidebar.block.recent.php:20
543 #: ..\..\..\templates\tags.tpl.php:16
544 #, fuzzy
545 msgid "bookmark"
546 msgid_plural "bookmarks"
547 msgstr[0] "Signet"
548 msgstr[1] "Signets"
549
550 #: ..\..\..\templates\editbookmark.tpl.php:29
551 msgid "Address"
552 msgstr "Adresse"
553
554 #: ..\..\..\templates\editbookmark.tpl.php:31
555 #: ..\..\..\templates\editbookmark.tpl.php:36
556 #: ..\..\..\templates\editprofile.tpl.php:31
557 msgid "Required"
558 msgstr "Requis"
559
560 #: ..\..\..\templates\editbookmark.tpl.php:39
561 #: ..\..\..\templates\editprofile.tpl.php:47
562 #: ..\..\..\templates\profile.tpl.php:28
563 msgid "Description"
564 msgstr "Description"
565
566 #: ..\..\..\templates\editbookmark.tpl.php:46
567 msgid "Comma-separated"
568 msgstr "Séparés par des virgules"
569
570 #: ..\..\..\templates\editbookmark.tpl.php:49
571 #: ..\..\..\templates\importDelicious.tpl.php:15
572 #: ..\..\..\templates\importNetscape.tpl.php:16
573 msgid "Privacy"
574 msgstr "Vision"
575
576 #: ..\..\..\templates\editbookmark.tpl.php:52
577 #: ..\..\..\templates\importDelicious.tpl.php:18
578 #: ..\..\..\templates\importNetscape.tpl.php:19
579 msgid "Public"
580 msgstr "Publique"
581
582 #: ..\..\..\templates\editbookmark.tpl.php:53
583 #: ..\..\..\templates\importDelicious.tpl.php:19
584 #: ..\..\..\templates\importNetscape.tpl.php:20
585 msgid "Shared with Watch List"
586 msgstr "Partagé avec liste d'accès"
587
588 #: ..\..\..\templates\editbookmark.tpl.php:54
589 #: ..\..\..\templates\importDelicious.tpl.php:20
590 #: ..\..\..\templates\importNetscape.tpl.php:21
591 msgid "Private"
592 msgstr "Privée"
593
594 #: ..\..\..\templates\editbookmark.tpl.php:66
595 msgid "Delete Bookmark"
596 msgstr "Supprimer le signet"
597
598 #: ..\..\..\templates\editbookmark.tpl.php:93
599 msgid "Bookmarklet"
600 msgstr "Bookmarklet"
601
602 #: ..\..\..\templates\editbookmark.tpl.php:94
603 #, php-format
604 msgid "Drag one of the following bookmarklets to your browser's bookmarks and click it whenever you want to add the page you are on to %s"
605 msgstr "Déplacez l'un des 'bookmarklet' suivants dans les marques-pages de votre navigateur et cliquez dessus chaque fois que vous souhaitez ajouter un signet pour la page courante dans %s "
606
607 #: ..\..\..\templates\editbookmark.tpl.php:106
608 #, php-format
609 msgid "Post to %s"
610 msgstr "Ajouter à %s"
611
612 #: ..\..\..\templates\editbookmark.tpl.php:107
613 #, php-format
614 msgid "Post to %s (Pop-up)"
615 msgstr "Ajouter à %s (Pop-up)"
616
617 #: ..\..\..\templates\editbookmark.tpl.php:111
618 #: ..\..\..\templates\importDelicious.tpl.php:26
619 #: ..\..\..\templates\importNetscape.tpl.php:27
620 msgid "Import"
621 msgstr "Importer"
622
623 #: ..\..\..\templates\editbookmark.tpl.php:113
624 msgid "Import bookmarks from bookmark file"
625 msgstr "Importer les signets depuis un fichier"
626
627 #: ..\..\..\templates\editbookmark.tpl.php:113
628 msgid "Internet Explorer, Mozilla Firefox and Netscape"
629 msgstr "Internet Explorer, Mozilla Firefox et Netscape"
630
631 #: ..\..\..\templates\editbookmark.tpl.php:114
632 msgid "Import bookmarks from del.icio.us"
633 msgstr "Importer les signets depuis del.icio.us"
634
635 #: ..\..\..\templates\editprofile.tpl.php:10
636 msgid "Account Details"
637 msgstr "Détail du compte"
638
639 #: ..\..\..\templates\editprofile.tpl.php:14
640 #: ..\..\..\templates\login.tpl.php:15
641 #: ..\..\..\templates\password.tpl.php:10
642 #: ..\..\..\templates\profile.tpl.php:7
643 #: ..\..\..\templates\register.tpl.php:16
644 msgid "Username"
645 msgstr "Nom d'utilisateur"
646
647 #: ..\..\..\templates\editprofile.tpl.php:19
648 msgid "New Password"
649 msgstr "Nouveau mot de passe"
650
651 #: ..\..\..\templates\editprofile.tpl.php:24
652 #, fuzzy
653 msgid "Confirm Password"
654 msgstr "Confirmer le nouveau mot de passe"
655
656 #: ..\..\..\templates\editprofile.tpl.php:29
657 #: ..\..\..\templates\register.tpl.php:26
658 msgid "E-mail"
659 msgstr "E-mail"
660
661 #: ..\..\..\templates\editprofile.tpl.php:35
662 msgid "Personal Details"
663 msgstr "Détails personnels"
664
665 #: ..\..\..\templates\editprofile.tpl.php:39
666 #: ..\..\..\templates\profile.tpl.php:12
667 msgid "Name"
668 msgstr "Nom"
669
670 #: ..\..\..\templates\editprofile.tpl.php:43
671 #: ..\..\..\templates\profile.tpl.php:18
672 msgid "Homepage"
673 msgstr "Page personnelle"
674
675 #: ..\..\..\templates\error.404.tpl.php:5
676 #, fuzzy
677 msgid "Not Found"
678 msgstr "Utilisateur inconnu"
679
680 #: ..\..\..\templates\error.404.tpl.php:6
681 msgid "The requested URL was not found on this server"
682 msgstr "L'URL demandée n'a pas été trouvée sur ce serveur."
683
684 #: ..\..\..\templates\error.500.tpl.php:5
685 msgid "General server error"
686 msgstr "Erreur généralisée du serveur."
687
688 #: ..\..\..\templates\error.500.tpl.php:6
689 msgid "The requested URL could not be processed"
690 msgstr "L'URL demandée n'a pas été trouvée."
691
692 #: ..\..\..\templates\importDelicious.tpl.php:33
693 msgid "Log in to the <a href=\"http://del.icio.us/api/posts/all\">export page at del.icio.us</a>"
694 msgstr "Se connecter à la <a href=\"http://del.icio.us/api/posts/all\">page d'export de del.icio.us</a>"
695
696 #: ..\..\..\templates\importDelicious.tpl.php:34
697 msgid "Save the resulting <abbr title=\"Extensible Markup Language\">XML</abbr> file to your computer"
698 msgstr "Enregistrer le fichier <abbr title=\"Extensible Markup Language\">XML</abbr> résultant sur votre ordinateur"
699
700 #: ..\..\..\templates\importDelicious.tpl.php:35
701 msgid "Click <kbd>Browse...</kbd> to find this file on your computer. The maximum size the file can be is 1MB"
702 msgstr "Cliquez sur <kbd>Parcourir...</kbd> pour trouver le fichier sur votre ordinateur. La taille maximale du fichier ne peut excèder 1Mo"
703
704 #: ..\..\..\templates\importDelicious.tpl.php:36
705 #: ..\..\..\templates\importNetscape.tpl.php:43
706 msgid "Select the default privacy setting for your imported bookmarks"
707 msgstr "Selectionnez la vision par défaut à appliquer à vos signets importés"
708
709 #: ..\..\..\templates\importDelicious.tpl.php:37
710 #: ..\..\..\templates\importNetscape.tpl.php:44
711 msgid "Click <kbd>Import</kbd> to start importing the bookmarks; it may take a minute"
712 msgstr "Cliquez sur <kbd>Importer</kbd> pour débuter l'import des signets; cette opération peut prendre quelques minutes"
713
714 #: ..\..\..\templates\importNetscape.tpl.php:32
715 msgid "Instructions"
716 msgstr "Instructions"
717
718 #: ..\..\..\templates\importNetscape.tpl.php:35
719 msgid "Export your bookmarks from your browser to a file"
720 msgstr "Exporter vos signets dans un fichier depuis votre navigateur"
721
722 #: ..\..\..\templates\importNetscape.tpl.php:37
723 msgid "Internet Explorer: <kbd>File &gt; Import and Export... &gt; Export Favorites"
724 msgstr "Internet Explorer: <kbd>Ficher &gt; Importer et Exporter... &gt; Exporter les favoris"
725
726 #: ..\..\..\templates\importNetscape.tpl.php:38
727 msgid "Mozilla Firefox: <kbd>Bookmarks &gt; Manage Bookmarks... &gt; File &gt; Export..."
728 msgstr "Mozilla Firefox: <kbd>Marques-pages &gt; Gérer les marques-pages... &gt; Fichier &gt; Exporter..."
729
730 #: ..\..\..\templates\importNetscape.tpl.php:39
731 msgid "Netscape: <kbd>Bookmarks &gt; Manage Bookmarks... &gt; Tools &gt; Export..."
732 msgstr "Netscape: <kbd>Marques-pages &gt; Gérer les marques-pages... &gt; Outils &gt; Exporter..."
733
734 #: ..\..\..\templates\importNetscape.tpl.php:42
735 msgid "Click <kbd>Browse...</kbd> to find the saved bookmark file on your computer. The maximum size the file can be is 1MB"
736 msgstr "Cliquez sur <kbd>Parcourir...</kbd> pour trouver le fichier sur votre ordinateur. La taille maximale du fichier ne peut excèder 1Mo"
737
738 #: ..\..\..\templates\login.tpl.php:20
739 #: ..\..\..\templates\register.tpl.php:21
740 msgid "Password"
741 msgstr "Mot de passe"
742
743 #: ..\..\..\templates\login.tpl.php:22
744 msgid "Don't ask for my password for 2 weeks"
745 msgstr "Ne pas me demander le mot de passe pendant 2 semaines"
746
747 #: ..\..\..\templates\login.tpl.php:30
748 msgid "Forgotten your password?"
749 msgstr "Avez-vous oublié votre mot de passe ?"
750
751 #: ..\..\..\templates\password.tpl.php:5
752 #, php-format
753 msgid "If you have forgotten your password, %s can generate a new one. Enter the username and e-mail address of your account into the form below and we will e-mail your new password to you."
754 msgstr "Si vous avez oublié votre mot de passe, %s peut en générer un nouveau. Entrez le nom d'utilisateur et l'adresse email de votre compte dans le formulaire ci-dessous et nous vous enverrons un nouveau mot de passe."
755
756 #: ..\..\..\templates\password.tpl.php:14
757 msgid "<abbr title=\"Electronic mail\">E-mail</abbr>"
758 msgstr "<abbr title=\"Adresse électronique\">E-mail</abbr>"
759
760 #: ..\..\..\templates\password.tpl.php:19
761 #, fuzzy
762 msgid "Generate Password"
763 msgstr "Nouveau mot de passe"
764
765 #: ..\..\..\templates\profile.tpl.php:23
766 msgid "Member Since"
767 msgstr "Membre depuis"
768
769 #: ..\..\..\templates\profile.tpl.php:35
770 #: ..\..\..\templates\sidebar.block.watchlist.php:8
771 #, fuzzy
772 msgid "Watching"
773 msgstr "Liste des signets vus"
774
775 #: ..\..\..\templates\profile.tpl.php:50
776 #, fuzzy
777 msgid "Watched By"
778 msgstr "Consultés"
779
780 #: ..\..\..\templates\register.tpl.php:11
781 #, fuzzy, php-format
782 msgid "Sign up here to create a free %s account. All the information requested below is required"
783 msgstr "Enregistrez-vous ici pour vous créer un compte Scuttle gratuit. Toutes les inforamtions demandées ci-dessous sont nécessaires."
784
785 #: ..\..\..\templates\rss.tpl.php:9
786 #, fuzzy, php-format
787 msgid "Recent bookmarks posted to %s"
788 msgstr "Signets ajoutés à Scuttle récement"
789
790 #: ..\..\..\templates\rss.tpl.php:17
791 #: ..\..\..\templates\rss.tpl.php:19
792 msgid "No bookmarks found"
793 msgstr "Pas de signets trouvés"
794
795 #: ..\..\..\templates\sidebar.block.recent.php:15
796 #, fuzzy
797 msgid "Recent Tags"
798 msgstr "Labels en relation"
799
800 #: ..\..\..\templates\sidebar.block.related.php:15
801 msgid "Related Tags"
802 msgstr "Labels en relation"
803
804 #: ..\..\..\templates\sidebar.block.watchstatus.php:10
805 msgid "Remove from Watchlist"
806 msgstr "Enlever de la liste des consultés"
807
808 #: ..\..\..\templates\sidebar.block.watchstatus.php:12
809 msgid "Add to Watchlist"
810 msgstr "Ajouter à la liste des consultés"
811
812 #: ..\..\..\templates\sidebar.block.watchstatus.php:17
813 #, fuzzy
814 msgid "Actions"
815 msgstr "Instructions"
816
817 #: ..\..\..\templates\tags.tpl.php:8
818 #, fuzzy
819 msgid "Alphabet"
820 msgstr "Alphabet"
821
822 #: ..\..\..\templates\tags.tpl.php:9
823 #, fuzzy
824 msgid "Popularity"
825 msgstr "Labels populaires"
826
827 #: ..\..\..\templates\toolbar.inc.php:11
828 #, fuzzy
829 msgid "Bookmarks"
830 msgstr "Signets de %s"
831
832 #: ..\..\..\templates\toolbar.inc.php:16
833 msgid "Log Out"
834 msgstr "Quitter"
835

Benjamin Mako Hill || Want to submit a patch?