# Scuttle ja-JP Translation # Copyright (C) 2005 - 2006 Scuttle project # This file is distributed under the same license as the Scuttle package. # Tadashi Jokagi , 2005-2006. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: scuttle\n" "Report-Msgid-Bugs-To: elf2000@users.sourceforge.net\n" "POT-Creation-Date: 2005-11-15 19:51+0000\n" "PO-Revision-Date: 2006-04-19 07:52+0900\n" "Last-Translator: Marcus Campbell \n" "Language-Team: Japanese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Poedit-Language: Japanese\n" "X-Poedit-Country: JAPAN\n" #: ..\..\..\about.php:25 #: ..\..\..\templates\toolbar.inc.php:24 msgid "About" msgstr "このサイトについて" #: ..\..\..\ajaxDelete.php:29 msgid "You are not allowed to delete this bookmark" msgstr "このブックマークの削除は許可されていません" #: ..\..\..\ajaxDelete.php:33 msgid "Failed to delete bookmark" msgstr "ブックマークの削除に失敗" #: ..\..\..\alltags.php:50 msgid "All Tags" msgstr "すべてのタグ" #: ..\..\..\alltags.php:59 #: ..\..\..\populartags.php:63 #: ..\..\..\profile.php:46 #: ..\..\..\rss.php:55 #: ..\..\..\search.php:61 #: ..\..\..\watch.php:35 #: ..\..\..\watched.php:62 #, php-format msgid "User with username %s not was not found" msgstr "ユーザー名「%s」のユーザーは見つかりません" #: ..\..\..\bookmarks.php:71 #, php-format msgid "User with username %s was not found" msgstr "ユーザー名「%s」のユーザーは見つかりません" #: ..\..\..\bookmarks.php:94 #: ..\..\..\edit.php:44 msgid "Your bookmark must have a title and an address" msgstr "ブックマークは題名とアドレスがなければなりません" #: ..\..\..\bookmarks.php:114 #: ..\..\..\edit.php:58 msgid "Bookmark saved" msgstr "ブックマークを保存しました" #: ..\..\..\bookmarks.php:122 #: ..\..\..\import.php:99 #: ..\..\..\importNetscape.php:74 msgid "There was an error saving your bookmark. Please try again or contact the administrator." msgstr "ブックマークの保存でエラーです。再度試すか、管理者に連絡してください。" #: ..\..\..\bookmarks.php:160 #: ..\..\..\templates\toolbar.inc.php:13 msgid "Add a Bookmark" msgstr "ブックマーク追加" #: ..\..\..\bookmarks.php:163 msgid "Add Bookmark" msgstr "ブックマークを追加する" #: ..\..\..\bookmarks.php:166 msgid "You must be logged in before you can add bookmarks." msgstr "ブックマークを追加する前にログインしなければなりません。" #: ..\..\..\bookmarks.php:213 msgid "My Bookmarks" msgstr "自分のブックマーク" #: ..\..\..\edit.php:29 msgid "Edit Bookmark" msgstr "ブックマークを編集する" #: ..\..\..\edit.php:34 #, php-format msgid "Bookmark with id %s not was not found" msgstr "ID「%s」とブックマークは見つかりません" #: ..\..\..\edit.php:39 msgid "You are not allowed to edit this bookmark" msgstr "このブックマークの編集は許可されていません" #: ..\..\..\edit.php:55 msgid "Error while saving your bookmark" msgstr "ブックマークの保存中にエラー" #: ..\..\..\edit.php:78 msgid "Failed to delete the bookmark" msgstr "ブックマークの削除に失敗" #: ..\..\..\edit.php:88 #: ..\..\..\templates\editprofile.tpl.php:52 msgid "Save Changes" msgstr "変更を保存する" #: ..\..\..\functions.inc.php:92 msgid "message_die() was called multiple times." msgstr "message_die() は複数回呼ばれました。" #: ..\..\..\functions.inc.php:104 msgid "SQL Error" msgstr "SQL エラー" #: ..\..\..\functions.inc.php:110 msgid "Line" msgstr "行" #: ..\..\..\functions.inc.php:110 #: ..\..\..\templates\importDelicious.tpl.php:8 #: ..\..\..\templates\importNetscape.tpl.php:9 msgid "File" msgstr "ファイル" #: ..\..\..\functions.inc.php:116 msgid "Information" msgstr "情報" #: ..\..\..\functions.inc.php:121 msgid "Critical Information" msgstr "重要な情報" #: ..\..\..\functions.inc.php:126 msgid "An error occured" msgstr "エラーが発生しました" #: ..\..\..\functions.inc.php:129 msgid "General Error" msgstr "一般エラー" #: ..\..\..\functions.inc.php:137 msgid "An critical error occured" msgstr "重大なエラーが発生しました" #: ..\..\..\functions.inc.php:140 msgid "Critical Error" msgstr "重大なエラー" #: ..\..\..\functions.inc.php:149 msgid "DEBUG MODE" msgstr "デバッグモード" #: ..\..\..\history.php:65 msgid "History" msgstr "履歴" #: ..\..\..\history.php:66 #, php-format msgid "History for %s" msgstr "%s の履歴" #: ..\..\..\history.php:81 msgid "Address was not found" msgstr "アドレスは見つかりません" #: ..\..\..\import.php:41 msgid "Could not open XML input" msgstr "入力 XML を開けません" #: ..\..\..\import.php:45 #, php-format msgid "XML error: %s at line %d" msgstr "XML エラー: %s の %d 行目" #: ..\..\..\import.php:54 msgid "Import Bookmarks from del.icio.us" msgstr "del.icio.us からブックマークをインポートする" #: ..\..\..\import.php:86 #: ..\..\..\importNetscape.php:64 msgid "You have already submitted this bookmark." msgstr "このブックマークは既に送信しています。" #: ..\..\..\import.php:97 #: ..\..\..\importNetscape.php:72 msgid "Bookmark imported." msgstr "ブックマークをインポートしました。" #: ..\..\..\importNetscape.php:81 msgid "Import Bookmarks from Browser File" msgstr "ブラウザーのファイルからブックマークをインポートする" #: ..\..\..\index.php:32 msgid "You have now logged out" msgstr "ログアウトしました" #: ..\..\..\index.php:39 #, php-format msgid "%s: Recent bookmarks" msgstr "%s: 最近のブックマーク" #: ..\..\..\index.php:72 msgid "Store, share and tag your favourite links" msgstr "お気に入りのリンクの保存、共有、タグ付けをします。" #: ..\..\..\index.php:73 msgid "Recent Bookmarks" msgstr "最近のブックマーク" #: ..\..\..\jsScuttle.php:22 msgid "Are you sure?" msgstr "本当にしますか?" #: ..\..\..\jsScuttle.php:22 msgid "Yes" msgstr "はい" #: ..\..\..\jsScuttle.php:22 msgid "No" msgstr "いいえ" #: ..\..\..\jsScuttle.php:68 msgid "Available" msgstr "利用できます" #: ..\..\..\jsScuttle.php:71 msgid "Not Available" msgstr "利用できません" #: ..\..\..\login.php:38 msgid "The details you have entered are incorrect. Please try again." msgstr "入力した詳細は正しくありません。再び試みてください。" #: ..\..\..\login.php:48 #: ..\..\..\templates\login.tpl.php:26 #: ..\..\..\templates\toolbar.inc.php:28 msgid "Log In" msgstr "ログイン" #: ..\..\..\password.php:31 msgid "You must enter your username." msgstr "ユーザー名を入力してください。" #: ..\..\..\password.php:35 msgid "You must enter your e-mail address." msgstr "電子メールアドレスを入力しなければなりません。" #: ..\..\..\password.php:42 msgid "No matches found for that username." msgstr "一致するユーザー名が見つかりません。" #: ..\..\..\password.php:45 msgid "No matches found for that combination of username and e-mail address." msgstr "一致する電子メールアドレスとユーザー名の組み合わせが見つかりませんでした。" #: ..\..\..\password.php:53 msgid "There was an error while generating your new password. Please try again." msgstr "新規パスワードの生成中にエラーです。再度試してください。" #: ..\..\..\password.php:57 msgid "Your new password is:" msgstr "新規パスワード:" #: ..\..\..\password.php:57 msgid "To keep your bookmarks secure, you should change this password in your profile the next time you log in." msgstr "ブックマークの安全性を維持するために、次回のログイン時にプロフィールのこのパスワードを変えるべきです。" #: ..\..\..\password.php:60 #, php-format msgid "%s Account Information" msgstr "%sアカウント情報" #: ..\..\..\password.php:62 #, php-format msgid "New password generated and sent to %s" msgstr "新規アカウントを生成し、%s に送信しました" #: ..\..\..\password.php:69 msgid "Forgotten Password" msgstr "パスワード忘れ" #: ..\..\..\populartags.php:54 #: ..\..\..\templates\dynamictags.inc.php:101 #: ..\..\..\templates\sidebar.block.common.php:9 #: ..\..\..\templates\sidebar.block.popular.php:15 #: ..\..\..\templates\sidebar.block.recent.php:25 msgid "Popular Tags" msgstr "人気のタグ" #: ..\..\..\profile.php:54 #: ..\..\..\watched.php:114 msgid "Username was not specified" msgstr "ユーザー名が指定されていない" #: ..\..\..\profile.php:60 msgid "My Profile" msgstr "自分のプロフィール" #: ..\..\..\profile.php:62 #: ..\..\..\templates\sidebar.block.profile.php:12 msgid "Profile" msgstr "プロフィール" #: ..\..\..\profile.php:80 msgid "Password and confirmation do not match." msgstr "パスワードと確認が一致しません。" #: ..\..\..\profile.php:84 msgid "Password must be at least 6 characters long." msgstr "パスワードは少なくとも 6 文字以上です。" #: ..\..\..\profile.php:88 msgid "E-mail address is not valid." msgstr "電子メールアドレスは有効ではありません。" #: ..\..\..\profile.php:92 msgid "An error occurred while saving your changes." msgstr "変更の保存中にエラーです。" #: ..\..\..\profile.php:94 msgid "Changes saved." msgstr "変更を保存しました。" #: ..\..\..\register.php:33 msgid "You must enter a username, password and e-mail address." msgstr "ユーザー名、パスワード、名前と電子メールアドレスを入力しなければなりません。" #: ..\..\..\register.php:37 msgid "This username already exists, please make another choice." msgstr "ユーザー名は既に存在します。他を選んでください。" #: ..\..\..\register.php:41 msgid "E-mail address is not valid. Please try again." msgstr "電子メールアドレスは有効ではありません。再度試してください。" #: ..\..\..\register.php:50 msgid "You have successfully registered. Enjoy!" msgstr "登録に成功しました。楽しんでください!" #: ..\..\..\register.php:52 msgid "Registration failed. Please try again." msgstr "登録に失敗しました。再度試してください。" #: ..\..\..\register.php:57 #: ..\..\..\templates\register.tpl.php:32 #: ..\..\..\templates\toolbar.inc.php:27 msgid "Register" msgstr "登録する" #: ..\..\..\search.inc.php:29 #: ..\..\..\search.inc.php:57 msgid "Search" msgstr "検索" #: ..\..\..\search.inc.php:35 msgid "this user's bookmarks" msgstr "このユーザーのブックマーク" #: ..\..\..\search.inc.php:40 msgid "my bookmarks" msgstr "自分のブックマーク" #: ..\..\..\search.inc.php:41 msgid "my watchlist" msgstr "自分の注目一覧" #: ..\..\..\search.inc.php:45 msgid "all bookmarks" msgstr "すべてのブックマーク" #: ..\..\..\search.inc.php:48 msgid "for" msgstr "キーワード" #: ..\..\..\search.php:91 #: ..\..\..\search.php:128 msgid "Search Bookmarks" msgstr "ブックマークを検索する" #: ..\..\..\search.php:97 msgid "Search Results" msgstr "検索結果" #: ..\..\..\tags.php:38 #: ..\..\..\templates\editbookmark.tpl.php:44 #: ..\..\..\templates\sidebar.block.profile.php:13 msgid "Tags" msgstr "タグ" #: ..\..\..\watch.php:79 #, php-format msgid "%s Bookmarks" msgstr "%sブックマーク" #: ..\..\..\watch.php:84 msgid "User removed from your watchlist" msgstr "注目一覧からユーザーを削除しました" #: ..\..\..\watch.php:86 msgid "User added to your watchlist" msgstr "注目一覧にユーザーを追加しました" #: ..\..\..\watched.php:105 msgid "My Watchlist" msgstr "自分の注目一覧" #: ..\..\..\watched.php:107 #: ..\..\..\templates\sidebar.block.profile.php:14 #: ..\..\..\templates\toolbar.inc.php:12 msgid "Watchlist" msgstr "注目一覧" #: ..\..\..\templates\about.tpl.php:6 msgid "Store all your favourite links in one place, accessible from anywhere." msgstr "いかなる場所からもアクセス可能な 1 つの場所に、好きなリンクをすべて格納します。" #: ..\..\..\templates\about.tpl.php:7 msgid "Share your bookmarks with everyone, with friends on your watchlist or just keep them private." msgstr "" #: ..\..\..\templates\about.tpl.php:8 msgid "Tag your bookmarks with as many labels as you want, instead of wrestling with folders." msgstr "フォルダーと格闘する代わりに、望むならいくつかのラベルととしてブックマークのタグを付けてください。" #: ..\..\..\templates\about.tpl.php:9 #, php-format msgid "Register now to start using %s!" msgstr "%s を使い始めるには今すぐ登録してください!" #: ..\..\..\templates\about.tpl.php:12 msgid "Geek Stuff" msgstr "Geek スタッフ" #: ..\..\..\templates\about.tpl.php:14 #, php-format msgid "%s is based on an open-source project licensed under the GNU General Public License. This means you can host it on your own web server for free, whether it is on the Internet, a private network or just your own computer." msgstr "%s は オープンソースに基づいた、GNUGeneral Public License の元でライセンスされています。これは、インターネットや個人のネットワーク、あるいは自分のコンピュータや、自分のウェブサーバで無料で運営することができることを意味します。" #: ..\..\..\templates\about.tpl.php:15 #, php-format msgid "%1$s supports most of the del.icio.us API. Almost all of the neat tools made for that system can be modified to work with %1$s instead. If you find a tool that won't let you change the API address, ask the creator to add this setting. You never know, they might just do it." msgstr "%1$s はほとんどの del.icio.us API をサポートします。Almost all of the neat tools made for that system can be modified to work with %1$s instead. If you find a tool that won't let you change the API address, ask the creator to add this setting. You never know, they might just do it." #: ..\..\..\templates\bookmarks.tpl.php:17 #: ..\..\..\templates\tags.tpl.php:7 msgid "Sort by:" msgstr "ソート基準" #: ..\..\..\templates\bookmarks.tpl.php:18 msgid "Date" msgstr "日付" #: ..\..\..\templates\bookmarks.tpl.php:19 #: ..\..\..\templates\editbookmark.tpl.php:34 msgid "Title" msgstr "題名" #: ..\..\..\templates\bookmarks.tpl.php:23 msgid "URL" msgstr "URL" #: ..\..\..\templates\bookmarks.tpl.php:60 msgid "Edit" msgstr "編集する" #: ..\..\..\templates\bookmarks.tpl.php:60 msgid "Delete" msgstr "削除する" #: ..\..\..\templates\bookmarks.tpl.php:66 msgid "by" msgstr "" #: ..\..\..\templates\bookmarks.tpl.php:78 #, php-format msgid " and %s1 other%s" msgstr "とその他%sひとり%s" #: ..\..\..\templates\bookmarks.tpl.php:81 #, php-format msgid " and %2$s%1$s others%3$s" msgstr "とその他 %2$s%1$s 人%3$s" #: ..\..\..\templates\bookmarks.tpl.php:90 msgid "Copy" msgstr "コピーする" #: ..\..\..\templates\bookmarks.tpl.php:136 #: ..\..\..\templates\bookmarks.tpl.php:142 msgid "First" msgstr "最初へ" #: ..\..\..\templates\bookmarks.tpl.php:137 #: ..\..\..\templates\bookmarks.tpl.php:143 msgid "Previous" msgstr "前へ" #: ..\..\..\templates\bookmarks.tpl.php:150 #: ..\..\..\templates\bookmarks.tpl.php:153 msgid "Next" msgstr "次へ" #: ..\..\..\templates\bookmarks.tpl.php:151 #: ..\..\..\templates\bookmarks.tpl.php:154 msgid "Last" msgstr "最後へ" #: ..\..\..\templates\bookmarks.tpl.php:156 #, php-format msgid "Page %d of %d" msgstr "ページ(%d/%d)" #: ..\..\..\templates\bookmarks.tpl.php:160 msgid "No bookmarks available" msgstr "ブックマークは利用できません" #: ..\..\..\templates\dynamictags.inc.php:108 #: ..\..\..\templates\sidebar.block.common.php:15 #: ..\..\..\templates\sidebar.block.popular.php:21 #: ..\..\..\templates\sidebar.block.recent.php:20 #: ..\..\..\templates\tags.tpl.php:16 msgid "bookmark" msgid_plural "bookmarks" msgstr[0] "ブックマーク" msgstr[1] "ブックマーク" #: ..\..\..\templates\editbookmark.tpl.php:29 msgid "Address" msgstr "アドレス" #: ..\..\..\templates\editbookmark.tpl.php:31 #: ..\..\..\templates\editbookmark.tpl.php:36 #: ..\..\..\templates\editprofile.tpl.php:31 msgid "Required" msgstr "必須" #: ..\..\..\templates\editbookmark.tpl.php:39 #: ..\..\..\templates\editprofile.tpl.php:47 #: ..\..\..\templates\profile.tpl.php:28 msgid "Description" msgstr "説明" #: ..\..\..\templates\editbookmark.tpl.php:46 msgid "Comma-separated" msgstr "カンマ区切り" #: ..\..\..\templates\editbookmark.tpl.php:49 #: ..\..\..\templates\importDelicious.tpl.php:15 #: ..\..\..\templates\importNetscape.tpl.php:16 msgid "Privacy" msgstr "プライバシー" #: ..\..\..\templates\editbookmark.tpl.php:52 #: ..\..\..\templates\importDelicious.tpl.php:18 #: ..\..\..\templates\importNetscape.tpl.php:19 msgid "Public" msgstr "公開" #: ..\..\..\templates\editbookmark.tpl.php:53 #: ..\..\..\templates\importDelicious.tpl.php:19 #: ..\..\..\templates\importNetscape.tpl.php:20 msgid "Shared with Watch List" msgstr "注目リストで共有" #: ..\..\..\templates\editbookmark.tpl.php:54 #: ..\..\..\templates\importDelicious.tpl.php:20 #: ..\..\..\templates\importNetscape.tpl.php:21 msgid "Private" msgstr "プライベート" #: ..\..\..\templates\editbookmark.tpl.php:66 msgid "Delete Bookmark" msgstr "ブックマークを削除する" #: ..\..\..\templates\editbookmark.tpl.php:93 msgid "Bookmarklet" msgstr "ブックマークレット" #: ..\..\..\templates\editbookmark.tpl.php:94 #, php-format msgid "Drag one of the following bookmarklets to your browser's bookmarks and click it whenever you want to add the page you are on to %s" msgstr "ブラウザーのブックマークに次のブックマークレットのうちの 1 つをドラッグし、%s にページを追加したい場合、常にそれをクリックします。" #: ..\..\..\templates\editbookmark.tpl.php:106 #, php-format msgid "Post to %s" msgstr "%s に投稿する" #: ..\..\..\templates\editbookmark.tpl.php:107 #, php-format msgid "Post to %s (Pop-up)" msgstr "%s に投稿する (ポップアップ)" #: ..\..\..\templates\editbookmark.tpl.php:111 #: ..\..\..\templates\importDelicious.tpl.php:26 #: ..\..\..\templates\importNetscape.tpl.php:27 msgid "Import" msgstr "インポートする" #: ..\..\..\templates\editbookmark.tpl.php:113 msgid "Import bookmarks from bookmark file" msgstr "ブックマークファイルからブックマークをインポートする" #: ..\..\..\templates\editbookmark.tpl.php:113 msgid "Internet Explorer, Mozilla Firefox and Netscape" msgstr "Internet Explorer、Mozilla Firefox と Netscape" #: ..\..\..\templates\editbookmark.tpl.php:114 msgid "Import bookmarks from del.icio.us" msgstr "del.icio.us からブックマークをインポートする" #: ..\..\..\templates\editprofile.tpl.php:10 msgid "Account Details" msgstr "アカウントの詳細" #: ..\..\..\templates\editprofile.tpl.php:14 #: ..\..\..\templates\login.tpl.php:15 #: ..\..\..\templates\password.tpl.php:10 #: ..\..\..\templates\profile.tpl.php:7 #: ..\..\..\templates\register.tpl.php:16 msgid "Username" msgstr "ユーザー名" #: ..\..\..\templates\editprofile.tpl.php:19 msgid "New Password" msgstr "新規パスワード" #: ..\..\..\templates\editprofile.tpl.php:24 msgid "Confirm Password" msgstr "パスワード(確認)" #: ..\..\..\templates\editprofile.tpl.php:29 #: ..\..\..\templates\register.tpl.php:26 msgid "E-mail" msgstr "電子メール" #: ..\..\..\templates\editprofile.tpl.php:35 msgid "Personal Details" msgstr "個人の詳細" #: ..\..\..\templates\editprofile.tpl.php:39 #: ..\..\..\templates\profile.tpl.php:12 msgid "Name" msgstr "名前" #: ..\..\..\templates\editprofile.tpl.php:43 #: ..\..\..\templates\profile.tpl.php:18 msgid "Homepage" msgstr "ホームページ" #: ..\..\..\templates\error.404.tpl.php:5 msgid "Not Found" msgstr "見つかりません" #: ..\..\..\templates\error.404.tpl.php:6 msgid "The requested URL was not found on this server" msgstr "要求された URL はこのサーバーで見つかりません" #: ..\..\..\templates\error.500.tpl.php:5 msgid "General server error" msgstr "サーバー全体のエラー" #: ..\..\..\templates\error.500.tpl.php:6 msgid "The requested URL could not be processed" msgstr "要求された URL は処理できません" #: ..\..\..\templates\importDelicious.tpl.php:33 msgid "Log in to the export page at del.icio.us" msgstr "del.icio.us のエクスポートページ にログインします。" #: ..\..\..\templates\importDelicious.tpl.php:34 msgid "Save the resulting XML file to your computer" msgstr "結果の XML ファイルをコンピューターに保存します。" #: ..\..\..\templates\importDelicious.tpl.php:35 msgid "Click Browse... to find this file on your computer. The maximum size the file can be is 1MB" msgstr "コンピューター上のこのファイルを見つけるために 参照... をクリックします。ファイルの最大サイズは 1MB です。" #: ..\..\..\templates\importDelicious.tpl.php:36 #: ..\..\..\templates\importNetscape.tpl.php:43 msgid "Select the default privacy setting for your imported bookmarks" msgstr "インポートしたブックマークのデフォルトプライバシー設定を選択します。" #: ..\..\..\templates\importDelicious.tpl.php:37 #: ..\..\..\templates\importNetscape.tpl.php:44 msgid "Click Import to start importing the bookmarks; it may take a minute" msgstr "インポートする をクリックするとブックマークのインポートを開始します。しばらくかかるかもしれません。" #: ..\..\..\templates\importNetscape.tpl.php:32 msgid "Instructions" msgstr "手順" #: ..\..\..\templates\importNetscape.tpl.php:35 msgid "Export your bookmarks from your browser to a file" msgstr "ブラウザーからファイルにブックマークをエクスポートする" #: ..\..\..\templates\importNetscape.tpl.php:37 msgid "Internet Explorer: File > Import and Export... > Export Favorites" msgstr "Internet Explorer: ファイル > インポートとエクスポート... > お気に入りのエクスポート" #: ..\..\..\templates\importNetscape.tpl.php:38 msgid "Mozilla Firefox: Bookmarks > Manage Bookmarks... > File > Export..." msgstr "Mozilla Firefox: ブックマーク > ブックマークの管理... > ファイル > Export..." #: ..\..\..\templates\importNetscape.tpl.php:39 msgid "Netscape: Bookmarks > Manage Bookmarks... > Tools > Export..." msgstr "Netscape: ブックマーク > ブックマークの管理... > ツール > エクスポート..." #: ..\..\..\templates\importNetscape.tpl.php:42 msgid "Click Browse... to find the saved bookmark file on your computer. The maximum size the file can be is 1MB" msgstr "コンピューター上に保存されたブックマークを見つけるために 参照... をクリックします。ファイルの最大サイズは 1MB です。" #: ..\..\..\templates\login.tpl.php:20 #: ..\..\..\templates\register.tpl.php:21 msgid "Password" msgstr "パスワード" #: ..\..\..\templates\login.tpl.php:22 msgid "Don't ask for my password for 2 weeks" msgstr "2 週間自分のパスワードを問い合わせません" #: ..\..\..\templates\login.tpl.php:30 msgid "Forgotten your password?" msgstr "パスワードを忘れましたか?" #: ..\..\..\templates\password.tpl.php:5 #, php-format msgid "If you have forgotten your password, %s can generate a new one. Enter the username and e-mail address of your account into the form below and we will e-mail your new password to you." msgstr "パスワードを忘れてしまった場合、%s は新しいパスワードを生成できます。アカウントのユーザー名と電子メールアドレスを下のフォームに入力してください。そうすれば、新しいパスワードを電子メールで送信するでしょう。" #: ..\..\..\templates\password.tpl.php:14 msgid "E-mail" msgstr "電子メール" #: ..\..\..\templates\password.tpl.php:19 msgid "Generate Password" msgstr "パスワードを生成する" #: ..\..\..\templates\profile.tpl.php:23 msgid "Member Since" msgstr "メンバー登録日" #: ..\..\..\templates\profile.tpl.php:35 #: ..\..\..\templates\sidebar.block.watchlist.php:8 msgid "Watching" msgstr "注目一覧" #: ..\..\..\templates\profile.tpl.php:50 msgid "Watched By" msgstr "" #: ..\..\..\templates\register.tpl.php:11 #, php-format msgid "Sign up here to create a free %s account. All the information requested below is required" msgstr "ここでサインアップし、%s のアカウントを自由に作成できます。下記で要求された情報はすべて必須です。" #: ..\..\..\templates\rss.tpl.php:9 #, php-format msgid "Recent bookmarks posted to %s" msgstr "最近のブックマークを %s に投稿しました" #: ..\..\..\templates\rss.tpl.php:17 #: ..\..\..\templates\rss.tpl.php:19 msgid "No bookmarks found" msgstr "ブックマークが見つかりません" #: ..\..\..\templates\sidebar.block.recent.php:15 msgid "Recent Tags" msgstr "最近のタグ" #: ..\..\..\templates\sidebar.block.related.php:15 msgid "Related Tags" msgstr "関連するタグ" #: ..\..\..\templates\sidebar.block.watchstatus.php:10 msgid "Remove from Watchlist" msgstr "注目一覧から削除する" #: ..\..\..\templates\sidebar.block.watchstatus.php:12 msgid "Add to Watchlist" msgstr "注目一覧に追加" #: ..\..\..\templates\sidebar.block.watchstatus.php:17 msgid "Actions" msgstr "操作" #: ..\..\..\templates\tags.tpl.php:8 msgid "Alphabet" msgstr "アルファベット" #: ..\..\..\templates\tags.tpl.php:9 msgid "Popularity" msgstr "人気" #: ..\..\..\templates\toolbar.inc.php:11 msgid "Bookmarks" msgstr "ブックマーク" #: ..\..\..\templates\toolbar.inc.php:16 msgid "Log Out" msgstr "ログアウト"