# Scuttle it-IT Translation # Copyright (C) 2005 - 2006 Marcus Campbell # This file is distributed under the same license as the Scuttle package. # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Scuttle\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-05-29 09:56-0700\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-18 21:51-0800\n" "Last-Translator: Marcus Campbell \n" "Language-Team: it-IT \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Italian\n" "X-Poedit-Country: ITALY\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: about.php:25 templates/toolbar.inc.php:21 msgid "About" msgstr "Informazioni" #: ajaxDelete.php:29 #, fuzzy msgid "You are not allowed to delete this bookmark" msgstr "Non hai il permesso di eliminare questo preferito" #: ajaxDelete.php:33 #, fuzzy msgid "Failed to delete bookmark" msgstr "Eliminazione del preferito fallita" #: alltags.php:48 msgid "All Tags" msgstr "Tutti i Tags" #: alltags.php:57 bookmarks.php:71 populartags.php:57 profile.php:43 rss.php:62 #: search.php:86 watchlist.php:60 watch.php:33 #, fuzzy, php-format msgid "User with username %s was not found" msgstr "L'utente %s non è stato trovato" #: bookmarks.php:94 edit.php:44 msgid "Your bookmark must have a title and an address" msgstr "Il preferito deve avere un titolo ed un indirizzo" #: bookmarks.php:116 edit.php:58 msgid "Bookmark saved" msgstr "Preferito salvato" #: bookmarks.php:119 importNetscape.php:86 import.php:105 msgid "" "There was an error saving your bookmark. Please try again or contact the " "administrator." msgstr "" "Si è verificato un errore salvando il tuo preferito. Riprova o contatta " "l'amministratore" #: bookmarks.php:157 templates/toolbar.inc.php:11 msgid "Add a Bookmark" msgstr "Aggiungi un preferito" #: bookmarks.php:160 msgid "Add Bookmark" msgstr "Aggiungi preferito" #: bookmarks.php:163 msgid "You must be logged in before you can add bookmarks." msgstr "Devi essere loggato per poter aggiungere dei preferiti" #: bookmarks.php:211 #, fuzzy msgid "My Bookmarks" msgstr "I Miei Preferiti" #: edit.php:28 msgid "Edit Bookmark" msgstr "Modifica Preferito" #: edit.php:34 #, fuzzy, php-format msgid "Bookmark with id %s was not found" msgstr "Il preferito con id %s non è stato trovato" #: edit.php:39 #, fuzzy msgid "You are not allowed to edit this bookmark" msgstr "Non hai il permesso per modificare questo preferito" #: edit.php:55 msgid "Error while saving your bookmark" msgstr "Errore salvando il preferito" #: edit.php:78 #, fuzzy msgid "Failed to delete the bookmark" msgstr "Eliminazione preferito fallita" #: edit.php:88 templates/editprofile.tpl.php:49 msgid "Save Changes" msgstr "Salva Modifiche" #: functions.inc.php:484 msgid "message_die() was called multiple times." msgstr "message_die() è stato richiamato più volte." #: functions.inc.php:496 msgid "SQL Error" msgstr "Errore SQL" #: functions.inc.php:502 msgid "Line" msgstr "Linea" #: functions.inc.php:502 templates/importDelicious.tpl.php:8 #: templates/importNetscape.tpl.php:7 msgid "File" msgstr "File" #: functions.inc.php:508 #, fuzzy msgid "Information" msgstr "Informazioni" #: functions.inc.php:513 msgid "Critical Information" msgstr "Informazioni Importanti" #: functions.inc.php:518 msgid "An error occured" msgstr "Si è verificato un errore" #: functions.inc.php:521 msgid "General Error" msgstr "Errore Generale" #: functions.inc.php:529 msgid "An critical error occured" msgstr "Si è verificato un errore critico" #: functions.inc.php:532 msgid "Critical Error" msgstr "Errore Critico" #: functions.inc.php:541 msgid "DEBUG MODE" msgstr "MODO DEBUG" #: history.php:64 msgid "History" msgstr "" #: history.php:65 #, php-format msgid "History for %s" msgstr "" #: history.php:80 msgid "Address was not found" msgstr "" #: import.php:43 msgid "Could not open XML input" msgstr "Non posso aprire la fonte XML" #: import.php:47 #, php-format msgid "XML error: %s at line %d" msgstr "Errore XML: %s alla linea %d" #: import.php:57 msgid "Import Bookmarks from del.icio.us" msgstr "Importa Preferiti da del.icio.us" #: importNetscape.php:75 import.php:92 #, fuzzy msgid "You have already submitted this bookmark." msgstr "Hai già inserito questo preferito" #: importNetscape.php:83 import.php:103 #, fuzzy msgid "Bookmark imported." msgstr "Preferito importato" #: importNetscape.php:94 #, fuzzy msgid "Import Bookmarks from Browser File" msgstr "Importa Preferiti da un File del Browser" #: index.php:30 msgid "You have now logged out" msgstr "Sei uscito dal sistema" #: index.php:36 #, php-format msgid "%s: Recent bookmarks" msgstr "%s: Preferiti recenti" #: index.php:59 msgid "Store, share and tag your favourite links" msgstr "" #: index.php:60 msgid "Recent Bookmarks" msgstr "Preferiti Recenti" #: jsScuttle.php:11 templates/tagdelete.tpl.php:6 msgid "Are you sure?" msgstr "" #: jsScuttle.php:11 templates/tagdelete.tpl.php:8 msgid "Yes" msgstr "" #: jsScuttle.php:11 templates/tagdelete.tpl.php:9 msgid "No" msgstr "" #: login.php:37 #, fuzzy msgid "The details you have entered are incorrect. Please try again." msgstr "Le informazioni che hai fornito non sono corrette. Riprova." #: login.php:47 templates/login.tpl.php:18 templates/toolbar.inc.php:22 msgid "Log In" msgstr "Entra" #: password.php:31 msgid "You must enter your username." msgstr "" #: password.php:35 #, fuzzy msgid "" "You must enter your e-mail address." msgstr "" "Devi inserire un nome utente, una password, un nome ed un indirizzo " "e-mail." #: password.php:42 msgid "No matches found for that username." msgstr "" #: password.php:45 #, fuzzy msgid "" "No matches found for that combination of username and e-mail address." msgstr "" "Devi inserire un nome utente, una password, un nome ed un indirizzo " "e-mail." #: password.php:53 #, fuzzy msgid "" "There was an error while generating your new password. Please try again." msgstr "" "Si è verificato un errore salvando il tuo preferito. Riprova o contatta " "l'amministratore" #: password.php:57 #, fuzzy msgid "Your new password is:" msgstr "Conferma Nuova Password" #: password.php:57 msgid "" "To keep your bookmarks secure, you should change this password in your " "profile the next time you log in." msgstr "" #: password.php:60 #, fuzzy, php-format msgid "%s Account Information" msgstr "Informazioni" #: password.php:62 #, php-format msgid "New password generated and sent to %s" msgstr "" #: password.php:69 #, fuzzy msgid "Forgotten Password" msgstr "Nuova Password" #: populartags.php:48 templates/dynamictags.inc.php:101 #: templates/sidebar.block.common.php:9 templates/sidebar.block.popular.php:15 #: templates/sidebar.block.recent.php:25 msgid "Popular Tags" msgstr "Tags Più Utilizzati" #: profile.php:51 watchlist.php:115 msgid "Username was not specified" msgstr "Nome utente non specificato" #: profile.php:57 #, fuzzy msgid "My Profile" msgstr "Profilo" #: profile.php:59 templates/sidebar.block.profile.php:12 msgid "Profile" msgstr "Profilo" #: profile.php:77 register.php:67 #, fuzzy msgid "Password and confirmation do not match." msgstr "La password e la sua conferma non coincidono." #: profile.php:81 register.php:62 #, fuzzy msgid "Password must be at least 6 characters long." msgstr "La password deve essere lunga almeno 6 caratteri." #: profile.php:85 #, fuzzy msgid "E-mail address is not valid." msgstr "Indirizzo e-mail non valido." #: profile.php:89 msgid "An error occurred while saving your changes." msgstr "Si è verificato un errore salvando le tue modifiche." #: profile.php:91 #, fuzzy msgid "Changes saved." msgstr "Modifiche salvate." #: register.php:37 #, fuzzy msgid "Form could not be authenticated. Please try again." msgstr "Indirizzo e-mail non valido." #: register.php:42 msgid "Form was submitted too quickly. Please wait before trying again." msgstr "" #: register.php:47 #, fuzzy msgid "You must enter a username, password and e-mail address." msgstr "" "Devi inserire un nome utente, una password, un nome ed un indirizzo " "e-mail." #: register.php:52 #, fuzzy msgid "This username has been reserved, please make another choice." msgstr "Questo nome utente esiste già, scegline un altro." #: register.php:57 msgid "This username already exists, please make another choice." msgstr "Questo nome utente esiste già, scegline un altro." #: register.php:72 #, fuzzy msgid "This e-mail address is not permitted." msgstr "Indirizzo e-mail non valido." #: register.php:77 #, fuzzy msgid "E-mail address is not valid. Please try again." msgstr "Indirizzo e-mail non valido." #: register.php:87 #, fuzzy msgid "You have successfully registered. Enjoy!" msgstr "Ti sei registrato con successo. Buon divertimento!" #: register.php:90 msgid "Registration failed. Please try again." msgstr "Registrazione fallita. Riprova." #: register.php:94 msgid "" "Woah there, go easy on the Register button! Your registration was " "successful. Check your e-mail for instructions on how to verify your account." msgstr "" #: register.php:104 templates/register.tpl.php:29 templates/toolbar.inc.php:23 msgid "Register" msgstr "Registrati" #: rss.php:79 #, fuzzy, php-format msgid "Recent bookmarks posted to %s" msgstr "Preferiti inseriti di recente" #: search.inc.php:13 search.inc.php:39 msgid "Search" msgstr "Cerca" #: search.inc.php:17 #, fuzzy msgid "this user's bookmarks" msgstr "%s preferiti" #: search.inc.php:22 msgid "my bookmarks" msgstr "i miei preferiti" #: search.inc.php:23 #, fuzzy msgid "my watchlist" msgstr "Metti Sotto Osservazione" #: search.inc.php:27 msgid "all bookmarks" msgstr "tutti i preferiti" #: search.inc.php:30 msgid "for" msgstr "per" #: search.php:57 search.php:103 msgid "Search Bookmarks" msgstr "Cerca Preferiti" #: search.php:63 #, fuzzy msgid "Search Results" msgstr "Risultati della Ricerca" #: tags.php:37 templates/editbookmark.tpl.php:38 #: templates/sidebar.block.profile.php:13 msgid "Tags" msgstr "Etichette" #: watch.php:45 #, fuzzy msgid "User removed from your watchlist" msgstr "Utente rimosso dalla tua watchlist" #: watch.php:47 #, fuzzy msgid "User added to your watchlist" msgstr "Utente aggiunto alla tua watchlist" #: watchlist.php:102 #, fuzzy msgid "My Watchlist" msgstr "Lista Sotto Osservazione" #, fuzzy msgid "bookmark" msgid_plural "bookmarks" msgstr[0] "preferito" msgstr[1] "preferiti" #: tagdelete.php:30 msgid "Tag deleted" msgstr "" #: tagdelete.php:34 #, fuzzy msgid "Failed to delete the tag" msgstr "Eliminazione preferito fallita" #: tagdelete.php:43 templates/sidebar.block.tagactions.php:19 #, fuzzy msgid "Delete Tag" msgstr "Elimina" #: tagrename.php:40 tagrename.php:50 #, fuzzy msgid "Failed to rename the tag" msgstr "Eliminazione preferito fallita" #: tagrename.php:46 msgid "Tag renamed" msgstr "" #: tagrename.php:60 #, fuzzy msgid "Rename Tag" msgstr "Tags Correlati" #: templates/about.tpl.php:4 msgid "" "Store all your favourite links in one place, accessible " "from anywhere." msgstr "" "Archivia i tuoi Preferiti in un unico luogo, accessibile " "ovunque tu sia. " #: templates/about.tpl.php:5 #, fuzzy msgid "" "Share your bookmarks with everyone, with friends on your " "watchlist or just keep them private." msgstr "" "Condividi i tuoi Preferiti con gli altri o mantinili " "privati. Potrai restare aggiornato sui Preferiti aggiunti da altri utenti." #: templates/about.tpl.php:6 msgid "" "Tag your bookmarks with as many labels as you want, instead " "of wrestling with folders." msgstr "" "Tagga i tuoi Preferiti con quante etichette vuoi, anziché " "perdere tempo con le cartelle." #: templates/about.tpl.php:7 #, fuzzy, php-format msgid "" "Register now to start using %s!" msgstr "" "Registrati ora per iniziare ad " "utilizzare %s!" #: templates/about.tpl.php:10 msgid "Geek Stuff" msgstr "(Geek Stuff)" #: templates/about.tpl.php:12 #, php-format msgid "" "%s is based on an open-" "source project licensed under the GNU General Public " "License. This means you can host it on your own web server for free, " "whether it is on the Internet, a private network or just your own computer." msgstr "" "%s è basato su un " "progetto open-source." #: templates/about.tpl.php:13 #, fuzzy, php-format msgid "" "%1$s supports most of the delicious API. Almost all of the neat tools made for that system can be modified to " "work with %1$s instead. If you find a tool that won't let you change the API " "address, ask the creator to add this setting. You never know, they might " "just do it." msgstr "" "%1$s supporta la maggioranza delle del.icio.us API. Praticamente tutti i tools progettati per de.icio.us possono essere " "modificati per funzionare con %1$s. Se trovi un tool che non lascia variare " "indirizzo API, chiedi a chiedi a chi lo ha realizzato di aggiungere questo " "settaggio." #: templates/bookmarks.tpl.php:13 templates/tags.tpl.php:7 msgid "Sort by:" msgstr "Ordinato per:" #: templates/bookmarks.tpl.php:14 msgid "Date" msgstr "Data" #: templates/bookmarks.tpl.php:15 templates/editbookmark.tpl.php:28 msgid "Title" msgstr "Titolo" #: templates/bookmarks.tpl.php:17 msgid "URL" msgstr "URL" #: templates/bookmarks.tpl.php:51 msgid "Edit" msgstr "Modifica" #: templates/bookmarks.tpl.php:51 msgid "Delete" msgstr "Elimina" #: templates/bookmarks.tpl.php:57 msgid "by" msgstr "" #: templates/bookmarks.tpl.php:69 #, fuzzy, php-format msgid " and %s1 other%s" msgstr " e %s altri" #: templates/bookmarks.tpl.php:72 #, fuzzy, php-format msgid " and %2$s%1$s others%3$s" msgstr " e %s altri" #: templates/bookmarks.tpl.php:81 msgid "Copy" msgstr "Copia" #: templates/bookmarks.tpl.php:131 templates/bookmarks.tpl.php:137 msgid "First" msgstr "" #: templates/bookmarks.tpl.php:132 templates/bookmarks.tpl.php:138 msgid "Previous" msgstr "Precedente" #: templates/bookmarks.tpl.php:145 templates/bookmarks.tpl.php:148 msgid "Next" msgstr "Seguente" #: templates/bookmarks.tpl.php:146 templates/bookmarks.tpl.php:149 msgid "Last" msgstr "" #: templates/bookmarks.tpl.php:151 #, php-format msgid "Page %d of %d" msgstr "Pagina %d di %d" #: templates/bookmarks.tpl.php:155 msgid "No bookmarks available" msgstr "Nessun preferito disponibile" #: templates/editbookmark.tpl.php:23 msgid "Address" msgstr "Indirizzo" #: templates/editbookmark.tpl.php:25 templates/editbookmark.tpl.php:30 #: templates/editprofile.tpl.php:28 templates/tagrename.tpl.php:14 #: templates/tagrename.tpl.php:19 msgid "Required" msgstr "Obbligatorio" #: templates/editbookmark.tpl.php:33 templates/editprofile.tpl.php:44 #: templates/profile.tpl.php:28 msgid "Description" msgstr "Descrizione" #: templates/editbookmark.tpl.php:40 msgid "Comma-separated" msgstr "Saparati da virgola" #: templates/editbookmark.tpl.php:43 templates/importDelicious.tpl.php:15 #: templates/importNetscape.tpl.php:14 msgid "Privacy" msgstr "Privacy" #: templates/editbookmark.tpl.php:46 templates/importDelicious.tpl.php:18 #: templates/importNetscape.tpl.php:17 msgid "Public" msgstr "Pubblico" #: templates/editbookmark.tpl.php:47 msgid "Shared with Watch List" msgstr "Condiviso con chi tieni sotto osservazione" #: templates/editbookmark.tpl.php:48 templates/importDelicious.tpl.php:20 #: templates/importNetscape.tpl.php:19 msgid "Private" msgstr "Privato" #: templates/editbookmark.tpl.php:58 msgid "Delete Bookmark" msgstr "Elimina Preferito" #: templates/editbookmark.tpl.php:84 msgid "Bookmarklet" msgstr "Bookmarklet" #: templates/editbookmark.tpl.php:85 #, php-format msgid "" "Drag one of the following bookmarklets to your browser's bookmarks and click " "it whenever you want to add the page you are on to %s" msgstr "" "Trascina uno dei seguenti bookmarklets tra i collegamenti del tuo browser e " "cliccalo ogni volta che vuoi aggiungere la pagina in cui ti trovi al tuo " "account %s " #: templates/editbookmark.tpl.php:97 #, php-format msgid "Post to %s" msgstr "Aggiungi a %s" #: templates/editbookmark.tpl.php:98 #, php-format msgid "Post to %s (Pop-up)" msgstr "Aggiungi a %s (Pop-up)" #: templates/editbookmark.tpl.php:102 templates/importDelicious.tpl.php:26 #: templates/importNetscape.tpl.php:25 msgid "Import" msgstr "Importa" #: templates/editbookmark.tpl.php:104 msgid "Import bookmarks from bookmark file" msgstr "Importa preferiti da un file" #: templates/editbookmark.tpl.php:104 msgid "Internet Explorer, Mozilla Firefox and Netscape" msgstr "Internet Explorer, Mozilla Firefox e Netscape" #: templates/editbookmark.tpl.php:105 msgid "Import bookmarks from del.icio.us" msgstr "Importa preferiti da del.icio.us" #: templates/editprofile.tpl.php:7 msgid "Account Details" msgstr "" #: templates/editprofile.tpl.php:11 templates/login.tpl.php:7 #: templates/password.tpl.php:10 templates/profile.tpl.php:7 #: templates/register.tpl.php:8 msgid "Username" msgstr "Username" #: templates/editprofile.tpl.php:16 msgid "New Password" msgstr "Nuova Password" #: templates/editprofile.tpl.php:21 templates/register.tpl.php:18 #, fuzzy msgid "Confirm Password" msgstr "Conferma Nuova Password" #: templates/editprofile.tpl.php:26 templates/password.tpl.php:14 #: templates/register.tpl.php:23 msgid "E-mail" msgstr "E-mail" #: templates/editprofile.tpl.php:32 msgid "Personal Details" msgstr "" #: templates/editprofile.tpl.php:36 templates/profile.tpl.php:12 msgid "Name" msgstr "Nome" #: templates/editprofile.tpl.php:40 templates/profile.tpl.php:18 msgid "Homepage" msgstr "Homepage" #: templates/error.404.tpl.php:5 #, fuzzy msgid "Not Found" msgstr "Non Trovato" #: templates/error.404.tpl.php:6 msgid "The requested URL was not found on this server" msgstr "URL non trovata" #: templates/error.500.tpl.php:5 msgid "General server error" msgstr "Errore generale del server" #: templates/error.500.tpl.php:6 msgid "The requested URL could not be processed" msgstr "URL non eseguibile" #: templates/importDelicious.tpl.php:19 templates/importNetscape.tpl.php:18 #, fuzzy msgid "Shared with Watchlist" msgstr "Condiviso con chi tieni sotto osservazione" #: templates/importDelicious.tpl.php:31 templates/importNetscape.tpl.php:30 msgid "Instructions" msgstr "Istruzioni" #: templates/importDelicious.tpl.php:33 msgid "" "Log in to the export page at " "del.icio.us" msgstr "" "Fai il Log-in e vai alla export " "page di del.icio.us" #: templates/importDelicious.tpl.php:34 msgid "" "Save the resulting XML " "file to your computer" msgstr "" "Salva il file XML nel tuo " "computer" #: templates/importDelicious.tpl.php:35 msgid "" "Click Browse... to find this file on your computer. The maximum " "size the file can be is 1MB" msgstr "" "Clicca Sfoglia... per trovare il file nel tuo computer. La " "dimensione massima accettata è 1MB" #: templates/importDelicious.tpl.php:36 msgid "Select the default privacy setting for your imported bookmarks" msgstr "Seleziona il livello di privacy predefinito per i preferiti importati" #: templates/importDelicious.tpl.php:37 msgid "" "Click Import to start importing the bookmarks; it may take a " "minute" msgstr "" "Clicca Importa per cominciare ad importare i preferiti; questa " "operazione può richiedere qualche minuto" #: templates/importNetscape.tpl.php:33 msgid "Export your bookmarks from your browser to a file" msgstr "Esporta i tuoi preferiti dal tuo browser ad un file" #: templates/importNetscape.tpl.php:35 #, fuzzy msgid "" "Internet Explorer: File → Import and Export… → Export " "Favorites" msgstr "" "Internet Explorer: File > Importa ed Esporta... > Esporta Preferiti" #: templates/importNetscape.tpl.php:36 #, fuzzy msgid "" "Mozilla Firefox: Bookmarks → Manage Bookmarks… → File " "→ Export…" msgstr "" "Mozilla Firefox: Segnalibri > Gestione Segnalibri... > File > Esporta..." #: templates/importNetscape.tpl.php:37 msgid "" "Google Chrome: Bookmark Manager → Organize → Export " "Bookmarks…" msgstr "" #: templates/importNetscape.tpl.php:40 #, fuzzy msgid "" "Click Browse… to find the saved bookmark file on your " "computer. The maximum size the file can be is 1MB." msgstr "" "Clicca Sfoglia... per trovare il file salvato sul tuo computer. " "La dimensione massima consentita è 1MB" #: templates/importNetscape.tpl.php:41 #, fuzzy msgid "Select the default privacy setting for your imported bookmarks." msgstr "Seleziona il livello di privacy predefinito per i preferiti importati" #: templates/importNetscape.tpl.php:42 #, fuzzy msgid "" "Click Import to start importing the bookmarks; it may take a " "minute." msgstr "" "Clicca Importa per cominciare ad importare i preferiti; questa " "operazione può richiedere qualche minuto" #: templates/login.tpl.php:12 templates/register.tpl.php:13 msgid "Password" msgstr "Password" #: templates/login.tpl.php:14 msgid "Keep me logged in" msgstr "" #: templates/login.tpl.php:22 msgid "Forgotten your password?" msgstr "" #: templates/password.tpl.php:5 #, php-format msgid "" "If you have forgotten your password, %s can generate a new one. Enter the " "username and e-mail address of your account into the form below and we will " "e-mail your new password to you." msgstr "" #: templates/password.tpl.php:19 #, fuzzy msgid "Generate Password" msgstr "Nuova Password" #: templates/profile.tpl.php:23 msgid "Member Since" msgstr "Iscritto Dal" #: templates/profile.tpl.php:35 templates/sidebar.block.watchlist.php:8 #, fuzzy msgid "Watching" msgstr "Lista Sotto Osservazione" #: templates/profile.tpl.php:50 #, fuzzy msgid "Watched By" msgstr "Sotto Osservazione Di" #: templates/register.tpl.php:3 #, fuzzy, php-format msgid "" "Sign up here to create a free %s account. All the information requested " "below is required" msgstr "" "Registrati per creare un account gratuito con %s. Tutte le informazioni " "richieste sono obbligatorie." #: templates/register.tpl.php:43 msgid "Available" msgstr "" #: templates/register.tpl.php:47 #, fuzzy msgid "Not Available" msgstr "Nessun preferito disponibile" #: templates/sidebar.block.profile.php:14 templates/toolbar.inc.php:10 #: watchlist.php:104 #, fuzzy msgid "Watchlist" msgstr "Lista Sotto Osservazione" #: templates/sidebar.block.recent.php:15 #, fuzzy msgid "Recent Tags" msgstr "Tags Recenti" #: templates/sidebar.block.related.php:14 msgid "Related Tags" msgstr "Tags Correlati" #: templates/sidebar.block.watchstatus.php:10 msgid "Remove from Watchlist" msgstr "Rimuovi da Sotto Osservazione" #: templates/sidebar.block.watchstatus.php:12 msgid "Add to Watchlist" msgstr "Metti Sotto Osservazione" #: templates/sidebar.block.tagactions.php:14 #: templates/sidebar.block.watchstatus.php:17 #, fuzzy msgid "Actions" msgstr "Istruzioni" #: templates/tagrename.tpl.php:12 msgid "Old" msgstr "" #: templates/tagrename.tpl.php:17 msgid "New" msgstr "" #: templates/tagrename.tpl.php:24 #, fuzzy msgid "Rename" msgstr "Username" #: templates/tagrename.tpl.php:25 msgid "Cancel" msgstr "" #: templates/tags.tpl.php:8 msgid "Alphabet" msgstr "" #: templates/tags.tpl.php:9 #, fuzzy msgid "Popularity" msgstr "Tags Più Utilizzati" #: templates/toolbar.inc.php:9 #, fuzzy msgid "Bookmarks" msgstr "%s Preferiti" #: templates/toolbar.inc.php:12 msgid "Log Out" msgstr "Esci" #, php-format #~ msgid "User with username %s not was not found" #~ msgstr "L'utente %s non è stato trovato" #, php-format #~ msgid "%s Bookmarks" #~ msgstr "%s Preferiti" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Netscape: Bookmarks > Manage Bookmarks... > Tools > " #~ "Export..." #~ msgstr "" #~ "Netscape: Bookmarks > Gestione Bookmarks... > Strumenti > Esporta..." #~ msgid "Don't ask for my password for 2 weeks" #~ msgstr "Non chiedermi la password per 2 settimane" #~ msgid "E-mail" #~ msgstr "E-mail" #~ msgid "No bookmarks found" #~ msgstr "Nessun preferito trovato"