# Scuttle hi-IN Translation # Copyright (C) 2005 - 2006 Marcus Campbell # This file is distributed under the same license as the Scuttle package. # Debashish Chakrabarty # Ravishankar Shrivastava # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Scuttle\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-05-29 09:56-0700\n" "PO-Revision-Date: 2006-04-16 21:56-0800\n" "Last-Translator: Marcus Campbell \n" "Language-Team: hi-IN Debashish Chakrabarty \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Hindi\n" "X-Poedit-Country: India\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: about.php:25 templates/toolbar.inc.php:21 msgid "About" msgstr "के बारे में" #: ajaxDelete.php:29 msgid "You are not allowed to delete this bookmark" msgstr "आपको इस पृष्ठ-स्मृति को मिटाने की अनुमति नहीं है." #: ajaxDelete.php:33 msgid "Failed to delete bookmark" msgstr "पृष्ठ-स्मृति मिटाने में असफल" #: alltags.php:48 msgid "All Tags" msgstr "सभी टैग" #: alltags.php:57 bookmarks.php:71 populartags.php:57 profile.php:43 rss.php:62 #: search.php:86 watchlist.php:60 watch.php:33 #, fuzzy, php-format msgid "User with username %s was not found" msgstr "%s नाम का कोई भी उपयोक्ता नहीं मिला" #: bookmarks.php:94 edit.php:44 msgid "Your bookmark must have a title and an address" msgstr "आपकी पृष्ठ-स्मृति के लिए एक शीर्षक तथा एक पता होना आवश्यक है" #: bookmarks.php:116 edit.php:58 msgid "Bookmark saved" msgstr "पृष्ठ-स्मृति सहेजी गई" #: bookmarks.php:119 importNetscape.php:86 import.php:105 msgid "" "There was an error saving your bookmark. Please try again or contact the " "administrator." msgstr "" "आपकी पृष्ठ-स्मृति को सहेजने के दौरान एक त्रुटि हुई. कृपया फिर से कोशिश करें या प्रशासक से " "सम्पर्क साधें." #: bookmarks.php:157 templates/toolbar.inc.php:11 msgid "Add a Bookmark" msgstr "एक पृष्ठ-स्मृति जोड़ें" #: bookmarks.php:160 msgid "Add Bookmark" msgstr "पृष्ठ-स्मृति जोड़ें" #: bookmarks.php:163 msgid "You must be logged in before you can add bookmarks." msgstr "पृष्ठ-स्मृति जोड़ने से पहले आपका लॉगइन होना आवश्यक है." #: bookmarks.php:211 msgid "My Bookmarks" msgstr "मेरी पृष्ठ-स्मृतियाँ" #: edit.php:28 msgid "Edit Bookmark" msgstr "पृष्ठ-स्मृति संपादन" #: edit.php:34 #, fuzzy, php-format msgid "Bookmark with id %s was not found" msgstr "पहचान चिह्न %s युक्त पृष्ठ-स्मृति नहीं मिला" #: edit.php:39 msgid "You are not allowed to edit this bookmark" msgstr "आप इस पृष्ठ-स्मृति को संपादित नही कर सकते" #: edit.php:55 msgid "Error while saving your bookmark" msgstr "पृष्ठ-स्मृति सहेजने के दौरान त्रुटि हुई" #: edit.php:78 msgid "Failed to delete the bookmark" msgstr "पृष्ठ-स्मृति मिटाने में असफल" #: edit.php:88 templates/editprofile.tpl.php:49 msgid "Save Changes" msgstr "परिवर्तन सहेजें" #: functions.inc.php:484 msgid "message_die() was called multiple times." msgstr "message_die() को कई मर्तबा काल किया गया." #: functions.inc.php:496 msgid "SQL Error" msgstr "एसक्यूएल त्रुटि" #: functions.inc.php:502 msgid "Line" msgstr "पंक्ति" #: functions.inc.php:502 templates/importDelicious.tpl.php:8 #: templates/importNetscape.tpl.php:7 msgid "File" msgstr "फ़ाइल" #: functions.inc.php:508 msgid "Information" msgstr "जानकारी" #: functions.inc.php:513 msgid "Critical Information" msgstr "जरूरी जानकारी" #: functions.inc.php:518 msgid "An error occured" msgstr "एक त्रुटि हुई" #: functions.inc.php:521 msgid "General Error" msgstr "सामान्य त्रुटि" #: functions.inc.php:529 msgid "An critical error occured" msgstr "एक गंभीर त्रुटि हुई" #: functions.inc.php:532 msgid "Critical Error" msgstr "गंभीर त्रुटि" #: functions.inc.php:541 msgid "DEBUG MODE" msgstr "डिबग मोड" #: history.php:64 msgid "History" msgstr "इतिहास" #: history.php:65 #, php-format msgid "History for %s" msgstr "%s का इतिहास" #: history.php:80 msgid "Address was not found" msgstr "पता नहीं मिला" #: import.php:43 msgid "Could not open XML input" msgstr "एक्सएमएल इनपुट खोल नहीं सकता" #: import.php:47 #, php-format msgid "XML error: %s at line %d" msgstr "एक्सएमएल त्रुटि: %s में पंक्ति %d पर" #: import.php:57 msgid "Import Bookmarks from del.icio.us" msgstr "del.icio.us से पृष्ठ-स्मृति आयात करें" #: importNetscape.php:75 import.php:92 msgid "You have already submitted this bookmark." msgstr "आप इस पृष्ठ-स्मृति को पहले ही पेश कर चुके हैं" #: importNetscape.php:83 import.php:103 msgid "Bookmark imported." msgstr "पृष्ठ-स्मृति आयातित." #: importNetscape.php:94 msgid "Import Bookmarks from Browser File" msgstr "ब्राउज़र फ़ाइल से पृष्ठ-स्मृति को आयात करें" #: index.php:30 msgid "You have now logged out" msgstr "अब आप लॉग आउट हैं" #: index.php:36 #, php-format msgid "%s: Recent bookmarks" msgstr "%s: हालिया पृष्ठ-स्मृति" #: index.php:59 msgid "Store, share and tag your favourite links" msgstr "अपनी मनपसंद पृष्ठ-स्मृतियाँ सहेजें, साझा करें और टैग करें" #: index.php:60 msgid "Recent Bookmarks" msgstr "हालिया पृष्ठ-स्मृतियाँ" #: jsScuttle.php:11 templates/tagdelete.tpl.php:6 msgid "Are you sure?" msgstr "पक्की बात ना?" #: jsScuttle.php:11 templates/tagdelete.tpl.php:8 msgid "Yes" msgstr "हाँ" #: jsScuttle.php:11 templates/tagdelete.tpl.php:9 msgid "No" msgstr "नहीं" #: login.php:37 msgid "The details you have entered are incorrect. Please try again." msgstr "आपने जो विवरण भरे हैं वे गलत हैं. कृपया पुनः प्रयास करें." #: login.php:47 templates/login.tpl.php:18 templates/toolbar.inc.php:22 msgid "Log In" msgstr "लॉग इन" #: password.php:31 msgid "You must enter your username." msgstr "आपका उपयोक्ता नाम प्रविष्ट करना ज़रूरी है." #: password.php:35 msgid "" "You must enter your e-mail address." msgstr "ईमेल पता भरना आवश्यक है." #: password.php:42 msgid "No matches found for that username." msgstr "इस से मेल खाता कोई उपयोक्ता नाम नहीं मिला." #: password.php:45 msgid "" "No matches found for that combination of username and e-mail address." msgstr "" "इस उपयोक्ता तथा ईमेल पते से मेल खाता कोई " "जोड़ नहीं मिला." #: password.php:53 msgid "" "There was an error while generating your new password. Please try again." msgstr "आपका नया कूटशब्द बनाने समय कोई त्रुटि हुई है। कृपया पुनः प्रयास करें।" #: password.php:57 msgid "Your new password is:" msgstr "आपका नया कूटशब्द हैः" #: password.php:57 msgid "" "To keep your bookmarks secure, you should change this password in your " "profile the next time you log in." msgstr "" "अपनी पृष्ठ-स्मृतियाँ सुरक्षित रखने के लिये, जब आप अगली बार लॉगिन करें तो अपने प्रोफाईल में " "जाकर अपना कूटशब्द अवश्य बदल लें." #: password.php:60 #, php-format msgid "%s Account Information" msgstr "%s खाते की जानकारी" #: password.php:62 #, php-format msgid "New password generated and sent to %s" msgstr "नया कूटशब्द बना कर %s को भेज दिया गया है." #: password.php:69 msgid "Forgotten Password" msgstr "भूला कूटशब्द" #: populartags.php:48 templates/dynamictags.inc.php:101 #: templates/sidebar.block.common.php:9 templates/sidebar.block.popular.php:15 #: templates/sidebar.block.recent.php:25 msgid "Popular Tags" msgstr "लोकप्रिय टैग" #: profile.php:51 watchlist.php:115 msgid "Username was not specified" msgstr "उपयोक्ता नाम निर्दिष्ट नहीं है" #: profile.php:57 msgid "My Profile" msgstr "मेरा प्रोफ़ाइल" #: profile.php:59 templates/sidebar.block.profile.php:12 msgid "Profile" msgstr "प्रोफ़ाइल" #: profile.php:77 register.php:67 msgid "Password and confirmation do not match." msgstr "कूटशब्द तथा उसका पुष्टिकरण मेल नहीं खाते" #: profile.php:81 register.php:62 msgid "Password must be at least 6 characters long." msgstr "कूटशब्द को कम से कम 6 अक्षर लंबा होना चाहिए" #: profile.php:85 msgid "E-mail address is not valid." msgstr "ईमेल पता वैध नहीं है." #: profile.php:89 msgid "An error occurred while saving your changes." msgstr "आपके द्वारा किए गए परिवर्तनों को सहेजने के दौरान त्रुटि हुई." #: profile.php:91 msgid "Changes saved." msgstr "परिवर्तनों को सहेजा गया." #: register.php:37 #, fuzzy msgid "Form could not be authenticated. Please try again." msgstr "ईमेल पता वैध नहीं है." #: register.php:42 msgid "Form was submitted too quickly. Please wait before trying again." msgstr "" #: register.php:47 msgid "You must enter a username, password and e-mail address." msgstr "" "आपको उपयोक्ता नाम, कूटशब्द तथा ईमेल पता " "भरना आवश्यक है" #: register.php:52 #, fuzzy msgid "This username has been reserved, please make another choice." msgstr "यह उपयोक्ता नाम पहले ही मौजूद है, कृपया कोई दूसरा चुनें." #: register.php:57 msgid "This username already exists, please make another choice." msgstr "यह उपयोक्ता नाम पहले ही मौजूद है, कृपया कोई दूसरा चुनें." #: register.php:72 #, fuzzy msgid "This e-mail address is not permitted." msgstr "ईमेल पता वैध नहीं है." #: register.php:77 msgid "E-mail address is not valid. Please try again." msgstr "ईमेल पता वैध नहीं है." #: register.php:87 msgid "You have successfully registered. Enjoy!" msgstr "आप सफलता पूर्वक पंजीकृत हो गए हैं. बधाई!" #: register.php:90 msgid "Registration failed. Please try again." msgstr "पंजीकरण असफल. कृपया फिर से कोशिश करें." #: register.php:94 msgid "" "Woah there, go easy on the Register button! Your registration was " "successful. Check your e-mail for instructions on how to verify your account." msgstr "" #: register.php:104 templates/register.tpl.php:29 templates/toolbar.inc.php:23 msgid "Register" msgstr "पंजीकरण" #: rss.php:79 #, php-format msgid "Recent bookmarks posted to %s" msgstr "%s को पोस्ट की गईं हालिया पृष्ठ-स्मृतियाँ " #: search.inc.php:13 search.inc.php:39 msgid "Search" msgstr "ढूंढें" #: search.inc.php:17 msgid "this user's bookmarks" msgstr "इस उपयोक्ता की पृष्ठ-स्मृतियाँ" #: search.inc.php:22 msgid "my bookmarks" msgstr "मेरी पृष्ठ-स्मृतियाँ" #: search.inc.php:23 msgid "my watchlist" msgstr "मेरी निगरानी सूची" #: search.inc.php:27 msgid "all bookmarks" msgstr "सभी पृष्ठ-स्मृतियाँ" #: search.inc.php:30 msgid "for" msgstr "के लिए" #: search.php:57 search.php:103 msgid "Search Bookmarks" msgstr "पृष्ठ-स्मृतियाँ ढूंढें" #: search.php:63 msgid "Search Results" msgstr "खोज परिणाम" #: tags.php:37 templates/editbookmark.tpl.php:38 #: templates/sidebar.block.profile.php:13 msgid "Tags" msgstr "टैग" #: watch.php:45 msgid "User removed from your watchlist" msgstr "आपकी निगरानी सूची से उपयोक्ता को मिटाया गया" #: watch.php:47 msgid "User added to your watchlist" msgstr "उपयोक्ता को आपकी निगरानी सूची में जोड़ा" #: watchlist.php:102 msgid "My Watchlist" msgstr "मेरी निगरानी सूची" msgid "bookmark" msgid_plural "bookmarks" msgstr[0] "पृष्ठ-स्मृति" msgstr[1] "पृष्ठ-स्मृतियाँ" #: tagdelete.php:30 msgid "Tag deleted" msgstr "" #: tagdelete.php:34 #, fuzzy msgid "Failed to delete the tag" msgstr "पृष्ठ-स्मृति मिटाने में असफल" #: tagdelete.php:43 templates/sidebar.block.tagactions.php:19 #, fuzzy msgid "Delete Tag" msgstr "मिटाएँ" #: tagrename.php:40 tagrename.php:50 #, fuzzy msgid "Failed to rename the tag" msgstr "पृष्ठ-स्मृति मिटाने में असफल" #: tagrename.php:46 msgid "Tag renamed" msgstr "" #: tagrename.php:60 #, fuzzy msgid "Rename Tag" msgstr "सम्बंधित टैग" #: templates/about.tpl.php:4 msgid "" "Store all your favourite links in one place, accessible " "from anywhere." msgstr "" "अपनी पसंद की कड़ियों को कहीं से भी पहुँच योग्य बनाने के लिए एक ही स्थल परसंचितकरें." #: templates/about.tpl.php:5 msgid "" "Share your bookmarks with everyone, with friends on your " "watchlist or just keep them private." msgstr "" "अपने पृष्ठ-स्मृति कड़ियों को सबके साथ, अपने निगरानी सूची के मित्रों के साथ साझा करें या निजी इस्तेमाल करें" #: templates/about.tpl.php:6 msgid "" "Tag your bookmarks with as many labels as you want, instead " "of wrestling with folders." msgstr "" "अपनी पृष्ठ-स्मृति कड़ियों को किसी फोल्डर में ठूंसने के बजाए चाहे जितने लेबलों के " "साथटैग कर सकते हैं." #: templates/about.tpl.php:7 #, php-format msgid "" "Register now to start using %s!" msgstr "" "तुरंत पंजीकृत हों %s का इस्तेमाल करने " "के लिए!" #: templates/about.tpl.php:10 msgid "Geek Stuff" msgstr "विद्वानों का खजाना" #: templates/about.tpl.php:12 #, php-format msgid "" "%s is based on an open-" "source project licensed under the GNU General Public " "License. This means you can host it on your own web server for free, " "whether it is on the Internet, a private network or just your own computer." msgstr "" "%s एक मुक्त स्रोत " "परियोजना पर आधारित है तथा इसेग्नू जनरल पब्लिक लाइसेंस के तहत " "जारी किया गया है. इसका अर्थ है कि आप इसे अपने स्वयं के वेब सर्वर पर चाहे इंटरनेट पर हो या " "निजी नेटवर्क पर या आपके व्यक्तिगत कम्प्यूटर पर, होस्ट कर सकते हैं." #: templates/about.tpl.php:13 #, fuzzy, php-format msgid "" "%1$s supports most of the delicious API. Almost all of the neat tools made for that system can be modified to " "work with %1$s instead. If you find a tool that won't let you change the API " "address, ask the creator to add this setting. You never know, they might " "just do it." msgstr "" "%1$s में प्रायः सभी del.icio.us एपीआई का समर्थन मिलता " "है. उस तंत्र के लिए बनाए गए प्रायः सभी औजारों को %1$s के लिए कार्य करने लायक परिवर्धित " "किया जा सकता है. यदि आपको कोई औजार ऐसा मिलता है जो आपको एपीआई पता बदलने नहीं देता " "है तो उसके सृजक को इस विन्यास को जोड़ने के लिए कहें. कौन जाने वे ऐसा भी कर लें." #: templates/bookmarks.tpl.php:13 templates/tags.tpl.php:7 msgid "Sort by:" msgstr "इस आधार पर छांटें:" #: templates/bookmarks.tpl.php:14 msgid "Date" msgstr "तारीख़" #: templates/bookmarks.tpl.php:15 templates/editbookmark.tpl.php:28 msgid "Title" msgstr "शीर्षक" #: templates/bookmarks.tpl.php:17 msgid "URL" msgstr "यूआरएल" #: templates/bookmarks.tpl.php:51 msgid "Edit" msgstr "संपादन" #: templates/bookmarks.tpl.php:51 msgid "Delete" msgstr "मिटाएँ" #: templates/bookmarks.tpl.php:57 msgid "by" msgstr "द्वारा" #: templates/bookmarks.tpl.php:69 #, php-format msgid " and %s1 other%s" msgstr " तथा %s1 अन्य%s" #: templates/bookmarks.tpl.php:72 #, php-format msgid " and %2$s%1$s others%3$s" msgstr " तथा %2$s%1$s अन्य%3$s" #: templates/bookmarks.tpl.php:81 msgid "Copy" msgstr "नक़ल करें" #: templates/bookmarks.tpl.php:131 templates/bookmarks.tpl.php:137 msgid "First" msgstr "प्रथम" #: templates/bookmarks.tpl.php:132 templates/bookmarks.tpl.php:138 msgid "Previous" msgstr "पिछला" #: templates/bookmarks.tpl.php:145 templates/bookmarks.tpl.php:148 msgid "Next" msgstr "अगला" #: templates/bookmarks.tpl.php:146 templates/bookmarks.tpl.php:149 msgid "Last" msgstr "अंतिम" #: templates/bookmarks.tpl.php:151 #, php-format msgid "Page %d of %d" msgstr "%d में से पृष्ठ %d" #: templates/bookmarks.tpl.php:155 msgid "No bookmarks available" msgstr "कोई पृष्ठ-स्मृति उपलब्ध नहीं" #: templates/editbookmark.tpl.php:23 msgid "Address" msgstr "पता" #: templates/editbookmark.tpl.php:25 templates/editbookmark.tpl.php:30 #: templates/editprofile.tpl.php:28 templates/tagrename.tpl.php:14 #: templates/tagrename.tpl.php:19 msgid "Required" msgstr "आवश्यक" #: templates/editbookmark.tpl.php:33 templates/editprofile.tpl.php:44 #: templates/profile.tpl.php:28 msgid "Description" msgstr "वर्णन" #: templates/editbookmark.tpl.php:40 msgid "Comma-separated" msgstr "अल्पविराम से अलग की गई" #: templates/editbookmark.tpl.php:43 templates/importDelicious.tpl.php:15 #: templates/importNetscape.tpl.php:14 msgid "Privacy" msgstr "गोपनीयता" #: templates/editbookmark.tpl.php:46 templates/importDelicious.tpl.php:18 #: templates/importNetscape.tpl.php:17 msgid "Public" msgstr "सार्वजनिक" #: templates/editbookmark.tpl.php:47 msgid "Shared with Watch List" msgstr "निगरानी सूची के साथ साझा" #: templates/editbookmark.tpl.php:48 templates/importDelicious.tpl.php:20 #: templates/importNetscape.tpl.php:19 msgid "Private" msgstr "निजी" #: templates/editbookmark.tpl.php:58 msgid "Delete Bookmark" msgstr "पृष्ठ-स्मृति मिटाएँ" #: templates/editbookmark.tpl.php:84 msgid "Bookmarklet" msgstr "पृष्ठ-स्मृति चिह्नक" #: templates/editbookmark.tpl.php:85 #, php-format msgid "" "Drag one of the following bookmarklets to your browser's bookmarks and click " "it whenever you want to add the page you are on to %s" msgstr "" "निम्न पृष्ठ-स्मृति चिह्नकों में से किसी एक को अपने ब्राउज़र के पृष्ठ-स्मृति में खींच लाएँ व जब भी " "आप %s पर हों व कोई पृष्ठ जोड़ना चाहेँ तो उस पर क्लिक करें" #: templates/editbookmark.tpl.php:97 #, php-format msgid "Post to %s" msgstr "%s को पोस्ट करें" #: templates/editbookmark.tpl.php:98 #, php-format msgid "Post to %s (Pop-up)" msgstr "%s को पोस्ट करें (पॉप-अप)" #: templates/editbookmark.tpl.php:102 templates/importDelicious.tpl.php:26 #: templates/importNetscape.tpl.php:25 msgid "Import" msgstr "आयात" #: templates/editbookmark.tpl.php:104 msgid "Import bookmarks from bookmark file" msgstr "पृष्ठ-स्मृति को पृष्ठ-स्मृति फ़ाइल से आयात करें" #: templates/editbookmark.tpl.php:104 msgid "Internet Explorer, Mozilla Firefox and Netscape" msgstr "इंटरनेट एक्सप्लोरर, मॉज़िल्ला फ़ॉयरफ़ॉक्स तथा नेटस्केप" #: templates/editbookmark.tpl.php:105 msgid "Import bookmarks from del.icio.us" msgstr "del.icio.us से पृष्ठ-स्मृति आयात करें" #: templates/editprofile.tpl.php:7 msgid "Account Details" msgstr "खाते की जानकारी" #: templates/editprofile.tpl.php:11 templates/login.tpl.php:7 #: templates/password.tpl.php:10 templates/profile.tpl.php:7 #: templates/register.tpl.php:8 msgid "Username" msgstr "उपयोक्ता नाम" #: templates/editprofile.tpl.php:16 msgid "New Password" msgstr "नया कूटशब्द" #: templates/editprofile.tpl.php:21 templates/register.tpl.php:18 #, fuzzy msgid "Confirm Password" msgstr "नया कूटशब्द सत्यापित करें" #: templates/editprofile.tpl.php:26 templates/password.tpl.php:14 #: templates/register.tpl.php:23 msgid "E-mail" msgstr "ईमेल" #: templates/editprofile.tpl.php:32 msgid "Personal Details" msgstr "व्यक्तिगत जानकारी" #: templates/editprofile.tpl.php:36 templates/profile.tpl.php:12 msgid "Name" msgstr "नाम" #: templates/editprofile.tpl.php:40 templates/profile.tpl.php:18 msgid "Homepage" msgstr "गृहपृष्ठ" #: templates/error.404.tpl.php:5 msgid "Not Found" msgstr "नहीं मिला" #: templates/error.404.tpl.php:6 msgid "The requested URL was not found on this server" msgstr "इस सर्वर पर निवेदित यूआरएल नहीं मिला" #: templates/error.500.tpl.php:5 msgid "General server error" msgstr "सामान्य सर्वर त्रुटि" #: templates/error.500.tpl.php:6 msgid "The requested URL could not be processed" msgstr "निवेदित यूआरएल को प्रोसेस नहीं किया जा सका" #: templates/importDelicious.tpl.php:19 templates/importNetscape.tpl.php:18 #, fuzzy msgid "Shared with Watchlist" msgstr "निगरानी सूची के साथ साझा" #: templates/importDelicious.tpl.php:31 templates/importNetscape.tpl.php:30 msgid "Instructions" msgstr "निर्देश" #: templates/importDelicious.tpl.php:33 msgid "" "Log in to the export page at " "del.icio.us" msgstr "" "del.icio.us के निर्यात पृष्ठ पर " "लॉगइन करें" #: templates/importDelicious.tpl.php:34 msgid "" "Save the resulting XML " "file to your computer" msgstr "" "परिणाम एक्सएमएल को अपने " "कम्प्यूटर पर सहेजें" #: templates/importDelicious.tpl.php:35 msgid "" "Click Browse... to find this file on your computer. The maximum " "size the file can be is 1MB" msgstr "" "इस फ़ाइल को अपने कम्प्यूटर पर ढूंढने के लिए ब्राउज़... पर क्लिक करें. फ़ाइल का " "अधिकतम आकार 1 मे.बा. तक हो सकता है" #: templates/importDelicious.tpl.php:36 msgid "Select the default privacy setting for your imported bookmarks" msgstr "आपके आयातित पृष्ठ-स्मृति के डिफ़ॉल्ट गोपनीयता विन्यास चुनें" #: templates/importDelicious.tpl.php:37 msgid "" "Click Import to start importing the bookmarks; it may take a " "minute" msgstr "" "पृष्ठ-स्मृति आयात चालू करने के लिए आयात पर क्लिक करें, इसमें कुछ समय लग सकता है" #: templates/importNetscape.tpl.php:33 msgid "Export your bookmarks from your browser to a file" msgstr "अपने ब्राउज़र से अपने पृष्ठ-स्मृति को एक फ़ाइल में निर्यात करें" #: templates/importNetscape.tpl.php:35 #, fuzzy msgid "" "Internet Explorer: File → Import and Export… → Export " "Favorites" msgstr "" "इंटरनेट एक्सप्लोरर: फ़ाइल > आयात व निर्यात... > पृष्ठ-स्मृतियाँ निर्यात करें" #: templates/importNetscape.tpl.php:36 #, fuzzy msgid "" "Mozilla Firefox: Bookmarks → Manage Bookmarks… → File " "→ Export…" msgstr "" "मॉज़िल्ला फ़ॉयरफ़ॉक्स: पृष्ठ-स्मृतियाँ > पृष्ठ-स्मृति प्रबंधन... > फ़ाइल > " "निर्यात..." #: templates/importNetscape.tpl.php:37 msgid "" "Google Chrome: Bookmark Manager → Organize → Export " "Bookmarks…" msgstr "" #: templates/importNetscape.tpl.php:40 #, fuzzy msgid "" "Click Browse… to find the saved bookmark file on your " "computer. The maximum size the file can be is 1MB." msgstr "" "अपने कम्प्यूटर में सहेजे गए पृष्ठ-स्मृति फ़ाइलों को ढूंढने के लिए ब्राउज़... पर क्लिक " "करें. फ़ाइल का अधिकतम आकार 1मे.बा. तक हो सकता है." #: templates/importNetscape.tpl.php:41 #, fuzzy msgid "Select the default privacy setting for your imported bookmarks." msgstr "आपके आयातित पृष्ठ-स्मृति के डिफ़ॉल्ट गोपनीयता विन्यास चुनें" #: templates/importNetscape.tpl.php:42 #, fuzzy msgid "" "Click Import to start importing the bookmarks; it may take a " "minute." msgstr "" "पृष्ठ-स्मृति आयात चालू करने के लिए आयात पर क्लिक करें, इसमें कुछ समय लग सकता है" #: templates/login.tpl.php:12 templates/register.tpl.php:13 msgid "Password" msgstr "कूटशब्द" #: templates/login.tpl.php:14 msgid "Keep me logged in" msgstr "" #: templates/login.tpl.php:22 msgid "Forgotten your password?" msgstr "अपना कूटशब्द भूल गये हैं?" #: templates/password.tpl.php:5 #, php-format msgid "" "If you have forgotten your password, %s can generate a new one. Enter the " "username and e-mail address of your account into the form below and we will " "e-mail your new password to you." msgstr "" "अगर आप अपना कूटशब्द भूल गये हों तो %s आपके एक नया कूटशब्द बना सकता है। खाते से संबद्ध " "अपना उपयोक्ता नाम और ईमेल पता नीचे प्रविष्ट करें और हम आपको एक नया कूटशब्द ईमेल कर देंगे." #: templates/password.tpl.php:19 msgid "Generate Password" msgstr "नया कूटशब्द बनायें" #: templates/profile.tpl.php:23 msgid "Member Since" msgstr "सदस्यता अवधि" #: templates/profile.tpl.php:35 templates/sidebar.block.watchlist.php:8 msgid "Watching" msgstr "निगरानी में" #: templates/profile.tpl.php:50 msgid "Watched By" msgstr "द्वारा देखा गया" #: templates/register.tpl.php:3 #, php-format msgid "" "Sign up here to create a free %s account. All the information requested " "below is required" msgstr "मुफ़्त %s खाता बनाने के लिए यहाँ साइन करें. नीचे निवेदित सभी जानकारियाँ आवश्यक हैं" #: templates/register.tpl.php:43 msgid "Available" msgstr "उपलब्ध" #: templates/register.tpl.php:47 msgid "Not Available" msgstr "उपलब्ध नहीं" #: templates/sidebar.block.profile.php:14 templates/toolbar.inc.php:10 #: watchlist.php:104 #, fuzzy msgid "Watchlist" msgstr "निगरानी सूची" #: templates/sidebar.block.recent.php:15 msgid "Recent Tags" msgstr "हालिया टैग" #: templates/sidebar.block.related.php:14 msgid "Related Tags" msgstr "सम्बंधित टैग" #: templates/sidebar.block.watchstatus.php:10 msgid "Remove from Watchlist" msgstr "निगरानी सूची से मिटाएँ" #: templates/sidebar.block.watchstatus.php:12 msgid "Add to Watchlist" msgstr "निगरानी सूची में जोड़ें" #: templates/sidebar.block.tagactions.php:14 #: templates/sidebar.block.watchstatus.php:17 #, fuzzy msgid "Actions" msgstr "निर्देश" #: templates/tagrename.tpl.php:12 msgid "Old" msgstr "" #: templates/tagrename.tpl.php:17 msgid "New" msgstr "" #: templates/tagrename.tpl.php:24 #, fuzzy msgid "Rename" msgstr "उपयोक्ता नाम" #: templates/tagrename.tpl.php:25 msgid "Cancel" msgstr "" #: templates/tags.tpl.php:8 msgid "Alphabet" msgstr "वर्ण" #: templates/tags.tpl.php:9 msgid "Popularity" msgstr "लोकप्रियता" #: templates/toolbar.inc.php:9 msgid "Bookmarks" msgstr "पृष्ठ-स्मृतियाँ" #: templates/toolbar.inc.php:12 msgid "Log Out" msgstr "लॉग आउट" #, php-format #~ msgid "User with username %s not was not found" #~ msgstr "%s नाम का कोई भी उपयोक्ता नहीं मिला" #, php-format #~ msgid "%s Bookmarks" #~ msgstr "%s पृष्ठ-स्मृतियाँ" #~ msgid "" #~ "Netscape: Bookmarks > Manage Bookmarks... > Tools > " #~ "Export..." #~ msgstr "" #~ "नेटस्केप: पृष्ठ-स्मृतियाँ > पृष्ठ-स्मृति प्रबंधन... > औजार > निर्यात..." #~ msgid "Don't ask for my password for 2 weeks" #~ msgstr "कूटशब्द के लिए मुझसे 2 सप्ताह तक नहीं पूछें" #~ msgid "E-mail" #~ msgstr "ईमेल" #~ msgid "No bookmarks found" #~ msgstr "कोई पृष्ठ-स्मृति नहीं मिली"