# Scuttle it-IT Translation # Copyright (C) 2005 - 2006 Marcus Campbell # This file is distributed under the same license as the Scuttle package. # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Scuttle\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-11-10 16:58+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-18 21:51-0800\n" "Last-Translator: Marcus Campbell \n" "Language-Team: it-IT \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Italian\n" "X-Poedit-Country: ITALY\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ..\..\..\about.php:25 #: ..\..\..\templates\toolbar.inc.php:24 msgid "About" msgstr "Informazioni" #: ..\..\..\ajaxDelete.php:29 #, fuzzy msgid "You are not allowed to delete this bookmark" msgstr "Non hai il permesso di eliminare questo preferito" #: ..\..\..\ajaxDelete.php:33 #, fuzzy msgid "Failed to delete bookmark" msgstr "Eliminazione del preferito fallita" #: ..\..\..\alltags.php:50 msgid "All Tags" msgstr "Tutti i Tags" #: ..\..\..\alltags.php:59 #: ..\..\..\populartags.php:63 #: ..\..\..\profile.php:46 #: ..\..\..\rss.php:55 #: ..\..\..\search.php:61 #: ..\..\..\watch.php:35 #: ..\..\..\watched.php:62 #, php-format msgid "User with username %s not was not found" msgstr "L'utente %s non è stato trovato" #: ..\..\..\bookmarks.php:71 #, fuzzy, php-format msgid "User with username %s was not found" msgstr "L'utente %s non è stato trovato" #: ..\..\..\bookmarks.php:94 #: ..\..\..\edit.php:44 msgid "Your bookmark must have a title and an address" msgstr "Il preferito deve avere un titolo ed un indirizzo" #: ..\..\..\bookmarks.php:114 #: ..\..\..\edit.php:58 msgid "Bookmark saved" msgstr "Preferito salvato" #: ..\..\..\bookmarks.php:122 #: ..\..\..\import.php:99 #: ..\..\..\importNetscape.php:74 msgid "There was an error saving your bookmark. Please try again or contact the administrator." msgstr "Si è verificato un errore salvando il tuo preferito. Riprova o contatta l'amministratore" #: ..\..\..\bookmarks.php:160 #: ..\..\..\templates\toolbar.inc.php:13 msgid "Add a Bookmark" msgstr "Aggiungi un preferito" #: ..\..\..\bookmarks.php:163 msgid "Add Bookmark" msgstr "Aggiungi preferito" #: ..\..\..\bookmarks.php:166 msgid "You must be logged in before you can add bookmarks." msgstr "Devi essere loggato per poter aggiungere dei preferiti" #: ..\..\..\bookmarks.php:213 #, fuzzy msgid "My Bookmarks" msgstr "I Miei Preferiti" #: ..\..\..\edit.php:29 msgid "Edit Bookmark" msgstr "Modifica Preferito" #: ..\..\..\edit.php:34 #, fuzzy, php-format msgid "Bookmark with id %s not was not found" msgstr "Il preferito con id %s non è stato trovato" #: ..\..\..\edit.php:39 #, fuzzy msgid "You are not allowed to edit this bookmark" msgstr "Non hai il permesso per modificare questo preferito" #: ..\..\..\edit.php:55 msgid "Error while saving your bookmark" msgstr "Errore salvando il preferito" #: ..\..\..\edit.php:78 #, fuzzy msgid "Failed to delete the bookmark" msgstr "Eliminazione preferito fallita" #: ..\..\..\edit.php:88 #: ..\..\..\templates\editprofile.tpl.php:52 msgid "Save Changes" msgstr "Salva Modifiche" #: ..\..\..\functions.inc.php:92 msgid "message_die() was called multiple times." msgstr "message_die() è stato richiamato più volte." #: ..\..\..\functions.inc.php:104 msgid "SQL Error" msgstr "Errore SQL" #: ..\..\..\functions.inc.php:110 msgid "Line" msgstr "Linea" #: ..\..\..\functions.inc.php:110 #: ..\..\..\templates\importDelicious.tpl.php:8 #: ..\..\..\templates\importNetscape.tpl.php:9 msgid "File" msgstr "File" #: ..\..\..\functions.inc.php:116 #, fuzzy msgid "Information" msgstr "Informazioni" #: ..\..\..\functions.inc.php:121 msgid "Critical Information" msgstr "Informazioni Importanti" #: ..\..\..\functions.inc.php:126 msgid "An error occured" msgstr "Si è verificato un errore" #: ..\..\..\functions.inc.php:129 msgid "General Error" msgstr "Errore Generale" #: ..\..\..\functions.inc.php:137 msgid "An critical error occured" msgstr "Si è verificato un errore critico" #: ..\..\..\functions.inc.php:140 msgid "Critical Error" msgstr "Errore Critico" #: ..\..\..\functions.inc.php:149 msgid "DEBUG MODE" msgstr "MODO DEBUG" #: ..\..\..\history.php:65 msgid "History" msgstr "" #: ..\..\..\history.php:66 #, php-format msgid "History for %s" msgstr "" #: ..\..\..\history.php:81 msgid "Address was not found" msgstr "" #: ..\..\..\import.php:41 msgid "Could not open XML input" msgstr "Non posso aprire la fonte XML" #: ..\..\..\import.php:45 #, php-format msgid "XML error: %s at line %d" msgstr "Errore XML: %s alla linea %d" #: ..\..\..\import.php:54 msgid "Import Bookmarks from del.icio.us" msgstr "Importa Preferiti da del.icio.us" #: ..\..\..\import.php:86 #: ..\..\..\importNetscape.php:64 #, fuzzy msgid "You have already submitted this bookmark." msgstr "Hai già inserito questo preferito" #: ..\..\..\import.php:97 #: ..\..\..\importNetscape.php:72 #, fuzzy msgid "Bookmark imported." msgstr "Preferito importato" #: ..\..\..\importNetscape.php:81 #, fuzzy msgid "Import Bookmarks from Browser File" msgstr "Importa Preferiti da un File del Browser" #: ..\..\..\index.php:32 msgid "You have now logged out" msgstr "Sei uscito dal sistema" #: ..\..\..\index.php:39 #, php-format msgid "%s: Recent bookmarks" msgstr "%s: Preferiti recenti" #: ..\..\..\index.php:72 msgid "Store, share and tag your favourite links" msgstr "" #: ..\..\..\index.php:73 msgid "Recent Bookmarks" msgstr "Preferiti Recenti" #: ..\..\..\jsScuttle.php:22 msgid "Are you sure?" msgstr "" #: ..\..\..\jsScuttle.php:22 msgid "Yes" msgstr "" #: ..\..\..\jsScuttle.php:22 msgid "No" msgstr "" #: ..\..\..\jsScuttle.php:68 msgid "Available" msgstr "" #: ..\..\..\jsScuttle.php:71 #, fuzzy msgid "Not Available" msgstr "Nessun preferito disponibile" #: ..\..\..\login.php:38 #, fuzzy msgid "The details you have entered are incorrect. Please try again." msgstr "Le informazioni che hai fornito non sono corrette. Riprova." #: ..\..\..\login.php:48 #: ..\..\..\templates\login.tpl.php:26 #: ..\..\..\templates\toolbar.inc.php:28 msgid "Log In" msgstr "Entra" #: ..\..\..\password.php:31 msgid "You must enter your username." msgstr "" #: ..\..\..\password.php:35 #, fuzzy msgid "You must enter your e-mail address." msgstr "Devi inserire un nome utente, una password, un nome ed un indirizzo e-mail." #: ..\..\..\password.php:42 msgid "No matches found for that username." msgstr "" #: ..\..\..\password.php:45 #, fuzzy msgid "No matches found for that combination of username and e-mail address." msgstr "Devi inserire un nome utente, una password, un nome ed un indirizzo e-mail." #: ..\..\..\password.php:53 #, fuzzy msgid "There was an error while generating your new password. Please try again." msgstr "Si è verificato un errore salvando il tuo preferito. Riprova o contatta l'amministratore" #: ..\..\..\password.php:57 #, fuzzy msgid "Your new password is:" msgstr "Conferma Nuova Password" #: ..\..\..\password.php:57 msgid "To keep your bookmarks secure, you should change this password in your profile the next time you log in." msgstr "" #: ..\..\..\password.php:60 #, fuzzy, php-format msgid "%s Account Information" msgstr "Informazioni" #: ..\..\..\password.php:62 #, php-format msgid "New password generated and sent to %s" msgstr "" #: ..\..\..\password.php:69 #, fuzzy msgid "Forgotten Password" msgstr "Nuova Password" #: ..\..\..\populartags.php:54 #: ..\..\..\templates\dynamictags.inc.php:101 #: ..\..\..\templates\sidebar.block.common.php:9 #: ..\..\..\templates\sidebar.block.popular.php:15 #: ..\..\..\templates\sidebar.block.recent.php:25 msgid "Popular Tags" msgstr "Tags Più Utilizzati" #: ..\..\..\profile.php:54 #: ..\..\..\watched.php:114 msgid "Username was not specified" msgstr "Nome utente non specificato" #: ..\..\..\profile.php:60 #, fuzzy msgid "My Profile" msgstr "Profilo" #: ..\..\..\profile.php:62 #: ..\..\..\templates\sidebar.block.profile.php:12 msgid "Profile" msgstr "Profilo" #: ..\..\..\profile.php:80 #, fuzzy msgid "Password and confirmation do not match." msgstr "La password e la sua conferma non coincidono." #: ..\..\..\profile.php:84 #, fuzzy msgid "Password must be at least 6 characters long." msgstr "La password deve essere lunga almeno 6 caratteri." #: ..\..\..\profile.php:88 #, fuzzy msgid "E-mail address is not valid." msgstr "Indirizzo e-mail non valido." #: ..\..\..\profile.php:92 msgid "An error occurred while saving your changes." msgstr "Si è verificato un errore salvando le tue modifiche." #: ..\..\..\profile.php:94 #, fuzzy msgid "Changes saved." msgstr "Modifiche salvate." #: ..\..\..\register.php:33 #, fuzzy msgid "You must enter a username, password and e-mail address." msgstr "Devi inserire un nome utente, una password, un nome ed un indirizzo e-mail." #: ..\..\..\register.php:37 msgid "This username already exists, please make another choice." msgstr "Questo nome utente esiste già, scegline un altro." #: ..\..\..\register.php:41 #, fuzzy msgid "E-mail address is not valid. Please try again." msgstr "Indirizzo e-mail non valido." #: ..\..\..\register.php:50 #, fuzzy msgid "You have successfully registered. Enjoy!" msgstr "Ti sei registrato con successo. Buon divertimento!" #: ..\..\..\register.php:52 msgid "Registration failed. Please try again." msgstr "Registrazione fallita. Riprova." #: ..\..\..\register.php:57 #: ..\..\..\templates\register.tpl.php:32 #: ..\..\..\templates\toolbar.inc.php:27 msgid "Register" msgstr "Registrati" #: ..\..\..\search.inc.php:29 #: ..\..\..\search.inc.php:57 msgid "Search" msgstr "Cerca" #: ..\..\..\search.inc.php:35 #, fuzzy msgid "this user's bookmarks" msgstr "%s preferiti" #: ..\..\..\search.inc.php:40 msgid "my bookmarks" msgstr "i miei preferiti" #: ..\..\..\search.inc.php:41 #, fuzzy msgid "my watchlist" msgstr "Metti Sotto Osservazione" #: ..\..\..\search.inc.php:45 msgid "all bookmarks" msgstr "tutti i preferiti" #: ..\..\..\search.inc.php:48 msgid "for" msgstr "per" #: ..\..\..\search.php:91 #: ..\..\..\search.php:128 msgid "Search Bookmarks" msgstr "Cerca Preferiti" #: ..\..\..\search.php:97 #, fuzzy msgid "Search Results" msgstr "Risultati della Ricerca" #: ..\..\..\tags.php:38 #: ..\..\..\templates\editbookmark.tpl.php:44 #: ..\..\..\templates\sidebar.block.profile.php:13 msgid "Tags" msgstr "Etichette" #: ..\..\..\watch.php:79 #, php-format msgid "%s Bookmarks" msgstr "%s Preferiti" #: ..\..\..\watch.php:84 #, fuzzy msgid "User removed from your watchlist" msgstr "Utente rimosso dalla tua watchlist" #: ..\..\..\watch.php:86 #, fuzzy msgid "User added to your watchlist" msgstr "Utente aggiunto alla tua watchlist" #: ..\..\..\watched.php:105 #, fuzzy msgid "My Watchlist" msgstr "Lista Sotto Osservazione" #: ..\..\..\watched.php:107 #: ..\..\..\templates\sidebar.block.profile.php:14 #: ..\..\..\templates\toolbar.inc.php:12 #, fuzzy msgid "Watchlist" msgstr "Lista Sotto Osservazione" #: ..\..\..\templates\about.tpl.php:6 msgid "Store all your favourite links in one place, accessible from anywhere." msgstr "Archivia i tuoi Preferiti in un unico luogo, accessibile ovunque tu sia. " #: ..\..\..\templates\about.tpl.php:7 #, fuzzy msgid "Share your bookmarks with everyone, with friends on your watchlist or just keep them private." msgstr "Condividi i tuoi Preferiti con gli altri o mantinili privati. Potrai restare aggiornato sui Preferiti aggiunti da altri utenti." #: ..\..\..\templates\about.tpl.php:8 msgid "Tag your bookmarks with as many labels as you want, instead of wrestling with folders." msgstr "Tagga i tuoi Preferiti con quante etichette vuoi, anziché perdere tempo con le cartelle." #: ..\..\..\templates\about.tpl.php:9 #, fuzzy, php-format msgid "Register now to start using %s!" msgstr "Registrati ora per iniziare ad utilizzare %s!" #: ..\..\..\templates\about.tpl.php:12 msgid "Geek Stuff" msgstr "(Geek Stuff)" #: ..\..\..\templates\about.tpl.php:14 #, php-format msgid "%s is based on an open-source project licensed under the GNU General Public License. This means you can host it on your own web server for free, whether it is on the Internet, a private network or just your own computer." msgstr "%s è basato su un progetto open-source." #: ..\..\..\templates\about.tpl.php:15 #, php-format msgid "%1$s supports most of the del.icio.us API. Almost all of the neat tools made for that system can be modified to work with %1$s instead. If you find a tool that won't let you change the API address, ask the creator to add this setting. You never know, they might just do it." msgstr "%1$s supporta la maggioranza delle del.icio.us API. Praticamente tutti i tools progettati per de.icio.us possono essere modificati per funzionare con %1$s. Se trovi un tool che non lascia variare indirizzo API, chiedi a chiedi a chi lo ha realizzato di aggiungere questo settaggio." #: ..\..\..\templates\bookmarks.tpl.php:17 #: ..\..\..\templates\tags.tpl.php:7 msgid "Sort by:" msgstr "Ordinato per:" #: ..\..\..\templates\bookmarks.tpl.php:18 msgid "Date" msgstr "Data" #: ..\..\..\templates\bookmarks.tpl.php:19 #: ..\..\..\templates\editbookmark.tpl.php:34 msgid "Title" msgstr "Titolo" #: ..\..\..\templates\bookmarks.tpl.php:23 msgid "URL" msgstr "URL" #: ..\..\..\templates\bookmarks.tpl.php:60 msgid "Edit" msgstr "Modifica" #: ..\..\..\templates\bookmarks.tpl.php:60 msgid "Delete" msgstr "Elimina" #: ..\..\..\templates\bookmarks.tpl.php:66 msgid "by" msgstr "" #: ..\..\..\templates\bookmarks.tpl.php:78 #, fuzzy, php-format msgid " and %s1 other%s" msgstr " e %s altri" #: ..\..\..\templates\bookmarks.tpl.php:81 #, fuzzy, php-format msgid " and %2$s%1$s others%3$s" msgstr " e %s altri" #: ..\..\..\templates\bookmarks.tpl.php:90 msgid "Copy" msgstr "Copia" #: ..\..\..\templates\bookmarks.tpl.php:136 #: ..\..\..\templates\bookmarks.tpl.php:142 msgid "First" msgstr "" #: ..\..\..\templates\bookmarks.tpl.php:137 #: ..\..\..\templates\bookmarks.tpl.php:143 msgid "Previous" msgstr "Precedente" #: ..\..\..\templates\bookmarks.tpl.php:150 #: ..\..\..\templates\bookmarks.tpl.php:153 msgid "Next" msgstr "Seguente" #: ..\..\..\templates\bookmarks.tpl.php:151 #: ..\..\..\templates\bookmarks.tpl.php:154 msgid "Last" msgstr "" #: ..\..\..\templates\bookmarks.tpl.php:156 #, php-format msgid "Page %d of %d" msgstr "Pagina %d di %d" #: ..\..\..\templates\bookmarks.tpl.php:160 msgid "No bookmarks available" msgstr "Nessun preferito disponibile" #: ..\..\..\templates\dynamictags.inc.php:108 #: ..\..\..\templates\sidebar.block.common.php:15 #: ..\..\..\templates\sidebar.block.popular.php:21 #: ..\..\..\templates\sidebar.block.recent.php:20 #: ..\..\..\templates\tags.tpl.php:16 #, fuzzy msgid "bookmark" msgid_plural "bookmarks" msgstr[0] "preferito" msgstr[1] "preferiti" #: ..\..\..\templates\editbookmark.tpl.php:29 msgid "Address" msgstr "Indirizzo" #: ..\..\..\templates\editbookmark.tpl.php:31 #: ..\..\..\templates\editbookmark.tpl.php:36 #: ..\..\..\templates\editprofile.tpl.php:31 msgid "Required" msgstr "Obbligatorio" #: ..\..\..\templates\editbookmark.tpl.php:39 #: ..\..\..\templates\editprofile.tpl.php:47 #: ..\..\..\templates\profile.tpl.php:28 msgid "Description" msgstr "Descrizione" #: ..\..\..\templates\editbookmark.tpl.php:46 msgid "Comma-separated" msgstr "Saparati da virgola" #: ..\..\..\templates\editbookmark.tpl.php:49 #: ..\..\..\templates\importDelicious.tpl.php:15 #: ..\..\..\templates\importNetscape.tpl.php:16 msgid "Privacy" msgstr "Privacy" #: ..\..\..\templates\editbookmark.tpl.php:52 #: ..\..\..\templates\importDelicious.tpl.php:18 #: ..\..\..\templates\importNetscape.tpl.php:19 msgid "Public" msgstr "Pubblico" #: ..\..\..\templates\editbookmark.tpl.php:53 #: ..\..\..\templates\importDelicious.tpl.php:19 #: ..\..\..\templates\importNetscape.tpl.php:20 msgid "Shared with Watch List" msgstr "Condiviso con chi tieni sotto osservazione" #: ..\..\..\templates\editbookmark.tpl.php:54 #: ..\..\..\templates\importDelicious.tpl.php:20 #: ..\..\..\templates\importNetscape.tpl.php:21 msgid "Private" msgstr "Privato" #: ..\..\..\templates\editbookmark.tpl.php:66 msgid "Delete Bookmark" msgstr "Elimina Preferito" #: ..\..\..\templates\editbookmark.tpl.php:93 msgid "Bookmarklet" msgstr "Bookmarklet" #: ..\..\..\templates\editbookmark.tpl.php:94 #, php-format msgid "Drag one of the following bookmarklets to your browser's bookmarks and click it whenever you want to add the page you are on to %s" msgstr "Trascina uno dei seguenti bookmarklets tra i collegamenti del tuo browser e cliccalo ogni volta che vuoi aggiungere la pagina in cui ti trovi al tuo account %s " #: ..\..\..\templates\editbookmark.tpl.php:106 #, php-format msgid "Post to %s" msgstr "Aggiungi a %s" #: ..\..\..\templates\editbookmark.tpl.php:107 #, php-format msgid "Post to %s (Pop-up)" msgstr "Aggiungi a %s (Pop-up)" #: ..\..\..\templates\editbookmark.tpl.php:111 #: ..\..\..\templates\importDelicious.tpl.php:26 #: ..\..\..\templates\importNetscape.tpl.php:27 msgid "Import" msgstr "Importa" #: ..\..\..\templates\editbookmark.tpl.php:113 msgid "Import bookmarks from bookmark file" msgstr "Importa preferiti da un file" #: ..\..\..\templates\editbookmark.tpl.php:113 msgid "Internet Explorer, Mozilla Firefox and Netscape" msgstr "Internet Explorer, Mozilla Firefox e Netscape" #: ..\..\..\templates\editbookmark.tpl.php:114 msgid "Import bookmarks from del.icio.us" msgstr "Importa preferiti da del.icio.us" #: ..\..\..\templates\editprofile.tpl.php:10 msgid "Account Details" msgstr "" #: ..\..\..\templates\editprofile.tpl.php:14 #: ..\..\..\templates\login.tpl.php:15 #: ..\..\..\templates\password.tpl.php:10 #: ..\..\..\templates\profile.tpl.php:7 #: ..\..\..\templates\register.tpl.php:16 msgid "Username" msgstr "Username" #: ..\..\..\templates\editprofile.tpl.php:19 msgid "New Password" msgstr "Nuova Password" #: ..\..\..\templates\editprofile.tpl.php:24 #, fuzzy msgid "Confirm Password" msgstr "Conferma Nuova Password" #: ..\..\..\templates\editprofile.tpl.php:29 #: ..\..\..\templates\register.tpl.php:26 msgid "E-mail" msgstr "E-mail" #: ..\..\..\templates\editprofile.tpl.php:35 msgid "Personal Details" msgstr "" #: ..\..\..\templates\editprofile.tpl.php:39 #: ..\..\..\templates\profile.tpl.php:12 msgid "Name" msgstr "Nome" #: ..\..\..\templates\editprofile.tpl.php:43 #: ..\..\..\templates\profile.tpl.php:18 msgid "Homepage" msgstr "Homepage" #: ..\..\..\templates\error.404.tpl.php:5 #, fuzzy msgid "Not Found" msgstr "Non Trovato" #: ..\..\..\templates\error.404.tpl.php:6 msgid "The requested URL was not found on this server" msgstr "URL non trovata" #: ..\..\..\templates\error.500.tpl.php:5 msgid "General server error" msgstr "Errore generale del server" #: ..\..\..\templates\error.500.tpl.php:6 msgid "The requested URL could not be processed" msgstr "URL non eseguibile" #: ..\..\..\templates\importDelicious.tpl.php:33 msgid "Log in to the export page at del.icio.us" msgstr "Fai il Log-in e vai alla export page di del.icio.us" #: ..\..\..\templates\importDelicious.tpl.php:34 msgid "Save the resulting XML file to your computer" msgstr "Salva il file XML nel tuo computer" #: ..\..\..\templates\importDelicious.tpl.php:35 msgid "Click Browse... to find this file on your computer. The maximum size the file can be is 1MB" msgstr "Clicca Sfoglia... per trovare il file nel tuo computer. La dimensione massima accettata è 1MB" #: ..\..\..\templates\importDelicious.tpl.php:36 #: ..\..\..\templates\importNetscape.tpl.php:43 msgid "Select the default privacy setting for your imported bookmarks" msgstr "Seleziona il livello di privacy predefinito per i preferiti importati" #: ..\..\..\templates\importDelicious.tpl.php:37 #: ..\..\..\templates\importNetscape.tpl.php:44 msgid "Click Import to start importing the bookmarks; it may take a minute" msgstr "Clicca Importa per cominciare ad importare i preferiti; questa operazione può richiedere qualche minuto" #: ..\..\..\templates\importNetscape.tpl.php:32 msgid "Instructions" msgstr "Istruzioni" #: ..\..\..\templates\importNetscape.tpl.php:35 msgid "Export your bookmarks from your browser to a file" msgstr "Esporta i tuoi preferiti dal tuo browser ad un file" #: ..\..\..\templates\importNetscape.tpl.php:37 #, fuzzy msgid "Internet Explorer: File > Import and Export... > Export Favorites" msgstr "Internet Explorer: File > Importa ed Esporta... > Esporta Preferiti" #: ..\..\..\templates\importNetscape.tpl.php:38 #, fuzzy msgid "Mozilla Firefox: Bookmarks > Manage Bookmarks... > File > Export..." msgstr "Mozilla Firefox: Segnalibri > Gestione Segnalibri... > File > Esporta..." #: ..\..\..\templates\importNetscape.tpl.php:39 #, fuzzy msgid "Netscape: Bookmarks > Manage Bookmarks... > Tools > Export..." msgstr "Netscape: Bookmarks > Gestione Bookmarks... > Strumenti > Esporta..." #: ..\..\..\templates\importNetscape.tpl.php:42 msgid "Click Browse... to find the saved bookmark file on your computer. The maximum size the file can be is 1MB" msgstr "Clicca Sfoglia... per trovare il file salvato sul tuo computer. La dimensione massima consentita è 1MB" #: ..\..\..\templates\login.tpl.php:20 #: ..\..\..\templates\register.tpl.php:21 msgid "Password" msgstr "Password" #: ..\..\..\templates\login.tpl.php:22 msgid "Don't ask for my password for 2 weeks" msgstr "Non chiedermi la password per 2 settimane" #: ..\..\..\templates\login.tpl.php:30 msgid "Forgotten your password?" msgstr "" #: ..\..\..\templates\password.tpl.php:5 #, php-format msgid "If you have forgotten your password, %s can generate a new one. Enter the username and e-mail address of your account into the form below and we will e-mail your new password to you." msgstr "" #: ..\..\..\templates\password.tpl.php:14 msgid "E-mail" msgstr "E-mail" #: ..\..\..\templates\password.tpl.php:19 #, fuzzy msgid "Generate Password" msgstr "Nuova Password" #: ..\..\..\templates\profile.tpl.php:23 msgid "Member Since" msgstr "Iscritto Dal" #: ..\..\..\templates\profile.tpl.php:35 #: ..\..\..\templates\sidebar.block.watchlist.php:8 #, fuzzy msgid "Watching" msgstr "Lista Sotto Osservazione" #: ..\..\..\templates\profile.tpl.php:50 #, fuzzy msgid "Watched By" msgstr "Sotto Osservazione Di" #: ..\..\..\templates\register.tpl.php:11 #, fuzzy, php-format msgid "Sign up here to create a free %s account. All the information requested below is required" msgstr "Registrati per creare un account gratuito con %s. Tutte le informazioni richieste sono obbligatorie." #: ..\..\..\templates\rss.tpl.php:9 #, fuzzy, php-format msgid "Recent bookmarks posted to %s" msgstr "Preferiti inseriti di recente" #: ..\..\..\templates\rss.tpl.php:17 #: ..\..\..\templates\rss.tpl.php:19 msgid "No bookmarks found" msgstr "Nessun preferito trovato" #: ..\..\..\templates\sidebar.block.recent.php:15 #, fuzzy msgid "Recent Tags" msgstr "Tags Recenti" #: ..\..\..\templates\sidebar.block.related.php:15 msgid "Related Tags" msgstr "Tags Correlati" #: ..\..\..\templates\sidebar.block.watchstatus.php:10 msgid "Remove from Watchlist" msgstr "Rimuovi da Sotto Osservazione" #: ..\..\..\templates\sidebar.block.watchstatus.php:12 msgid "Add to Watchlist" msgstr "Metti Sotto Osservazione" #: ..\..\..\templates\sidebar.block.watchstatus.php:17 #, fuzzy msgid "Actions" msgstr "Istruzioni" #: ..\..\..\templates\tags.tpl.php:8 msgid "Alphabet" msgstr "" #: ..\..\..\templates\tags.tpl.php:9 #, fuzzy msgid "Popularity" msgstr "Tags Più Utilizzati" #: ..\..\..\templates\toolbar.inc.php:11 #, fuzzy msgid "Bookmarks" msgstr "%s Preferiti" #: ..\..\..\templates\toolbar.inc.php:16 msgid "Log Out" msgstr "Esci"