# Scuttle de-DE Translation # Copyright (C) 2005 - 2006 Marcus Campbell # This file is distributed under the same license as the Scuttle package. # Ogee # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Scuttle\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-04-29 11:17+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-27 01:41-0800\n" "Last-Translator: Marcus Campbell \n" "Language-Team: de-DE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: German\n" "X-Poedit-Country: Germany\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ..\..\..\about.php:25 #: ..\..\..\templates\toolbar.inc.php:24 msgid "About" msgstr "Über" #: ..\..\..\ajaxDelete.php:29 msgid "You are not allowed to delete this bookmark" msgstr "Du hast keine Rechte diesen Favoriten zu löschen" #: ..\..\..\ajaxDelete.php:33 msgid "Failed to delete bookmark" msgstr "Favorit löschen ist fehlgeschlagen" #: ..\..\..\alltags.php:50 msgid "All Tags" msgstr "Alle Tags" #: ..\..\..\alltags.php:59 #: ..\..\..\populartags.php:63 #: ..\..\..\profile.php:46 #: ..\..\..\rss.php:55 #: ..\..\..\search.php:61 #: ..\..\..\watch.php:35 #: ..\..\..\watched.php:62 #, php-format msgid "User with username %s not was not found" msgstr "Mitglied %s wurde nicht gefunden" #: ..\..\..\bookmarks.php:71 #, php-format msgid "User with username %s was not found" msgstr "Mitglied %s wurde nicht gefunden" #: ..\..\..\bookmarks.php:94 #: ..\..\..\edit.php:44 msgid "Your bookmark must have a title and an address" msgstr "Favoriten Titel und Adresse fehlt" #: ..\..\..\bookmarks.php:114 #: ..\..\..\edit.php:58 msgid "Bookmark saved" msgstr "Favorit gespeichert" #: ..\..\..\bookmarks.php:122 #: ..\..\..\import.php:99 #: ..\..\..\importNetscape.php:74 msgid "There was an error saving your bookmark. Please try again or contact the administrator." msgstr "Favorit konnte nicht gespeichert werden. Bitte versuche es erneut oder kontaktiere den Administrator" #: ..\..\..\bookmarks.php:160 #: ..\..\..\templates\toolbar.inc.php:13 msgid "Add a Bookmark" msgstr "Favorit hinzufügen" #: ..\..\..\bookmarks.php:163 msgid "Add Bookmark" msgstr "Favorit hinzufügen" #: ..\..\..\bookmarks.php:166 msgid "You must be logged in before you can add bookmarks." msgstr "Um Favoriten hinzuzufügen must Du Dich zuerst einloggen" #: ..\..\..\bookmarks.php:213 msgid "My Bookmarks" msgstr "Meine Favoriten" #: ..\..\..\edit.php:29 msgid "Edit Bookmark" msgstr "Favorit bearbeiten" #: ..\..\..\edit.php:34 #, php-format msgid "Bookmark with id %s not was not found" msgstr "Favorit mit der id %s wurde nicht gefunden" #: ..\..\..\edit.php:39 msgid "You are not allowed to edit this bookmark" msgstr "Du hast keine Rechte diesen Favoriten zu bearbeiten" #: ..\..\..\edit.php:55 msgid "Error while saving your bookmark" msgstr "Fehler beim Speichern Deines Favoriten" #: ..\..\..\edit.php:78 msgid "Failed to delete the bookmark" msgstr "Fehler beim Löschen dieses Favoriten" #: ..\..\..\edit.php:88 #: ..\..\..\templates\editprofile.tpl.php:52 msgid "Save Changes" msgstr "Änderungen speichern" #: ..\..\..\functions.inc.php:92 msgid "message_die() was called multiple times." msgstr "message_die() wurde öfters aufgerufen." #: ..\..\..\functions.inc.php:104 msgid "SQL Error" msgstr "SQL Fehler" #: ..\..\..\functions.inc.php:110 msgid "Line" msgstr "Linie" #: ..\..\..\functions.inc.php:110 #: ..\..\..\templates\importDelicious.tpl.php:8 #: ..\..\..\templates\importNetscape.tpl.php:9 msgid "File" msgstr "Verzeichnis" #: ..\..\..\functions.inc.php:116 msgid "Information" msgstr "Information" #: ..\..\..\functions.inc.php:121 msgid "Critical Information" msgstr "Kritische Information" #: ..\..\..\functions.inc.php:126 msgid "An error occured" msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten" #: ..\..\..\functions.inc.php:129 msgid "General Error" msgstr "Genereller Fehler" #: ..\..\..\functions.inc.php:137 msgid "An critical error occured" msgstr "Ein kritischer Fehler ist aufgetreten" #: ..\..\..\functions.inc.php:140 msgid "Critical Error" msgstr "Kritischer Fehler" #: ..\..\..\functions.inc.php:149 msgid "DEBUG MODE" msgstr "Prüfungs Modus" #: ..\..\..\history.php:65 msgid "History" msgstr "Verlauf" #: ..\..\..\history.php:66 #, php-format msgid "History for %s" msgstr "Verlauf von %s" #: ..\..\..\history.php:81 msgid "Address was not found" msgstr "Addresse wurde nicht gefunden" #: ..\..\..\import.php:41 msgid "Could not open XML input" msgstr "Kann XML Input nicht öffnen" #: ..\..\..\import.php:45 #, php-format msgid "XML error: %s at line %d" msgstr "XML Fehler: %s in Linie %d" #: ..\..\..\import.php:54 msgid "Import Bookmarks from del.icio.us" msgstr "Importiere Favoriten von del.icio.us" #: ..\..\..\import.php:86 #: ..\..\..\importNetscape.php:64 msgid "You have already submitted this bookmark." msgstr "Du hast diesen Favoriten schon eingetragen" #: ..\..\..\import.php:97 #: ..\..\..\importNetscape.php:72 msgid "Bookmark imported." msgstr "Favorit importiert" #: ..\..\..\importNetscape.php:81 msgid "Import Bookmarks from Browser File" msgstr "Importiere Favoriten eines Browsers" #: ..\..\..\index.php:32 msgid "You have now logged out" msgstr "Du bist jetzt ausgeloggt" #: ..\..\..\index.php:39 #, php-format msgid "%s: Recent bookmarks" msgstr "%s: neue Favoriten" #: ..\..\..\index.php:72 msgid "Store, share and tag your favourite links" msgstr "Speicher, Teile und Tagge Deine Favoriten" #: ..\..\..\index.php:73 msgid "Recent Bookmarks" msgstr "Neue Favoriten" #: ..\..\..\jsScuttle.php:22 msgid "Are you sure?" msgstr "Bist Du sicher?" #: ..\..\..\jsScuttle.php:22 msgid "Yes" msgstr "Ja" #: ..\..\..\jsScuttle.php:22 msgid "No" msgstr "Nein" #: ..\..\..\jsScuttle.php:68 msgid "Available" msgstr "Vorhanden" #: ..\..\..\jsScuttle.php:71 msgid "Not Available" msgstr "Nicht Vorhanden " #: ..\..\..\login.php:38 msgid "The details you have entered are incorrect. Please try again." msgstr "Die Details die Du eingetragen hast sind nicht korrekt. Bitte versuche es erneut." #: ..\..\..\login.php:48 #: ..\..\..\templates\login.tpl.php:26 #: ..\..\..\templates\toolbar.inc.php:28 msgid "Log In" msgstr "Login" #: ..\..\..\password.php:31 msgid "You must enter your username." msgstr "Du must Deinen Mitgliedsnamen eingeben" #: ..\..\..\password.php:35 msgid "You must enter your e-mail address." msgstr "Du musst Deine E-Mail Addresse angeben." #: ..\..\..\password.php:42 msgid "No matches found for that username." msgstr "Keine Resultate zu diesem Mitgliedsnamen gefunden" #: ..\..\..\password.php:45 msgid "No matches found for that combination of username and e-mail address." msgstr "Keine Resultate gefunden für den Mitgliedsnamen und diese e-mail Addresse." #: ..\..\..\password.php:53 msgid "There was an error while generating your new password. Please try again." msgstr "Fehler beim generieren des Passwortes. Bitte versuche es erneut." #: ..\..\..\password.php:57 msgid "Your new password is:" msgstr "Dein neues Passwort:" #: ..\..\..\password.php:57 msgid "To keep your bookmarks secure, you should change this password in your profile the next time you log in." msgstr "Um Deine Favoriten sicher zu bewahren, solltest Du Dein Passwort beim nächsten Login in Deinem Profil ändern." #: ..\..\..\password.php:60 #, php-format msgid "%s Account Information" msgstr "%s Account Information" #: ..\..\..\password.php:62 #, php-format msgid "New password generated and sent to %s" msgstr "Neues Passwort wurde generiert und an %s gesendet" #: ..\..\..\password.php:69 msgid "Forgotten Password" msgstr "Vergessenes Passwort" #: ..\..\..\populartags.php:54 #: ..\..\..\templates\dynamictags.inc.php:101 #: ..\..\..\templates\sidebar.block.common.php:9 #: ..\..\..\templates\sidebar.block.popular.php:15 #: ..\..\..\templates\sidebar.block.recent.php:25 msgid "Popular Tags" msgstr "Populäre Tags" #: ..\..\..\profile.php:54 #: ..\..\..\watched.php:114 msgid "Username was not specified" msgstr "Mitgliedsname wurde nicht spezifiziert" #: ..\..\..\profile.php:60 msgid "My Profile" msgstr "Mein Profil" #: ..\..\..\profile.php:62 #: ..\..\..\templates\sidebar.block.profile.php:12 msgid "Profile" msgstr "Profil" #: ..\..\..\profile.php:80 msgid "Password and confirmation do not match." msgstr "Passwort und Bestätigung passen nicht zusammen." #: ..\..\..\profile.php:84 msgid "Password must be at least 6 characters long." msgstr "Passwort muss mindestens 6 Zeichen lang sein." #: ..\..\..\profile.php:88 msgid "E-mail address is not valid." msgstr "E-Mail Adresse ist unzulässig." #: ..\..\..\profile.php:92 msgid "An error occurred while saving your changes." msgstr "Eine Fehler trat beim Speichern Deiner Änderungen auf." #: ..\..\..\profile.php:94 msgid "Changes saved." msgstr "Änderungen gespeichert." #: ..\..\..\register.php:33 msgid "You must enter a username, password and e-mail address." msgstr "Du musst einen Mitgliedsnamen, Passwort und eine E-Mail Addresse angeben." #: ..\..\..\register.php:37 msgid "This username already exists, please make another choice." msgstr "Dieser Mitgliedsname existiert schon. Bitte versuche einen anderen." #: ..\..\..\register.php:41 msgid "E-mail address is not valid. Please try again." msgstr "E-Mail Adresse ist unzulässig. Bitte versuche es erneut." #: ..\..\..\register.php:50 msgid "You have successfully registered. Enjoy!" msgstr "Du hast Dich erfolgreich registriert. Viel Spass!" #: ..\..\..\register.php:52 msgid "Registration failed. Please try again." msgstr "Registrierung fehlgeschlagen. Bitte versuche es erneut." #: ..\..\..\register.php:57 #: ..\..\..\templates\register.tpl.php:32 #: ..\..\..\templates\toolbar.inc.php:27 msgid "Register" msgstr "Registrieren" #: ..\..\..\search.inc.php:29 #: ..\..\..\search.inc.php:57 msgid "Search" msgstr "Suche in" #: ..\..\..\search.inc.php:35 msgid "this user's bookmarks" msgstr "Favoriten dieses Benutzers" #: ..\..\..\search.inc.php:40 msgid "my bookmarks" msgstr "Meine Favoriten" #: ..\..\..\search.inc.php:41 msgid "my watchlist" msgstr "Meine Beobachtungsliste" #: ..\..\..\search.inc.php:45 msgid "all bookmarks" msgstr "Alle Favoriten" #: ..\..\..\search.inc.php:48 msgid "for" msgstr "nach" #: ..\..\..\search.php:91 #: ..\..\..\search.php:128 msgid "Search Bookmarks" msgstr "Suche Favoriten" #: ..\..\..\search.php:97 msgid "Search Results" msgstr "Suche Resultate" #: ..\..\..\tags.php:38 #: ..\..\..\templates\editbookmark.tpl.php:44 #: ..\..\..\templates\sidebar.block.profile.php:13 msgid "Tags" msgstr "Tags" #: ..\..\..\watch.php:79 #, php-format msgid "%s Bookmarks" msgstr "%s Favoriten" #: ..\..\..\watch.php:84 msgid "User removed from your watchlist" msgstr "Mitglied wurde von Deiner Beobachtungsliste entfernt" #: ..\..\..\watch.php:86 msgid "User added to your watchlist" msgstr "Mitglied wurde zu Deiner Favoritenliste hinzugefügt" #: ..\..\..\watched.php:105 msgid "My Watchlist" msgstr "Meine Beobachtungsliste" #: ..\..\..\watched.php:107 #: ..\..\..\templates\sidebar.block.profile.php:14 #: ..\..\..\templates\toolbar.inc.php:12 msgid "Watchlist" msgstr "Beobachtungsliste" #: ..\..\..\templates\about.tpl.php:6 msgid "Store all your favourite links in one place, accessible from anywhere." msgstr "Speicher alle Deine Webseiten-Favoriten an einem Ort, von überall erreichbar." #: ..\..\..\templates\about.tpl.php:7 msgid "Share your bookmarks with everyone, with friends on your watchlist or just keep them private." msgstr "Teile Deine Webseiten-Favoriten mit Anderen, Deinen Freunden oder speichere sie für Dich privat." #: ..\..\..\templates\about.tpl.php:8 msgid "Tag your bookmarks with as many labels as you want, instead of wrestling with folders." msgstr "Tagge Deine Webseiten-Favoriten mit so vielen Schlagwörtern wie Du möchtest, ansatt sie in unübersichtlichen Verzeichnissen zu speichern." #: ..\..\..\templates\about.tpl.php:9 #, php-format msgid "Register now to start using %s!" msgstr "Registriere Dich jetzt und verwende %s!" #: ..\..\..\templates\about.tpl.php:12 msgid "Geek Stuff" msgstr "Geek Stuff" #: ..\..\..\templates\about.tpl.php:14 #, php-format msgid "%s is based on an open-source project licensed under the GNU General Public License. This means you can host it on your own web server for free, whether it is on the Internet, a private network or just your own computer." msgstr "%s basiert auf einem Open-Source Projekt lizensiert unter der GNU General Public Lizenz. Das bedeutet, Du kannst es kostenlos auf Deinem Server im Internet verwenden, einem privaten Netzwerk oder auf Deinem eigenen Computer." #: ..\..\..\templates\about.tpl.php:15 #, php-format msgid "%1$s supports most of the del.icio.us API. Almost all of the neat tools made for that system can be modified to work with %1$s instead. If you find a tool that won't let you change the API address, ask the creator to add this setting. You never know, they might just do it." msgstr "%1$s unterstützt die del.icio.us API. Fast alle del.icio.us Tools können so modifiziert werden das %1$s sie verwenden kann. Findest Du ein inkompatibles Tool, so Frage beim entsprechenden Service nach. Du weisst nie - vielleicht wird Dir geholfen." #: ..\..\..\templates\bookmarks.tpl.php:17 #: ..\..\..\templates\tags.tpl.php:7 msgid "Sort by:" msgstr "Sortieren nach:" #: ..\..\..\templates\bookmarks.tpl.php:18 msgid "Date" msgstr "Datum" #: ..\..\..\templates\bookmarks.tpl.php:19 #: ..\..\..\templates\editbookmark.tpl.php:34 msgid "Title" msgstr "Titel" #: ..\..\..\templates\bookmarks.tpl.php:23 msgid "URL" msgstr "URL" #: ..\..\..\templates\bookmarks.tpl.php:60 msgid "Edit" msgstr "Bearbeiten" #: ..\..\..\templates\bookmarks.tpl.php:60 msgid "Delete" msgstr "Löschen" #: ..\..\..\templates\bookmarks.tpl.php:66 msgid "by" msgstr "von" #: ..\..\..\templates\bookmarks.tpl.php:78 #, php-format msgid " and %s1 other%s" msgstr "und %s1 andere%s" #: ..\..\..\templates\bookmarks.tpl.php:81 #, php-format msgid " and %2$s%1$s others%3$s" msgstr "und %2$s%1$s andere%3$s" #: ..\..\..\templates\bookmarks.tpl.php:90 msgid "Copy" msgstr "Kopieren" #: ..\..\..\templates\bookmarks.tpl.php:136 #: ..\..\..\templates\bookmarks.tpl.php:142 msgid "First" msgstr "Erste" #: ..\..\..\templates\bookmarks.tpl.php:137 #: ..\..\..\templates\bookmarks.tpl.php:143 msgid "Previous" msgstr "Neuer" #: ..\..\..\templates\bookmarks.tpl.php:150 #: ..\..\..\templates\bookmarks.tpl.php:153 msgid "Next" msgstr "Älter" #: ..\..\..\templates\bookmarks.tpl.php:151 #: ..\..\..\templates\bookmarks.tpl.php:154 msgid "Last" msgstr "Letzte" #: ..\..\..\templates\bookmarks.tpl.php:156 #, php-format msgid "Page %d of %d" msgstr "Seite %d von %d" #: ..\..\..\templates\bookmarks.tpl.php:160 msgid "No bookmarks available" msgstr "Keine Favoriten verfügbar" #: ..\..\..\templates\dynamictags.inc.php:108 #: ..\..\..\templates\sidebar.block.common.php:15 #: ..\..\..\templates\sidebar.block.popular.php:21 #: ..\..\..\templates\sidebar.block.recent.php:20 #: ..\..\..\templates\tags.tpl.php:16 msgid "bookmark" msgid_plural "bookmarks" msgstr[0] "Favorit" msgstr[1] "Favoriten" #: ..\..\..\templates\editbookmark.tpl.php:29 msgid "Address" msgstr "Adresse" #: ..\..\..\templates\editbookmark.tpl.php:31 #: ..\..\..\templates\editbookmark.tpl.php:36 #: ..\..\..\templates\editprofile.tpl.php:31 msgid "Required" msgstr "Erforderlich" #: ..\..\..\templates\editbookmark.tpl.php:39 #: ..\..\..\templates\editprofile.tpl.php:47 #: ..\..\..\templates\profile.tpl.php:28 msgid "Description" msgstr "Beschreibung" #: ..\..\..\templates\editbookmark.tpl.php:46 msgid "Comma-separated" msgstr "Mit Komma trennen" #: ..\..\..\templates\editbookmark.tpl.php:49 #: ..\..\..\templates\importDelicious.tpl.php:15 #: ..\..\..\templates\importNetscape.tpl.php:16 msgid "Privacy" msgstr "Status" #: ..\..\..\templates\editbookmark.tpl.php:52 #: ..\..\..\templates\importDelicious.tpl.php:18 #: ..\..\..\templates\importNetscape.tpl.php:19 msgid "Public" msgstr "Öffentlich" #: ..\..\..\templates\editbookmark.tpl.php:53 #: ..\..\..\templates\importDelicious.tpl.php:19 #: ..\..\..\templates\importNetscape.tpl.php:20 msgid "Shared with Watch List" msgstr "Zur Beobachtungsliste hinzufügen" #: ..\..\..\templates\editbookmark.tpl.php:54 #: ..\..\..\templates\importDelicious.tpl.php:20 #: ..\..\..\templates\importNetscape.tpl.php:21 msgid "Private" msgstr "Privat" #: ..\..\..\templates\editbookmark.tpl.php:66 msgid "Delete Bookmark" msgstr "Favorit löschen" #: ..\..\..\templates\editbookmark.tpl.php:93 msgid "Bookmarklet" msgstr "Bookmarklet" #: ..\..\..\templates\editbookmark.tpl.php:94 #, php-format msgid "Drag one of the following bookmarklets to your browser's bookmarks and click it whenever you want to add the page you are on to %s" msgstr "Ziehe einen der folgenden Bookmarklets in Deine Browser Favoriten und klicke es an wann immer Du eine Seite zu %s hinzufügen möchtest" #: ..\..\..\templates\editbookmark.tpl.php:106 #, php-format msgid "Post to %s" msgstr "Hinzufügen zu %s" #: ..\..\..\templates\editbookmark.tpl.php:107 #, php-format msgid "Post to %s (Pop-up)" msgstr "Hinzufügen zu %s (Pop-up)" #: ..\..\..\templates\editbookmark.tpl.php:111 #: ..\..\..\templates\importDelicious.tpl.php:26 #: ..\..\..\templates\importNetscape.tpl.php:27 msgid "Import" msgstr "Importieren" #: ..\..\..\templates\editbookmark.tpl.php:113 msgid "Import bookmarks from bookmark file" msgstr "Importiere Favoriten aus einer Datei" #: ..\..\..\templates\editbookmark.tpl.php:113 msgid "Internet Explorer, Mozilla Firefox and Netscape" msgstr "Internet Explorer, Mozilla Firefox und Netscape" #: ..\..\..\templates\editbookmark.tpl.php:114 msgid "Import bookmarks from del.icio.us" msgstr "Importiere Favoriten aus del.icio.us" #: ..\..\..\templates\editprofile.tpl.php:10 msgid "Account Details" msgstr "Account Details" #: ..\..\..\templates\editprofile.tpl.php:14 #: ..\..\..\templates\login.tpl.php:15 #: ..\..\..\templates\password.tpl.php:10 #: ..\..\..\templates\profile.tpl.php:7 #: ..\..\..\templates\register.tpl.php:16 msgid "Username" msgstr "Mitgliedsname" #: ..\..\..\templates\editprofile.tpl.php:19 msgid "New Password" msgstr "Neues Passwort" #: ..\..\..\templates\editprofile.tpl.php:24 msgid "Confirm Password" msgstr "Passwort bestätigen" #: ..\..\..\templates\editprofile.tpl.php:29 #: ..\..\..\templates\register.tpl.php:26 msgid "E-mail" msgstr "E-Mail" #: ..\..\..\templates\editprofile.tpl.php:35 msgid "Personal Details" msgstr "Persönliche Details" #: ..\..\..\templates\editprofile.tpl.php:39 #: ..\..\..\templates\profile.tpl.php:12 msgid "Name" msgstr "Name" #: ..\..\..\templates\editprofile.tpl.php:43 #: ..\..\..\templates\profile.tpl.php:18 msgid "Homepage" msgstr "Homepage" #: ..\..\..\templates\error.404.tpl.php:5 msgid "Not Found" msgstr "Nicht gefunden" #: ..\..\..\templates\error.404.tpl.php:6 msgid "The requested URL was not found on this server" msgstr "Die URL konnte auf diesem Server nicht gefunden werden" #: ..\..\..\templates\error.500.tpl.php:5 msgid "General server error" msgstr "Genereller Server Fehler" #: ..\..\..\templates\error.500.tpl.php:6 msgid "The requested URL could not be processed" msgstr "Die URL konnte nicht fortgeführt werden" #: ..\..\..\templates\importDelicious.tpl.php:33 msgid "Log in to the export page at del.icio.us" msgstr "Logge Dich ein auf die del.icio.us Export Seite" #: ..\..\..\templates\importDelicious.tpl.php:34 msgid "Save the resulting XML file to your computer" msgstr "Speicher die resultierende XML Datei auf Deinem Computer" #: ..\..\..\templates\importDelicious.tpl.php:35 msgid "Click Browse... to find this file on your computer. The maximum size the file can be is 1MB" msgstr "Klicke Browse... um die Datei auf Deinem Computer zu finden. Dateigröße darf nicht größer sein als 1MB" #: ..\..\..\templates\importDelicious.tpl.php:36 #: ..\..\..\templates\importNetscape.tpl.php:43 msgid "Select the default privacy setting for your imported bookmarks" msgstr "Wähle den Status für Deine importierten Favoriten" #: ..\..\..\templates\importDelicious.tpl.php:37 #: ..\..\..\templates\importNetscape.tpl.php:44 msgid "Click Import to start importing the bookmarks; it may take a minute" msgstr "Klicke Importieren um Deine Favoriten zu importieren; das kann eine Weile dauern" #: ..\..\..\templates\importNetscape.tpl.php:32 msgid "Instructions" msgstr "Anleitung" #: ..\..\..\templates\importNetscape.tpl.php:35 msgid "Export your bookmarks from your browser to a file" msgstr "Exportiere Deine Browser Bookmarks in eine Datei" #: ..\..\..\templates\importNetscape.tpl.php:37 msgid "Internet Explorer: File > Import and Export... > Export Favorites" msgstr "Internet Explorer: Datei > Importieren und Exportieren... > Exportiere Favoriten" #: ..\..\..\templates\importNetscape.tpl.php:38 msgid "Mozilla Firefox: Bookmarks > Manage Bookmarks... > File > Export..." msgstr "Mozilla Firefox: Favoriten > Manage Favoriten... > Datei > Exportieren..." #: ..\..\..\templates\importNetscape.tpl.php:39 msgid "Netscape: Bookmarks > Manage Bookmarks... > Tools > Export..." msgstr "Netscape: Favoriten > Manage Favoriten... > Tools > Exportieren..." #: ..\..\..\templates\importNetscape.tpl.php:42 msgid "Click Browse... to find the saved bookmark file on your computer. The maximum size the file can be is 1MB" msgstr "Klicke Browse... um die gespeicherte Favoriten Datei auf Deinem Computer zu finden. Dateigröße darf nicht größer sein als 1MB" #: ..\..\..\templates\login.tpl.php:20 #: ..\..\..\templates\register.tpl.php:21 msgid "Password" msgstr "Passwort" #: ..\..\..\templates\login.tpl.php:22 msgid "Don't ask for my password for 2 weeks" msgstr " 2 Wochen lang nicht nach meinem Passwort fragen" #: ..\..\..\templates\login.tpl.php:30 msgid "Forgotten your password?" msgstr "Passwort vergessen?" #: ..\..\..\templates\password.tpl.php:5 #, php-format msgid "If you have forgotten your password, %s can generate a new one. Enter the username and e-mail address of your account into the form below and we will e-mail your new password to you." msgstr "Du hast Dein Passwort vergessen? Kein Problem - %s kann ein Neues für Dich generieren. Gebe Deine Email Adresse und Mitgliedsnamen ein und Dir wird ein neues Passwort zugesendet." #: ..\..\..\templates\password.tpl.php:14 msgid "E-mail" msgstr "E-mail" #: ..\..\..\templates\password.tpl.php:19 msgid "Generate Password" msgstr "Neues Passwort erstellen" #: ..\..\..\templates\profile.tpl.php:23 msgid "Member Since" msgstr "Mitglied seit" #: ..\..\..\templates\profile.tpl.php:35 #: ..\..\..\templates\sidebar.block.watchlist.php:8 msgid "Watching" msgstr "Beobachten" #: ..\..\..\templates\profile.tpl.php:50 msgid "Watched By" msgstr "Beobachtet von" #: ..\..\..\templates\register.tpl.php:11 #, php-format msgid "Sign up here to create a free %s account. All the information requested below is required" msgstr "Hier kannst Du Dich kostenlos für einen %s Account registrieren. Fülle dafür die folgenden Formularfelder vollständig aus." #: ..\..\..\templates\rss.tpl.php:9 #, php-format msgid "Recent bookmarks posted to %s" msgstr "Neue Favoriten in %s hinzugefügt" #: ..\..\..\templates\rss.tpl.php:17 #: ..\..\..\templates\rss.tpl.php:19 msgid "No bookmarks found" msgstr "Keine Favoriten gefunden" #: ..\..\..\templates\sidebar.block.recent.php:15 msgid "Recent Tags" msgstr "Neueste Tags" #: ..\..\..\templates\sidebar.block.related.php:15 msgid "Related Tags" msgstr "Verwandte Tags" #: ..\..\..\templates\sidebar.block.watchstatus.php:10 msgid "Remove from Watchlist" msgstr "Aus Beobachtungsliste entfernen" #: ..\..\..\templates\sidebar.block.watchstatus.php:12 msgid "Add to Watchlist" msgstr "Zur Beobachtungsliste hinzufügen" #: ..\..\..\templates\sidebar.block.watchstatus.php:17 msgid "Actions" msgstr "Aktionen" #: ..\..\..\templates\tags.tpl.php:8 msgid "Alphabet" msgstr "Alphabet" #: ..\..\..\templates\tags.tpl.php:9 msgid "Popularity" msgstr "Popularität" #: ..\..\..\templates\toolbar.inc.php:11 msgid "Bookmarks" msgstr "Favoriten" #: ..\..\..\templates\toolbar.inc.php:16 msgid "Log Out" msgstr "Logout"