# Scuttle ja-JP Translation # Copyright (C) 2005 - 2006 Marcus Campbell # This file is distributed under the same license as the Scuttle package. # Tadashi Jokagi , 2005-2006. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: scuttle\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-05-29 09:56-0700\n" "PO-Revision-Date: 2006-04-19 07:52+0900\n" "Last-Translator: Marcus Campbell \n" "Language-Team: Japanese \n" "Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Poedit-Language: Japanese\n" "X-Poedit-Country: JAPAN\n" #: about.php:25 templates/toolbar.inc.php:21 msgid "About" msgstr "このサイトについて" #: ajaxDelete.php:29 msgid "You are not allowed to delete this bookmark" msgstr "このブックマークの削除は許可されていません" #: ajaxDelete.php:33 msgid "Failed to delete bookmark" msgstr "ブックマークの削除に失敗" #: alltags.php:48 msgid "All Tags" msgstr "すべてのタグ" #: alltags.php:57 bookmarks.php:71 populartags.php:57 profile.php:43 rss.php:62 #: search.php:86 watchlist.php:60 watch.php:33 #, php-format msgid "User with username %s was not found" msgstr "ユーザー名「%s」のユーザーは見つかりません" #: bookmarks.php:94 edit.php:44 msgid "Your bookmark must have a title and an address" msgstr "ブックマークは題名とアドレスがなければなりません" #: bookmarks.php:116 edit.php:58 msgid "Bookmark saved" msgstr "ブックマークを保存しました" #: bookmarks.php:119 importNetscape.php:86 import.php:105 msgid "" "There was an error saving your bookmark. Please try again or contact the " "administrator." msgstr "ブックマークの保存でエラーです。再度試すか、管理者に連絡してください。" #: bookmarks.php:157 templates/toolbar.inc.php:11 msgid "Add a Bookmark" msgstr "ブックマーク追加" #: bookmarks.php:160 msgid "Add Bookmark" msgstr "ブックマークを追加する" #: bookmarks.php:163 msgid "You must be logged in before you can add bookmarks." msgstr "ブックマークを追加する前にログインしなければなりません。" #: bookmarks.php:211 msgid "My Bookmarks" msgstr "自分のブックマーク" #: edit.php:28 msgid "Edit Bookmark" msgstr "ブックマークを編集する" #: edit.php:34 #, fuzzy, php-format msgid "Bookmark with id %s was not found" msgstr "ID「%s」とブックマークは見つかりません" #: edit.php:39 msgid "You are not allowed to edit this bookmark" msgstr "このブックマークの編集は許可されていません" #: edit.php:55 msgid "Error while saving your bookmark" msgstr "ブックマークの保存中にエラー" #: edit.php:78 msgid "Failed to delete the bookmark" msgstr "ブックマークの削除に失敗" #: edit.php:88 templates/editprofile.tpl.php:49 msgid "Save Changes" msgstr "変更を保存する" #: functions.inc.php:484 msgid "message_die() was called multiple times." msgstr "message_die() は複数回呼ばれました。" #: functions.inc.php:496 msgid "SQL Error" msgstr "SQL エラー" #: functions.inc.php:502 msgid "Line" msgstr "行" #: functions.inc.php:502 templates/importDelicious.tpl.php:8 #: templates/importNetscape.tpl.php:7 msgid "File" msgstr "ファイル" #: functions.inc.php:508 msgid "Information" msgstr "情報" #: functions.inc.php:513 msgid "Critical Information" msgstr "重要な情報" #: functions.inc.php:518 msgid "An error occured" msgstr "エラーが発生しました" #: functions.inc.php:521 msgid "General Error" msgstr "一般エラー" #: functions.inc.php:529 msgid "An critical error occured" msgstr "重大なエラーが発生しました" #: functions.inc.php:532 msgid "Critical Error" msgstr "重大なエラー" #: functions.inc.php:541 msgid "DEBUG MODE" msgstr "デバッグモード" #: history.php:64 msgid "History" msgstr "履歴" #: history.php:65 #, php-format msgid "History for %s" msgstr "%s の履歴" #: history.php:80 msgid "Address was not found" msgstr "アドレスは見つかりません" #: import.php:43 msgid "Could not open XML input" msgstr "入力 XML を開けません" #: import.php:47 #, php-format msgid "XML error: %s at line %d" msgstr "XML エラー: %s の %d 行目" #: import.php:57 msgid "Import Bookmarks from del.icio.us" msgstr "del.icio.us からブックマークをインポートする" #: importNetscape.php:75 import.php:92 msgid "You have already submitted this bookmark." msgstr "このブックマークは既に送信しています。" #: importNetscape.php:83 import.php:103 msgid "Bookmark imported." msgstr "ブックマークをインポートしました。" #: importNetscape.php:94 msgid "Import Bookmarks from Browser File" msgstr "ブラウザーのファイルからブックマークをインポートする" #: index.php:30 msgid "You have now logged out" msgstr "ログアウトしました" #: index.php:36 #, php-format msgid "%s: Recent bookmarks" msgstr "%s: 最近のブックマーク" #: index.php:59 msgid "Store, share and tag your favourite links" msgstr "お気に入りのリンクの保存、共有、タグ付けをします。" #: index.php:60 msgid "Recent Bookmarks" msgstr "最近のブックマーク" #: jsScuttle.php:11 templates/tagdelete.tpl.php:6 msgid "Are you sure?" msgstr "本当にしますか?" #: jsScuttle.php:11 templates/tagdelete.tpl.php:8 msgid "Yes" msgstr "はい" #: jsScuttle.php:11 templates/tagdelete.tpl.php:9 msgid "No" msgstr "いいえ" #: login.php:37 msgid "The details you have entered are incorrect. Please try again." msgstr "入力した詳細は正しくありません。再び試みてください。" #: login.php:47 templates/login.tpl.php:18 templates/toolbar.inc.php:22 msgid "Log In" msgstr "ログイン" #: password.php:31 msgid "You must enter your username." msgstr "ユーザー名を入力してください。" #: password.php:35 msgid "" "You must enter your e-mail address." msgstr "" "電子メールアドレスを入力しなければなりませ" "ん。" #: password.php:42 msgid "No matches found for that username." msgstr "一致するユーザー名が見つかりません。" #: password.php:45 msgid "" "No matches found for that combination of username and e-mail address." msgstr "" "一致する電子メールアドレスとユーザー名の組" "み合わせが見つかりませんでした。" #: password.php:53 msgid "" "There was an error while generating your new password. Please try again." msgstr "新規パスワードの生成中にエラーです。再度試してください。" #: password.php:57 msgid "Your new password is:" msgstr "新規パスワード:" #: password.php:57 msgid "" "To keep your bookmarks secure, you should change this password in your " "profile the next time you log in." msgstr "" "ブックマークの安全性を維持するために、次回のログイン時にプロフィールのこのパ" "スワードを変えるべきです。" #: password.php:60 #, php-format msgid "%s Account Information" msgstr "%sアカウント情報" #: password.php:62 #, php-format msgid "New password generated and sent to %s" msgstr "新規アカウントを生成し、%s に送信しました" #: password.php:69 msgid "Forgotten Password" msgstr "パスワード忘れ" #: populartags.php:48 templates/dynamictags.inc.php:101 #: templates/sidebar.block.common.php:9 templates/sidebar.block.popular.php:15 #: templates/sidebar.block.recent.php:25 msgid "Popular Tags" msgstr "人気のタグ" #: profile.php:51 watchlist.php:115 msgid "Username was not specified" msgstr "ユーザー名が指定されていない" #: profile.php:57 msgid "My Profile" msgstr "自分のプロフィール" #: profile.php:59 templates/sidebar.block.profile.php:12 msgid "Profile" msgstr "プロフィール" #: profile.php:77 register.php:67 msgid "Password and confirmation do not match." msgstr "パスワードと確認が一致しません。" #: profile.php:81 register.php:62 msgid "Password must be at least 6 characters long." msgstr "パスワードは少なくとも 6 文字以上です。" #: profile.php:85 msgid "E-mail address is not valid." msgstr "電子メールアドレスは有効ではありません。" #: profile.php:89 msgid "An error occurred while saving your changes." msgstr "変更の保存中にエラーです。" #: profile.php:91 msgid "Changes saved." msgstr "変更を保存しました。" #: register.php:37 #, fuzzy msgid "Form could not be authenticated. Please try again." msgstr "電子メールアドレスは有効ではありません。再度試してください。" #: register.php:42 msgid "Form was submitted too quickly. Please wait before trying again." msgstr "" #: register.php:47 msgid "You must enter a username, password and e-mail address." msgstr "" "ユーザー名、パスワード、名前と電子メールアドレスを入力しなければなりません。" #: register.php:52 #, fuzzy msgid "This username has been reserved, please make another choice." msgstr "ユーザー名は既に存在します。他を選んでください。" #: register.php:57 msgid "This username already exists, please make another choice." msgstr "ユーザー名は既に存在します。他を選んでください。" #: register.php:72 #, fuzzy msgid "This e-mail address is not permitted." msgstr "電子メールアドレスは有効ではありません。" #: register.php:77 msgid "E-mail address is not valid. Please try again." msgstr "電子メールアドレスは有効ではありません。再度試してください。" #: register.php:87 msgid "You have successfully registered. Enjoy!" msgstr "登録に成功しました。楽しんでください!" #: register.php:90 msgid "Registration failed. Please try again." msgstr "登録に失敗しました。再度試してください。" #: register.php:94 msgid "" "Woah there, go easy on the Register button! Your registration was " "successful. Check your e-mail for instructions on how to verify your account." msgstr "" #: register.php:104 templates/register.tpl.php:29 templates/toolbar.inc.php:23 msgid "Register" msgstr "登録する" #: rss.php:79 #, php-format msgid "Recent bookmarks posted to %s" msgstr "最近のブックマークを %s に投稿しました" #: search.inc.php:13 search.inc.php:39 msgid "Search" msgstr "検索" #: search.inc.php:17 msgid "this user's bookmarks" msgstr "このユーザーのブックマーク" #: search.inc.php:22 msgid "my bookmarks" msgstr "自分のブックマーク" #: search.inc.php:23 msgid "my watchlist" msgstr "自分の注目一覧" #: search.inc.php:27 msgid "all bookmarks" msgstr "すべてのブックマーク" #: search.inc.php:30 msgid "for" msgstr "キーワード" #: search.php:57 search.php:103 msgid "Search Bookmarks" msgstr "ブックマークを検索する" #: search.php:63 msgid "Search Results" msgstr "検索結果" #: tags.php:37 templates/editbookmark.tpl.php:38 #: templates/sidebar.block.profile.php:13 msgid "Tags" msgstr "タグ" #: watch.php:45 msgid "User removed from your watchlist" msgstr "注目一覧からユーザーを削除しました" #: watch.php:47 msgid "User added to your watchlist" msgstr "注目一覧にユーザーを追加しました" #: watchlist.php:102 msgid "My Watchlist" msgstr "自分の注目一覧" msgid "bookmark" msgid_plural "bookmarks" msgstr[0] "ブックマーク" msgstr[1] "ブックマーク" #: tagdelete.php:30 msgid "Tag deleted" msgstr "" #: tagdelete.php:34 #, fuzzy msgid "Failed to delete the tag" msgstr "ブックマークの削除に失敗" #: tagdelete.php:43 templates/sidebar.block.tagactions.php:19 #, fuzzy msgid "Delete Tag" msgstr "削除する" #: tagrename.php:40 tagrename.php:50 #, fuzzy msgid "Failed to rename the tag" msgstr "ブックマークの削除に失敗" #: tagrename.php:46 msgid "Tag renamed" msgstr "" #: tagrename.php:60 #, fuzzy msgid "Rename Tag" msgstr "関連するタグ" #: templates/about.tpl.php:4 msgid "" "Store all your favourite links in one place, accessible " "from anywhere." msgstr "" "いかなる場所からもアクセス可能な 1 つの場所に、好きなリンクをすべて格" "納します。" #: templates/about.tpl.php:5 msgid "" "Share your bookmarks with everyone, with friends on your " "watchlist or just keep them private." msgstr "" #: templates/about.tpl.php:6 msgid "" "Tag your bookmarks with as many labels as you want, instead " "of wrestling with folders." msgstr "" "フォルダーと格闘する代わりに、望むならいくつかのラベルととしてブックマークの" "タグを付けてください。" #: templates/about.tpl.php:7 #, php-format msgid "" "Register now to start using %s!" msgstr "" "%s を使い始めるには今すぐ登録してくださ" "い!" #: templates/about.tpl.php:10 msgid "Geek Stuff" msgstr "Geek スタッフ" #: templates/about.tpl.php:12 #, php-format msgid "" "%s is based on an open-" "source project licensed under the GNU General Public " "License. This means you can host it on your own web server for free, " "whether it is on the Internet, a private network or just your own computer." msgstr "" "%s は オープンソース" "に基づいた、GNUGeneral Public License の元でライセンスさ" "れています。これは、インターネットや個人のネットワーク、あるいは自分のコン" "ピュータや、自分のウェブサーバで無料で運営することができることを意味します。" #: templates/about.tpl.php:13 #, fuzzy, php-format msgid "" "%1$s supports most of the delicious API. Almost all of the neat tools made for that system can be modified to " "work with %1$s instead. If you find a tool that won't let you change the API " "address, ask the creator to add this setting. You never know, they might " "just do it." msgstr "" "%1$s はほとんどの del.icio.us API をサポートします。" "Almost all of the neat tools made for that system can be modified to work " "with %1$s instead. If you find a tool that won't let you change the API " "address, ask the creator to add this setting. You never know, they might " "just do it." #: templates/bookmarks.tpl.php:13 templates/tags.tpl.php:7 msgid "Sort by:" msgstr "ソート基準" #: templates/bookmarks.tpl.php:14 msgid "Date" msgstr "日付" #: templates/bookmarks.tpl.php:15 templates/editbookmark.tpl.php:28 msgid "Title" msgstr "題名" #: templates/bookmarks.tpl.php:17 msgid "URL" msgstr "URL" #: templates/bookmarks.tpl.php:51 msgid "Edit" msgstr "編集する" #: templates/bookmarks.tpl.php:51 msgid "Delete" msgstr "削除する" #: templates/bookmarks.tpl.php:57 msgid "by" msgstr "" #: templates/bookmarks.tpl.php:69 #, php-format msgid " and %s1 other%s" msgstr "とその他%sひとり%s" #: templates/bookmarks.tpl.php:72 #, php-format msgid " and %2$s%1$s others%3$s" msgstr "とその他 %2$s%1$s 人%3$s" #: templates/bookmarks.tpl.php:81 msgid "Copy" msgstr "コピーする" #: templates/bookmarks.tpl.php:131 templates/bookmarks.tpl.php:137 msgid "First" msgstr "最初へ" #: templates/bookmarks.tpl.php:132 templates/bookmarks.tpl.php:138 msgid "Previous" msgstr "前へ" #: templates/bookmarks.tpl.php:145 templates/bookmarks.tpl.php:148 msgid "Next" msgstr "次へ" #: templates/bookmarks.tpl.php:146 templates/bookmarks.tpl.php:149 msgid "Last" msgstr "最後へ" #: templates/bookmarks.tpl.php:151 #, php-format msgid "Page %d of %d" msgstr "ページ(%d/%d)" #: templates/bookmarks.tpl.php:155 msgid "No bookmarks available" msgstr "ブックマークは利用できません" #: templates/editbookmark.tpl.php:23 msgid "Address" msgstr "アドレス" #: templates/editbookmark.tpl.php:25 templates/editbookmark.tpl.php:30 #: templates/editprofile.tpl.php:28 templates/tagrename.tpl.php:14 #: templates/tagrename.tpl.php:19 msgid "Required" msgstr "必須" #: templates/editbookmark.tpl.php:33 templates/editprofile.tpl.php:44 #: templates/profile.tpl.php:28 msgid "Description" msgstr "説明" #: templates/editbookmark.tpl.php:40 msgid "Comma-separated" msgstr "カンマ区切り" #: templates/editbookmark.tpl.php:43 templates/importDelicious.tpl.php:15 #: templates/importNetscape.tpl.php:14 msgid "Privacy" msgstr "プライバシー" #: templates/editbookmark.tpl.php:46 templates/importDelicious.tpl.php:18 #: templates/importNetscape.tpl.php:17 msgid "Public" msgstr "公開" #: templates/editbookmark.tpl.php:47 msgid "Shared with Watch List" msgstr "注目リストで共有" #: templates/editbookmark.tpl.php:48 templates/importDelicious.tpl.php:20 #: templates/importNetscape.tpl.php:19 msgid "Private" msgstr "プライベート" #: templates/editbookmark.tpl.php:58 msgid "Delete Bookmark" msgstr "ブックマークを削除する" #: templates/editbookmark.tpl.php:84 msgid "Bookmarklet" msgstr "ブックマークレット" #: templates/editbookmark.tpl.php:85 #, php-format msgid "" "Drag one of the following bookmarklets to your browser's bookmarks and click " "it whenever you want to add the page you are on to %s" msgstr "" "ブラウザーのブックマークに次のブックマークレットのうちの 1 つをドラッグ" "し、%s にページを追加したい場合、常にそれをクリックします。" #: templates/editbookmark.tpl.php:97 #, php-format msgid "Post to %s" msgstr "%s に投稿する" #: templates/editbookmark.tpl.php:98 #, php-format msgid "Post to %s (Pop-up)" msgstr "%s に投稿する (ポップアップ)" #: templates/editbookmark.tpl.php:102 templates/importDelicious.tpl.php:26 #: templates/importNetscape.tpl.php:25 msgid "Import" msgstr "インポートする" #: templates/editbookmark.tpl.php:104 msgid "Import bookmarks from bookmark file" msgstr "ブックマークファイルからブックマークをインポートする" #: templates/editbookmark.tpl.php:104 msgid "Internet Explorer, Mozilla Firefox and Netscape" msgstr "Internet Explorer、Mozilla Firefox と Netscape" #: templates/editbookmark.tpl.php:105 msgid "Import bookmarks from del.icio.us" msgstr "del.icio.us からブックマークをインポートする" #: templates/editprofile.tpl.php:7 msgid "Account Details" msgstr "アカウントの詳細" #: templates/editprofile.tpl.php:11 templates/login.tpl.php:7 #: templates/password.tpl.php:10 templates/profile.tpl.php:7 #: templates/register.tpl.php:8 msgid "Username" msgstr "ユーザー名" #: templates/editprofile.tpl.php:16 msgid "New Password" msgstr "新規パスワード" #: templates/editprofile.tpl.php:21 templates/register.tpl.php:18 msgid "Confirm Password" msgstr "パスワード(確認)" #: templates/editprofile.tpl.php:26 templates/password.tpl.php:14 #: templates/register.tpl.php:23 msgid "E-mail" msgstr "電子メール" #: templates/editprofile.tpl.php:32 msgid "Personal Details" msgstr "個人の詳細" #: templates/editprofile.tpl.php:36 templates/profile.tpl.php:12 msgid "Name" msgstr "名前" #: templates/editprofile.tpl.php:40 templates/profile.tpl.php:18 msgid "Homepage" msgstr "ホームページ" #: templates/error.404.tpl.php:5 msgid "Not Found" msgstr "見つかりません" #: templates/error.404.tpl.php:6 msgid "The requested URL was not found on this server" msgstr "要求された URL はこのサーバーで見つかりません" #: templates/error.500.tpl.php:5 msgid "General server error" msgstr "サーバー全体のエラー" #: templates/error.500.tpl.php:6 msgid "The requested URL could not be processed" msgstr "要求された URL は処理できません" #: templates/importDelicious.tpl.php:19 templates/importNetscape.tpl.php:18 #, fuzzy msgid "Shared with Watchlist" msgstr "注目リストで共有" #: templates/importDelicious.tpl.php:31 templates/importNetscape.tpl.php:30 msgid "Instructions" msgstr "手順" #: templates/importDelicious.tpl.php:33 msgid "" "Log in to the export page at " "del.icio.us" msgstr "" "del.icio.us のエクスポートページ" " にログインします。" #: templates/importDelicious.tpl.php:34 msgid "" "Save the resulting XML " "file to your computer" msgstr "" "結果の XML ファイルをコン" "ピューターに保存します。" #: templates/importDelicious.tpl.php:35 msgid "" "Click Browse... to find this file on your computer. The maximum " "size the file can be is 1MB" msgstr "" "コンピューター上のこのファイルを見つけるために 参照... をクリック" "します。ファイルの最大サイズは 1MB です。" #: templates/importDelicious.tpl.php:36 msgid "Select the default privacy setting for your imported bookmarks" msgstr "インポートしたブックマークのデフォルトプライバシー設定を選択します。" #: templates/importDelicious.tpl.php:37 msgid "" "Click Import to start importing the bookmarks; it may take a " "minute" msgstr "" "インポートする をクリックするとブックマークのインポートを開始しま" "す。しばらくかかるかもしれません。" #: templates/importNetscape.tpl.php:33 msgid "Export your bookmarks from your browser to a file" msgstr "ブラウザーからファイルにブックマークをエクスポートする" #: templates/importNetscape.tpl.php:35 #, fuzzy msgid "" "Internet Explorer: File → Import and Export… → Export " "Favorites" msgstr "" "Internet Explorer: ファイル > インポートとエクスポート... > お気に" "入りのエクスポート" #: templates/importNetscape.tpl.php:36 #, fuzzy msgid "" "Mozilla Firefox: Bookmarks → Manage Bookmarks… → File " "→ Export…" msgstr "" "Mozilla Firefox: ブックマーク > ブックマークの管理... > ファイル " "> Export..." #: templates/importNetscape.tpl.php:37 msgid "" "Google Chrome: Bookmark Manager → Organize → Export " "Bookmarks…" msgstr "" #: templates/importNetscape.tpl.php:40 #, fuzzy msgid "" "Click Browse… to find the saved bookmark file on your " "computer. The maximum size the file can be is 1MB." msgstr "" "コンピューター上に保存されたブックマークを見つけるために 参照... " "をクリックします。ファイルの最大サイズは 1MB です。" #: templates/importNetscape.tpl.php:41 #, fuzzy msgid "Select the default privacy setting for your imported bookmarks." msgstr "インポートしたブックマークのデフォルトプライバシー設定を選択します。" #: templates/importNetscape.tpl.php:42 #, fuzzy msgid "" "Click Import to start importing the bookmarks; it may take a " "minute." msgstr "" "インポートする をクリックするとブックマークのインポートを開始しま" "す。しばらくかかるかもしれません。" #: templates/login.tpl.php:12 templates/register.tpl.php:13 msgid "Password" msgstr "パスワード" #: templates/login.tpl.php:14 msgid "Keep me logged in" msgstr "" #: templates/login.tpl.php:22 msgid "Forgotten your password?" msgstr "パスワードを忘れましたか?" #: templates/password.tpl.php:5 #, php-format msgid "" "If you have forgotten your password, %s can generate a new one. Enter the " "username and e-mail address of your account into the form below and we will " "e-mail your new password to you." msgstr "" "パスワードを忘れてしまった場合、%s は新しいパスワードを生成できます。アカウン" "トのユーザー名と電子メールアドレスを下のフォームに入力してください。そうすれ" "ば、新しいパスワードを電子メールで送信するでしょう。" #: templates/password.tpl.php:19 msgid "Generate Password" msgstr "パスワードを生成する" #: templates/profile.tpl.php:23 msgid "Member Since" msgstr "メンバー登録日" #: templates/profile.tpl.php:35 templates/sidebar.block.watchlist.php:8 msgid "Watching" msgstr "注目一覧" #: templates/profile.tpl.php:50 msgid "Watched By" msgstr "" #: templates/register.tpl.php:3 #, php-format msgid "" "Sign up here to create a free %s account. All the information requested " "below is required" msgstr "" "ここでサインアップし、%s のアカウントを自由に作成できます。下記で要求された情" "報はすべて必須です。" #: templates/register.tpl.php:43 msgid "Available" msgstr "利用できます" #: templates/register.tpl.php:47 msgid "Not Available" msgstr "利用できません" #: templates/sidebar.block.profile.php:14 templates/toolbar.inc.php:10 #: watchlist.php:104 msgid "Watchlist" msgstr "注目一覧" #: templates/sidebar.block.recent.php:15 msgid "Recent Tags" msgstr "最近のタグ" #: templates/sidebar.block.related.php:14 msgid "Related Tags" msgstr "関連するタグ" #: templates/sidebar.block.watchstatus.php:10 msgid "Remove from Watchlist" msgstr "注目一覧から削除する" #: templates/sidebar.block.watchstatus.php:12 msgid "Add to Watchlist" msgstr "注目一覧に追加" #: templates/sidebar.block.tagactions.php:14 #: templates/sidebar.block.watchstatus.php:17 msgid "Actions" msgstr "操作" #: templates/tagrename.tpl.php:12 msgid "Old" msgstr "" #: templates/tagrename.tpl.php:17 msgid "New" msgstr "" #: templates/tagrename.tpl.php:24 #, fuzzy msgid "Rename" msgstr "ユーザー名" #: templates/tagrename.tpl.php:25 msgid "Cancel" msgstr "" #: templates/tags.tpl.php:8 msgid "Alphabet" msgstr "アルファベット" #: templates/tags.tpl.php:9 msgid "Popularity" msgstr "人気" #: templates/toolbar.inc.php:9 msgid "Bookmarks" msgstr "ブックマーク" #: templates/toolbar.inc.php:12 msgid "Log Out" msgstr "ログアウト" #, php-format #~ msgid "User with username %s not was not found" #~ msgstr "ユーザー名「%s」のユーザーは見つかりません" #, php-format #~ msgid "%s Bookmarks" #~ msgstr "%sブックマーク" #~ msgid "" #~ "Netscape: Bookmarks > Manage Bookmarks... > Tools > " #~ "Export..." #~ msgstr "" #~ "Netscape: ブックマーク > ブックマークの管理... > ツール > エ" #~ "クスポート..." #~ msgid "Don't ask for my password for 2 weeks" #~ msgstr "2 週間自分のパスワードを問い合わせません" #~ msgid "E-mail" #~ msgstr "電子メール" #~ msgid "No bookmarks found" #~ msgstr "ブックマークが見つかりません"