Restructure repository
[scuttle] / locales / es_ES / LC_MESSAGES / messages.po
1 # Scuttle es-ES Translation
2 # Copyright (C) 2005 - 2006 Scuttle project
3 # This file is distributed under the same license as the Scuttle package.
4 # Francisco Portero <fportero@serbinario.com>
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: Scuttle\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2005-12-16 06:31+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-03-26 14:28-0800\n"
12 "Last-Translator: Marcus Campbell <marcus.campbell@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: es-ES <fportero@serbinario.com>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18
19 #: ..\..\..\about.php:25
20 #: ..\..\..\templates\toolbar.inc.php:24
21 msgid "About"
22 msgstr "Acerca de"
23
24 #: ..\..\..\ajaxDelete.php:29
25 msgid "You are not allowed to delete this bookmark"
26 msgstr "No puede borrar estos enlaces"
27
28 #: ..\..\..\ajaxDelete.php:33
29 msgid "Failed to delete bookmark"
30 msgstr "Error al borrar los enlaces"
31
32 #: ..\..\..\alltags.php:50
33 msgid "All Tags"
34 msgstr "Todas"
35
36 #: ..\..\..\alltags.php:59
37 #: ..\..\..\populartags.php:63
38 #: ..\..\..\profile.php:46
39 #: ..\..\..\rss.php:55
40 #: ..\..\..\search.php:61
41 #: ..\..\..\watch.php:35
42 #: ..\..\..\watched.php:62
43 #, php-format
44 msgid "User with username %s not was not found"
45 msgstr "No se encontro el usuario %s"
46
47 #: ..\..\..\bookmarks.php:71
48 #, fuzzy, php-format
49 msgid "User with username %s was not found"
50 msgstr "No se encontro el usuario %s"
51
52 #: ..\..\..\bookmarks.php:94
53 #: ..\..\..\edit.php:44
54 msgid "Your bookmark must have a title and an address"
55 msgstr "Su enlace debe tener un t&iacute;tulo y una direcci&oacute;n"
56
57 #: ..\..\..\bookmarks.php:114
58 #: ..\..\..\edit.php:58
59 msgid "Bookmark saved"
60 msgstr "Enlace salvado"
61
62 #: ..\..\..\bookmarks.php:122
63 #: ..\..\..\import.php:99
64 #: ..\..\..\importNetscape.php:74
65 msgid "There was an error saving your bookmark. Please try again or contact the administrator."
66 msgstr "Hay un error al salvar su enlace. Por favor intentelo de nuevo o contacte con el administrador."
67
68 #: ..\..\..\bookmarks.php:160
69 #: ..\..\..\templates\toolbar.inc.php:13
70 msgid "Add a Bookmark"
71 msgstr "Agregar"
72
73 #: ..\..\..\bookmarks.php:163
74 msgid "Add Bookmark"
75 msgstr "Agregar Enlace"
76
77 #: ..\..\..\bookmarks.php:166
78 msgid "You must be logged in before you can add bookmarks."
79 msgstr "Debe introducir su usuario y contrase&ntilde;a para poder agregar enlaces"
80
81 #: ..\..\..\bookmarks.php:213
82 msgid "My Bookmarks"
83 msgstr "Mis Enlaces"
84
85 #: ..\..\..\edit.php:29
86 msgid "Edit Bookmark"
87 msgstr "Editar enlace"
88
89 #: ..\..\..\edit.php:34
90 #, php-format
91 msgid "Bookmark with id %s not was not found"
92 msgstr "El enlace con id %s no funciona"
93
94 #: ..\..\..\edit.php:39
95 msgid "You are not allowed to edit this bookmark"
96 msgstr "Usted no tiene permisos para editar este enlace"
97
98 #: ..\..\..\edit.php:55
99 msgid "Error while saving your bookmark"
100 msgstr "Se ha producido un error al salvar su enlace"
101
102 #: ..\..\..\edit.php:78
103 msgid "Failed to delete the bookmark"
104 msgstr "Fallo al borrar el enlace"
105
106 #: ..\..\..\edit.php:88
107 #: ..\..\..\templates\editprofile.tpl.php:52
108 msgid "Save Changes"
109 msgstr "Guardar Cambios"
110
111 #: ..\..\..\functions.inc.php:92
112 msgid "message_die() was called multiple times."
113 msgstr "message_die() requerido en varios ocasiones."
114
115 #: ..\..\..\functions.inc.php:104
116 msgid "SQL Error"
117 msgstr "Error de SQL"
118
119 #: ..\..\..\functions.inc.php:110
120 msgid "Line"
121 msgstr "L&iacute;nea"
122
123 #: ..\..\..\functions.inc.php:110
124 #: ..\..\..\templates\importDelicious.tpl.php:8
125 #: ..\..\..\templates\importNetscape.tpl.php:9
126 msgid "File"
127 msgstr "Archivo"
128
129 #: ..\..\..\functions.inc.php:116
130 msgid "Information"
131 msgstr "Informaci&oacute;n"
132
133 #: ..\..\..\functions.inc.php:121
134 msgid "Critical Information"
135 msgstr "Informaci&oacute;n Critica"
136
137 #: ..\..\..\functions.inc.php:126
138 msgid "An error occured"
139 msgstr "Ha habido un error"
140
141 #: ..\..\..\functions.inc.php:129
142 msgid "General Error"
143 msgstr "Error General"
144
145 #: ..\..\..\functions.inc.php:137
146 msgid "An critical error occured"
147 msgstr "Ha habido un error critico"
148
149 #: ..\..\..\functions.inc.php:140
150 msgid "Critical Error"
151 msgstr "Error Critico"
152
153 #: ..\..\..\functions.inc.php:149
154 msgid "DEBUG MODE"
155 msgstr "MODO DEPURACION"
156
157 #: ..\..\..\history.php:65
158 msgid "History"
159 msgstr "Historial"
160
161 #: ..\..\..\history.php:66
162 #, php-format
163 msgid "History for %s"
164 msgstr "Historial de %s"
165
166 #: ..\..\..\history.php:81
167 msgid "Address was not found"
168 msgstr "La direcci&oacute;n no existe"
169
170 #: ..\..\..\import.php:41
171 msgid "Could not open XML input"
172 msgstr "No se pude abrir la entrada XML"
173
174 #: ..\..\..\import.php:45
175 #, php-format
176 msgid "XML error: %s at line %d"
177 msgstr "Errores: %s en la linea %d del XML"
178
179 #: ..\..\..\import.php:54
180 msgid "Import Bookmarks from del.icio.us"
181 msgstr "Importar enlaces de del.icio.us"
182
183 #: ..\..\..\import.php:86
184 #: ..\..\..\importNetscape.php:64
185 msgid "You have already submitted this bookmark."
186 msgstr "Usted ya ha agregado este enlace"
187
188 #: ..\..\..\import.php:97
189 #: ..\..\..\importNetscape.php:72
190 msgid "Bookmark imported."
191 msgstr "Enlaces importados."
192
193 #: ..\..\..\importNetscape.php:81
194 msgid "Import Bookmarks from Browser File"
195 msgstr "Importar enlaces de un Navegador"
196
197 #: ..\..\..\index.php:32
198 msgid "You have now logged out"
199 msgstr "Usted esta ahora desconectado"
200
201 #: ..\..\..\index.php:39
202 #, php-format
203 msgid "%s: Recent bookmarks"
204 msgstr "%s: Enlaces recientes"
205
206 #: ..\..\..\index.php:72
207 msgid "Store, share and tag your favourite links"
208 msgstr "Almacene, navege y etiquete sus enlaces favoritos"
209
210 #: ..\..\..\index.php:73
211 msgid "Recent Bookmarks"
212 msgstr "Enlaces Recientes"
213
214 #: ..\..\..\jsScuttle.php:22
215 msgid "Are you sure?"
216 msgstr "Esta usted seguro?"
217
218 #: ..\..\..\jsScuttle.php:22
219 msgid "Yes"
220 msgstr "Si"
221
222 #: ..\..\..\jsScuttle.php:22
223 msgid "No"
224 msgstr "No"
225
226 #: ..\..\..\jsScuttle.php:68
227 msgid "Available"
228 msgstr "Disponible"
229
230 #: ..\..\..\jsScuttle.php:71
231 #, fuzzy
232 msgid "Not Available"
233 msgstr "No hay enlaces disponibles"
234
235 #: ..\..\..\login.php:38
236 msgid "The details you have entered are incorrect. Please try again."
237 msgstr "Los datos introducidos son incorrectos. Por favor intentelo de nuevo."
238
239 #: ..\..\..\login.php:48
240 #: ..\..\..\templates\login.tpl.php:26
241 #: ..\..\..\templates\toolbar.inc.php:28
242 msgid "Log In"
243 msgstr "Acceder"
244
245 #: ..\..\..\password.php:31
246 msgid "You must enter your username."
247 msgstr "Introduzca su nombre de usuario"
248
249 #: ..\..\..\password.php:35
250 #, fuzzy
251 msgid "You must enter your <abbr title=\"electronic mail\">e-mail</abbr> address."
252 msgstr "Debe  <em>especificar</em> usuario, clave, nombre y <abbr title=\"electronic mail\">correo electr&oacute;nico</abbr>."
253
254 #: ..\..\..\password.php:42
255 msgid "No matches found for that username."
256 msgstr "No se encuentra ning&uacute;n usuario con ese nombre"
257
258 #: ..\..\..\password.php:45
259 #, fuzzy
260 msgid "No matches found for that combination of username and <abbr title=\"electronic mail\">e-mail</abbr> address."
261 msgstr "Debe  <em>especificar</em> usuario, clave, nombre y <abbr title=\"electronic mail\">correolectr&oacute;nico</abbr>."
262
263 #: ..\..\..\password.php:53
264 #, fuzzy
265 msgid "There was an error while generating your new password. Please try again."
266 msgstr "Hay un error al salvar su enlace. Por favor intentelo de nuevo o contacte con el administrador."
267
268 #: ..\..\..\password.php:57
269 #, fuzzy
270 msgid "Your new password is:"
271 msgstr "Confirmar la nueva clave"
272
273 #: ..\..\..\password.php:57
274 msgid "To keep your bookmarks secure, you should change this password in your profile the next time you log in."
275 msgstr "Para que sean seguros sus enlaces, debe cambiar la clave de su usuario en el siguiente acceso"
276
277 #: ..\..\..\password.php:60
278 #, fuzzy, php-format
279 msgid "%s Account Information"
280 msgstr "Informaci&oacute;n"
281
282 #: ..\..\..\password.php:62
283 #, php-format
284 msgid "New password generated and sent to %s"
285 msgstr "Se ha creado una nueva clave y se ha enviado a %s"
286
287 #: ..\..\..\password.php:69
288 #, fuzzy
289 msgid "Forgotten Password"
290 msgstr "Nueva clave"
291
292 #: ..\..\..\populartags.php:54
293 #: ..\..\..\templates\dynamictags.inc.php:101
294 #: ..\..\..\templates\sidebar.block.common.php:9
295 #: ..\..\..\templates\sidebar.block.popular.php:15
296 #: ..\..\..\templates\sidebar.block.recent.php:25
297 msgid "Popular Tags"
298 msgstr "M&aacute;s visitadas"
299
300 #: ..\..\..\profile.php:54
301 #: ..\..\..\watched.php:114
302 msgid "Username was not specified"
303 msgstr "Usuario no introducido"
304
305 #: ..\..\..\profile.php:60
306 #, fuzzy
307 msgid "My Profile"
308 msgstr "Mi P&eacute;rfil"
309
310 #: ..\..\..\profile.php:62
311 #: ..\..\..\templates\sidebar.block.profile.php:12
312 msgid "Profile"
313 msgstr "P&eacute;rfil"
314
315 #: ..\..\..\profile.php:80
316 msgid "Password and confirmation do not match."
317 msgstr "La clave y su confirmaci&oacute;n no es correcta."
318
319 #: ..\..\..\profile.php:84
320 msgid "Password must be at least 6 characters long."
321 msgstr "La clave debe tener al menos 6 acracteres."
322
323 #: ..\..\..\profile.php:88
324 msgid "E-mail address is not valid."
325 msgstr "Correo incorrecto."
326
327 #: ..\..\..\profile.php:92
328 msgid "An error occurred while saving your changes."
329 msgstr "Ha habido un error al guardar los cambios."
330
331 #: ..\..\..\profile.php:94
332 msgid "Changes saved."
333 msgstr "Cambios guardados."
334
335 #: ..\..\..\register.php:33
336 #, fuzzy
337 msgid "You <em>must</em> enter a username, password and e-mail address."
338 msgstr "Debe  <em>especificar</em> usuario, clave, nombre y <abbr title=\"electronic mail\">correo electr&oacute;nico</abbr>."
339
340 #: ..\..\..\register.php:37
341 msgid "This username already exists, please make another choice."
342 msgstr "Este usuario ya existe, por favor introduzca otro."
343
344 #: ..\..\..\register.php:41
345 #, fuzzy
346 msgid "E-mail address is not valid. Please try again."
347 msgstr "Correo incorrecto."
348
349 #: ..\..\..\register.php:50
350 msgid "You have successfully registered. Enjoy!"
351 msgstr "El registro ha sido correcto. Puede continuar!"
352
353 #: ..\..\..\register.php:52
354 msgid "Registration failed. Please try again."
355 msgstr "Registro erroneo. Por favor intentelo de nuevo."
356
357 #: ..\..\..\register.php:57
358 #: ..\..\..\templates\register.tpl.php:32
359 #: ..\..\..\templates\toolbar.inc.php:27
360 msgid "Register"
361 msgstr "Registrarse"
362
363 #: ..\..\..\search.inc.php:29
364 #: ..\..\..\search.inc.php:57
365 msgid "Search"
366 msgstr "Buscar"
367
368 #: ..\..\..\search.inc.php:35
369 #, fuzzy
370 msgid "this user's bookmarks"
371 msgstr "enlaces de %s"
372
373 #: ..\..\..\search.inc.php:40
374 msgid "my bookmarks"
375 msgstr "mis enlaces"
376
377 #: ..\..\..\search.inc.php:41
378 #, fuzzy
379 msgid "my watchlist"
380 msgstr "mis consultados"
381
382 #: ..\..\..\search.inc.php:45
383 msgid "all bookmarks"
384 msgstr "todos"
385
386 #: ..\..\..\search.inc.php:48
387 msgid "for"
388 msgstr "por"
389
390 #: ..\..\..\search.php:91
391 #: ..\..\..\search.php:128
392 msgid "Search Bookmarks"
393 msgstr "Buscar Enlaces"
394
395 #: ..\..\..\search.php:97
396 msgid "Search Results"
397 msgstr "Buscar Resultados"
398
399 #: ..\..\..\tags.php:38
400 #: ..\..\..\templates\editbookmark.tpl.php:44
401 #: ..\..\..\templates\sidebar.block.profile.php:13
402 msgid "Tags"
403 msgstr "Etiquetas"
404
405 #: ..\..\..\watch.php:79
406 #, php-format
407 msgid "%s Bookmarks"
408 msgstr "Enlace de %s"
409
410 #: ..\..\..\watch.php:84
411 msgid "User removed from your watchlist"
412 msgstr "Usuario borrado de consultados"
413
414 #: ..\..\..\watch.php:86
415 msgid "User added to your watchlist"
416 msgstr "Usuario agregado a consultados"
417
418 #: ..\..\..\watched.php:105
419 #, fuzzy
420 msgid "My Watchlist"
421 msgstr "Mis Consultados"
422
423 #: ..\..\..\watched.php:107
424 #: ..\..\..\templates\sidebar.block.profile.php:14
425 #: ..\..\..\templates\toolbar.inc.php:12
426 #, fuzzy
427 msgid "Watchlist"
428 msgstr "Consultados"
429
430 #: ..\..\..\templates\about.tpl.php:6
431 msgid "<strong>Store</strong> all your favourite links in one place, accessible from anywhere."
432 msgstr "<strong>Guarde</strong> todos sus enlaces favoritos en un lugar y acceda desde donde quiera."
433
434 #: ..\..\..\templates\about.tpl.php:7
435 msgid "<strong>Share</strong> your bookmarks with everyone, with friends on your watchlist or just keep them private."
436 msgstr "<strong>Comparte</strong> tus enlaces, solo con los amigos de la lista de consultados o mant&eacute;ngalos privados.."
437
438 #: ..\..\..\templates\about.tpl.php:8
439 msgid "<strong>Tag</strong> your bookmarks with as many labels as you want, instead of wrestling with folders."
440 msgstr "<strong>Etiquete</strong> sus enlaces con tantas etiquetas como usted desea, en lugar de pellearse con las carpetas."
441
442 #: ..\..\..\templates\about.tpl.php:9
443 #, php-format
444 msgid "<strong><a href=\"register.php\">Register now</a></strong> to start using %s!"
445 msgstr "<strong><a href=\"register.php\">Registrese ahora</a></strong> para usar %s!"
446
447 #: ..\..\..\templates\about.tpl.php:12
448 msgid "Geek Stuff"
449 msgstr "Adelante"
450
451 #: ..\..\..\templates\about.tpl.php:14
452 #, php-format
453 msgid "%s is based on <a href=\"http://sourceforge.net/projects/scuttle/\">an open-source project</a> licensed under the <a href=\"http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html\"><acronym title=\"GNU's Not Unix\">GNU</acronym> General Public License</a>. This means you can host it on your own web server for free, whether it is on the Internet, a private network or just your own computer."
454 msgstr "%s esta basado en <a href=\"http://sourceforge.net/projects/scuttle/\">un proyecto de codigo abierto</a> licenciado bajo <a href=\"http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html\"><acronym title=\"GNU's Not Unix\">GNU</acronym> General Public License</a>. Esto quiere decir que usted puede instalarlo en su propio web server para uso libre, en una red privada o en su propia computadora."
455
456 #: ..\..\..\templates\about.tpl.php:15
457 #, php-format
458 msgid "%1$s supports most of the <a href=\"http://del.icio.us/doc/api\">del.icio.us <abbr title=\"Application Programming Interface\">API</abbr></a>. Almost all of the neat tools made for that system can be modified to work with %1$s instead. If you find a tool that won't let you change the API address, ask the creator to add this setting. You never know, they might just do it."
459 msgstr "%1$s esta basado en la <a href=\"http://del.icio.us/doc/api\"><abbr title=\"Application Programming Interface\">API</abbr></a> de <a href=\"http://del.icio.us/doc/api\">del.icio.us <abbr title=\"Application Programming Interface\">API</abbr></a>. La mayor&iacute;a de las herramientas utilizadas para construir este sistema se pueden modificar para trabajar con %1$s. Si usted encuentra una herramienta en la que no puede modificar la direccion de la API, pregunte al creador si puede cambiar esta configuraci&oacute;n. Nunca se sabe, puede que ya se haya cambiado esa configuraci&oacute;n."
460
461 #: ..\..\..\templates\bookmarks.tpl.php:17
462 #: ..\..\..\templates\tags.tpl.php:7
463 msgid "Sort by:"
464 msgstr "Por:"
465
466 #: ..\..\..\templates\bookmarks.tpl.php:18
467 msgid "Date"
468 msgstr "Fecha"
469
470 #: ..\..\..\templates\bookmarks.tpl.php:19
471 #: ..\..\..\templates\editbookmark.tpl.php:34
472 msgid "Title"
473 msgstr "T&iacute;tulo"
474
475 #: ..\..\..\templates\bookmarks.tpl.php:23
476 msgid "URL"
477 msgstr "URL"
478
479 #: ..\..\..\templates\bookmarks.tpl.php:60
480 msgid "Edit"
481 msgstr "Editar"
482
483 #: ..\..\..\templates\bookmarks.tpl.php:60
484 msgid "Delete"
485 msgstr "Borrar"
486
487 #: ..\..\..\templates\bookmarks.tpl.php:66
488 msgid "by"
489 msgstr "por"
490
491 #: ..\..\..\templates\bookmarks.tpl.php:78
492 #, fuzzy, php-format
493 msgid " and %s1 other%s"
494 msgstr " y %s mas"
495
496 #: ..\..\..\templates\bookmarks.tpl.php:81
497 #, fuzzy, php-format
498 msgid " and %2$s%1$s others%3$s"
499 msgstr " y %s mas"
500
501 #: ..\..\..\templates\bookmarks.tpl.php:90
502 msgid "Copy"
503 msgstr "Copiar"
504
505 #: ..\..\..\templates\bookmarks.tpl.php:136
506 #: ..\..\..\templates\bookmarks.tpl.php:142
507 msgid "First"
508 msgstr "Primera"
509
510 #: ..\..\..\templates\bookmarks.tpl.php:137
511 #: ..\..\..\templates\bookmarks.tpl.php:143
512 msgid "Previous"
513 msgstr "Anterior"
514
515 #: ..\..\..\templates\bookmarks.tpl.php:150
516 #: ..\..\..\templates\bookmarks.tpl.php:153
517 msgid "Next"
518 msgstr "Siguiente"
519
520 #: ..\..\..\templates\bookmarks.tpl.php:151
521 #: ..\..\..\templates\bookmarks.tpl.php:154
522 msgid "Last"
523 msgstr "&Uacute;ltima"
524
525 #: ..\..\..\templates\bookmarks.tpl.php:156
526 #, php-format
527 msgid "Page %d of %d"
528 msgstr "P&aacute;gina %d de %d"
529
530 #: ..\..\..\templates\bookmarks.tpl.php:160
531 msgid "No bookmarks available"
532 msgstr "No hay enlaces disponibles"
533
534 #: ..\..\..\templates\dynamictags.inc.php:108
535 #: ..\..\..\templates\sidebar.block.common.php:15
536 #: ..\..\..\templates\sidebar.block.popular.php:21
537 #: ..\..\..\templates\sidebar.block.recent.php:20
538 #: ..\..\..\templates\tags.tpl.php:16
539 #, fuzzy
540 msgid "bookmark"
541 msgid_plural "bookmarks"
542 msgstr[0] "enlace"
543 msgstr[1] "enlaces"
544
545 #: ..\..\..\templates\editbookmark.tpl.php:29
546 msgid "Address"
547 msgstr "Direcci&oacute;n"
548
549 #: ..\..\..\templates\editbookmark.tpl.php:31
550 #: ..\..\..\templates\editbookmark.tpl.php:36
551 #: ..\..\..\templates\editprofile.tpl.php:31
552 msgid "Required"
553 msgstr "Requerido"
554
555 #: ..\..\..\templates\editbookmark.tpl.php:39
556 #: ..\..\..\templates\editprofile.tpl.php:47
557 #: ..\..\..\templates\profile.tpl.php:28
558 msgid "Description"
559 msgstr "Descripci&oacute;n"
560
561 #: ..\..\..\templates\editbookmark.tpl.php:46
562 msgid "Comma-separated"
563 msgstr "Con comas"
564
565 #: ..\..\..\templates\editbookmark.tpl.php:49
566 #: ..\..\..\templates\importDelicious.tpl.php:15
567 #: ..\..\..\templates\importNetscape.tpl.php:16
568 msgid "Privacy"
569 msgstr "Permisos"
570
571 #: ..\..\..\templates\editbookmark.tpl.php:52
572 #: ..\..\..\templates\importDelicious.tpl.php:18
573 #: ..\..\..\templates\importNetscape.tpl.php:19
574 msgid "Public"
575 msgstr "P&uacute;blico"
576
577 #: ..\..\..\templates\editbookmark.tpl.php:53
578 #: ..\..\..\templates\importDelicious.tpl.php:19
579 #: ..\..\..\templates\importNetscape.tpl.php:20
580 msgid "Shared with Watch List"
581 msgstr "Compartido en Consultados"
582
583 #: ..\..\..\templates\editbookmark.tpl.php:54
584 #: ..\..\..\templates\importDelicious.tpl.php:20
585 #: ..\..\..\templates\importNetscape.tpl.php:21
586 msgid "Private"
587 msgstr "Privado"
588
589 #: ..\..\..\templates\editbookmark.tpl.php:66
590 msgid "Delete Bookmark"
591 msgstr "Borrar enlace"
592
593 #: ..\..\..\templates\editbookmark.tpl.php:93
594 msgid "Bookmarklet"
595 msgstr "Marcadores"
596
597 #: ..\..\..\templates\editbookmark.tpl.php:94
598 #, php-format
599 msgid "Drag one of the following bookmarklets to your browser's bookmarks and click it whenever you want to add the page you are on to %s"
600 msgstr "Arrastre los enlaces a los marcadores de su navegador y pulselos siempre que usted desee agregar la pagina que esta viendo a %s"
601
602 #: ..\..\..\templates\editbookmark.tpl.php:106
603 #, php-format
604 msgid "Post to %s"
605 msgstr "Agregar a %s"
606
607 #: ..\..\..\templates\editbookmark.tpl.php:107
608 #, php-format
609 msgid "Post to %s (Pop-up)"
610 msgstr "Agregar a %s (Pop-up)"
611
612 #: ..\..\..\templates\editbookmark.tpl.php:111
613 #: ..\..\..\templates\importDelicious.tpl.php:26
614 #: ..\..\..\templates\importNetscape.tpl.php:27
615 msgid "Import"
616 msgstr "Importar"
617
618 #: ..\..\..\templates\editbookmark.tpl.php:113
619 msgid "Import bookmarks from bookmark file"
620 msgstr "Improtar enlaces de un archivo"
621
622 #: ..\..\..\templates\editbookmark.tpl.php:113
623 msgid "Internet Explorer, Mozilla Firefox and Netscape"
624 msgstr "Internet Explorer, Mozilla Firefox y Netscape"
625
626 #: ..\..\..\templates\editbookmark.tpl.php:114
627 msgid "Import bookmarks from del.icio.us"
628 msgstr "Importar los enlaces de del.icio.us"
629
630 #: ..\..\..\templates\editprofile.tpl.php:10
631 msgid "Account Details"
632 msgstr "Detalles de usuario"
633
634 #: ..\..\..\templates\editprofile.tpl.php:14
635 #: ..\..\..\templates\login.tpl.php:15
636 #: ..\..\..\templates\password.tpl.php:10
637 #: ..\..\..\templates\profile.tpl.php:7
638 #: ..\..\..\templates\register.tpl.php:16
639 msgid "Username"
640 msgstr "Usuario"
641
642 #: ..\..\..\templates\editprofile.tpl.php:19
643 msgid "New Password"
644 msgstr "Nueva clave"
645
646 #: ..\..\..\templates\editprofile.tpl.php:24
647 #, fuzzy
648 msgid "Confirm Password"
649 msgstr "Confirmar la clave"
650
651 #: ..\..\..\templates\editprofile.tpl.php:29
652 #: ..\..\..\templates\register.tpl.php:26
653 msgid "E-mail"
654 msgstr "Correo"
655
656 #: ..\..\..\templates\editprofile.tpl.php:35
657 msgid "Personal Details"
658 msgstr "Datos del usuario"
659
660 #: ..\..\..\templates\editprofile.tpl.php:39
661 #: ..\..\..\templates\profile.tpl.php:12
662 msgid "Name"
663 msgstr "Nombre"
664
665 #: ..\..\..\templates\editprofile.tpl.php:43
666 #: ..\..\..\templates\profile.tpl.php:18
667 msgid "Homepage"
668 msgstr "P&aacute;gina web"
669
670 #: ..\..\..\templates\error.404.tpl.php:5
671 msgid "Not Found"
672 msgstr "No funciona"
673
674 #: ..\..\..\templates\error.404.tpl.php:6
675 msgid "The requested URL was not found on this server"
676 msgstr "No se encontr&oacute; la URL solicitada"
677
678 #: ..\..\..\templates\error.500.tpl.php:5
679 msgid "General server error"
680 msgstr "Error general del servidor"
681
682 #: ..\..\..\templates\error.500.tpl.php:6
683 msgid "The requested URL could not be processed"
684 msgstr "La URL solicitada no puede ser encontrada"
685
686 #: ..\..\..\templates\importDelicious.tpl.php:33
687 msgid "Log in to the <a href=\"http://del.icio.us/api/posts/all\">export page at del.icio.us</a>"
688 msgstr "Registrese para <a href=\"http://del.icio.us/api/posts/all\">exportar la pagina a del.icio.us</a>"
689
690 #: ..\..\..\templates\importDelicious.tpl.php:34
691 msgid "Save the resulting <abbr title=\"Extensible Markup Language\">XML</abbr> file to your computer"
692 msgstr "Guardar los resultados en un archivo <abbr title=\"Extensible Markup Language\">XML</abbr> de su ordenador"
693
694 #: ..\..\..\templates\importDelicious.tpl.php:35
695 msgid "Click <kbd>Browse...</kbd> to find this file on your computer. The maximum size the file can be is 1MB"
696 msgstr "Pulse <kbd>Examinar...</kbd> para buscar el archivo en su ordenador. El tamaño maximo no puede ser superior a 1MB"
697
698 #: ..\..\..\templates\importDelicious.tpl.php:36
699 #: ..\..\..\templates\importNetscape.tpl.php:43
700 msgid "Select the default privacy setting for your imported bookmarks"
701 msgstr "Elija los permisos para los enlaces importados"
702
703 #: ..\..\..\templates\importDelicious.tpl.php:37
704 #: ..\..\..\templates\importNetscape.tpl.php:44
705 msgid "Click <kbd>Import</kbd> to start importing the bookmarks; it may take a minute"
706 msgstr "Pulse <kbd>Importar</kbd> para comenzar a importar los enlaces, esto puede tartar algunos minutos"
707
708 #: ..\..\..\templates\importNetscape.tpl.php:32
709 msgid "Instructions"
710 msgstr "Instrucciones"
711
712 #: ..\..\..\templates\importNetscape.tpl.php:35
713 msgid "Export your bookmarks from your browser to a file"
714 msgstr "Expote sus enlaces a su navegador a un archivo"
715
716 #: ..\..\..\templates\importNetscape.tpl.php:37
717 msgid "Internet Explorer: <kbd>File &gt; Import and Export... &gt; Export Favorites"
718 msgstr "Internet Explorer: <kbd>Archivo &gt; Importar y Exportar... &gt; Exportar Favoritos"
719
720 #: ..\..\..\templates\importNetscape.tpl.php:38
721 msgid "Mozilla Firefox: <kbd>Bookmarks &gt; Manage Bookmarks... &gt; File &gt; Export..."
722 msgstr "Mozilla Firefox: <kbd>Enlaces &gt; Manejar Enlaces... &gt; Archivo &gt; Exportar..."
723
724 #: ..\..\..\templates\importNetscape.tpl.php:39
725 msgid "Netscape: <kbd>Bookmarks &gt; Manage Bookmarks... &gt; Tools &gt; Export..."
726 msgstr "Netscape: <kbd>Enlaces &gt; Manejar Enlaces... &gt; Utilidades &gt; Exportar..."
727
728 #: ..\..\..\templates\importNetscape.tpl.php:42
729 msgid "Click <kbd>Browse...</kbd> to find the saved bookmark file on your computer. The maximum size the file can be is 1MB"
730 msgstr "Pulse <kbd>Examinar...</kbd> para buscar los enlaces guardados en un archivo de us ordenador. El tamaño maximo no puede ser superior a 1MB"
731
732 #: ..\..\..\templates\login.tpl.php:20
733 #: ..\..\..\templates\register.tpl.php:21
734 msgid "Password"
735 msgstr "Clave"
736
737 #: ..\..\..\templates\login.tpl.php:22
738 msgid "Don't ask for my password for 2 weeks"
739 msgstr "Recordar mi clave 2 semanas"
740
741 #: ..\..\..\templates\login.tpl.php:30
742 msgid "Forgotten your password?"
743 msgstr "Olvido su clave?"
744
745 #: ..\..\..\templates\password.tpl.php:5
746 #, php-format
747 msgid "If you have forgotten your password, %s can generate a new one. Enter the username and e-mail address of your account into the form below and we will e-mail your new password to you."
748 msgstr "Si olvido su clave, %s puede crearle una nueva. Introduzca su direccion de correo electr&oacute;nico de su perfil en el formulario siguiente y se le enviara una nueva clave"
749
750 #: ..\..\..\templates\password.tpl.php:14
751 msgid "<abbr title=\"Electronic mail\">E-mail</abbr>"
752 msgstr "<abbr title=\"Electronic mail\">Correo</abbr>"
753
754 #: ..\..\..\templates\password.tpl.php:19
755 #, fuzzy
756 msgid "Generate Password"
757 msgstr "Nueva clave"
758
759 #: ..\..\..\templates\profile.tpl.php:23
760 msgid "Member Since"
761 msgstr "Miembro desde"
762
763 #: ..\..\..\templates\profile.tpl.php:35
764 #: ..\..\..\templates\sidebar.block.watchlist.php:8
765 #, fuzzy
766 msgid "Watching"
767 msgstr "Consultados"
768
769 #: ..\..\..\templates\profile.tpl.php:50
770 msgid "Watched By"
771 msgstr "Consultado de"
772
773 #: ..\..\..\templates\register.tpl.php:11
774 #, php-format
775 msgid "Sign up here to create a free %s account. All the information requested below is required"
776 msgstr "Inserte los datos para crear una cuenta gratis en %s. Es cesaria toda la informacion requerida"
777
778 #: ..\..\..\templates\rss.tpl.php:9
779 #, fuzzy, php-format
780 msgid "Recent bookmarks posted to %s"
781 msgstr "Enlaces recientes agregados a %s"
782
783 #: ..\..\..\templates\rss.tpl.php:17
784 #: ..\..\..\templates\rss.tpl.php:19
785 msgid "No bookmarks found"
786 msgstr "No se han encontrado enlaces"
787
788 #: ..\..\..\templates\sidebar.block.recent.php:15
789 msgid "Recent Tags"
790 msgstr "Recientes"
791
792 #: ..\..\..\templates\sidebar.block.related.php:15
793 msgid "Related Tags"
794 msgstr "Etiquetas mencionadas"
795
796 #: ..\..\..\templates\sidebar.block.watchstatus.php:10
797 msgid "Remove from Watchlist"
798 msgstr "Borrar de Consultados"
799
800 #: ..\..\..\templates\sidebar.block.watchstatus.php:12
801 msgid "Add to Watchlist"
802 msgstr "Agregar a Consultados"
803
804 #: ..\..\..\templates\sidebar.block.watchstatus.php:17
805 #, fuzzy
806 msgid "Actions"
807 msgstr "Instrucciones"
808
809 #: ..\..\..\templates\tags.tpl.php:8
810 msgid "Alphabet"
811 msgstr "Alfab&eacute;tico"
812
813 #: ..\..\..\templates\tags.tpl.php:9
814 #, fuzzy
815 msgid "Popularity"
816 msgstr "Mas visitadas"
817
818 #: ..\..\..\templates\toolbar.inc.php:11
819 #, fuzzy
820 msgid "Bookmarks"
821 msgstr "Enlaces"
822
823 #: ..\..\..\templates\toolbar.inc.php:16
824 msgid "Log Out"
825 msgstr "Salir"
826

Benjamin Mako Hill || Want to submit a patch?